Sri Dasam Granth

Halaman - 146


ਭਏ ਸੈਣਪਾਲੰ ਬਲੀ ਸੂਲ ਸਲ੍ਰਯੰ ॥
bhe sainapaalan balee sool salrayan |

Kemudian pejuang pemberani Salaya menjadi jenderal Korawa.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਕੁਟਿਓ ਬਲੀ ਪੰਚ ਦਲ੍ਰਯੰ ॥
bhalee bhaat kuttio balee panch dalrayan |

Ia mengalahkan pasukan Pandawa yang pemberani dengan ganasnya,

ਪੁਨਰ ਹਸਤ ਯੁਧਿਸਟਰੰ ਸਕਤ ਬੇਧੰ ॥
punar hasat yudhisattaran sakat bedhan |

Dan melukai gajah Yudhistra dengan belatinya.

ਗਿਰਿਯੋ ਜੁਧ ਭੂਪੰ ਬਲੀ ਭੂਪ ਬੇਧੰ ॥੪੭॥੨੧੫॥
giriyo judh bhoopan balee bhoop bedhan |47|215|

Karena itu Yudhistra terjatuh, namun ia membunuh Salaya yang pemberani.47.215.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਸਲ ਰਾਜਾ ਜਉਨੈ ਦਿਨ ਜੂਝਾ ॥
sal raajaa jaunai din joojhaa |

Hari dimana Raja Shlya terbunuh.

ਕਉਰਉ ਹਾਰ ਤਵਨ ਤੇ ਸੂਝਾ ॥
kaurau haar tavan te soojhaa |

Pada hari dimana raja Salya tewas dalam pertempuran, kaum Korawa merasakan kekalahan yang akan segera terjadi.

ਜੂਝਤ ਸਲ ਭਇਓ ਅਸਤਾਮਾ ॥
joojhat sal bheio asataamaa |

Asvasthama (jendral kelima) terjadi (setelah) melawan Shlya.

ਕੂਟਿਓ ਕੋਟ ਕਟਕੁ ਇਕ ਜਾਮਾ ॥੧॥੨੧੬॥
koottio kott kattak ik jaamaa |1|216|

Ketika Salya meninggal, Ashvathama menjadi jenderal, dia mengalahkan jutaan pasukan dengan kejam dalam satu jam tangan.1.216.

ਧ੍ਰਿਸਟ ਦੋਨੁ ਮਾਰਿਓ ਅਤਿਰਥੀ ॥
dhrisatt don maario atirathee |

(Dia) membunuh pengorbanan besar (ati rathi) Dhrishtadyumana

ਪਾਡਵ ਸੈਨ ਭਲੇ ਕਰਿ ਮਥੀ ॥
paaddav sain bhale kar mathee |

Dia membunuh kusir ahli Dharishtadyumna, dan menumpas pasukan Pandawa dengan baik.

ਪਾਡਵ ਕੇ ਪਾਚੋ ਸੁਤ ਮਾਰੇ ॥
paaddav ke paacho sut maare |

Kelima putra Pandawa terbunuh

ਦੁਆਪੁਰ ਮੈ ਬਡ ਕੀਨ ਅਖਾਰੇ ॥੨॥੨੧੭॥
duaapur mai badd keen akhaare |2|217|

Dia juga membunuh kelima putra Pandawa, dia berperang sangat hebat di zaman Dvapar.2.217.

ਕਉਰਉ ਰਾਜ ਕੀਓ ਤਬ ਜੁਧਾ ॥
kaurau raaj keeo tab judhaa |

Kemudian Duryodhana (Kaurau Raj) menjadi sangat marah

ਭੀਮ ਸੰਗਿ ਹੁਇ ਕੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਾ ॥
bheem sang hue kai at krudhaa |

Kemudian Duryodhana, raja Korawa, berperang melawan Bhim dengan sangat marah.

ਜੁਧ ਕਰਤ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥
judh karat kabahoo nahee haaraa |

(Duryodhana) tidak pernah kalah dalam perang,

ਕਾਲ ਬਲੀ ਤਿਹ ਆਨ ਸੰਘਾਰਾ ॥੩॥੨੧੮॥
kaal balee tih aan sanghaaraa |3|218|

Ia tidak pernah terkalahkan saat berperang, namun kematian dahsyat datang dan membunuhnya.3.218.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

STANZA BHUJANG PRAYAAT

ਤਹਾ ਭੀਮ ਕੁਰਰਾਜ ਸਿਉ ਜੁਧ ਮਚਿਓ ॥
tahaa bheem kuraraaj siau judh machio |

Di sana dimulailah perang sengit Duryodhana dengan Bhim,

ਛੁਟੀ ਬ੍ਰਹਮ ਤਾਰੀ ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਨਚਿਓ ॥
chhuttee braham taaree mahaa rudr nachio |

Karena itu meditasi Siwa hancur dan dewa-dewa besar mulai menari.

ਉਠੈ ਸਬਦ ਨਿਰਘਾਤ ਆਘਾਤ ਬੀਰੰ ॥
autthai sabad niraghaat aaghaat beeran |

Karena hantaman para prajurit, timbullah suara yang mengerikan

ਭਏ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡੰ ਤਣੰ ਤਛ ਤੀਰੰ ॥੧॥੨੧੯॥
bhe rundd munddan tanan tachh teeran |1|219|

Mayat tertusuk anak panah dan kepala dipisahkan dari tertusuk anak panah dan kepala dipisahkan dari batangnya.1.219.

ਗਿਰੇ ਬੀਰ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
gire beer ekan anekan prakaaran |

Bertarung dengan berbagai cara, banyak pendekar yang gugur di lapangan

ਗਿਰੇ ਅਧ ਅਧੰ ਛੁਧੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
gire adh adhan chhudhan sasatr dhaaran |

Banyak yang terjatuh karena haus akan ujung senjata yang tajam.

ਕਟੇ ਕਉਰਵੰ ਦੁਰ ਸਿੰਦੂਰ ਖੇਤੰ ॥
katte kauravan dur sindoor khetan |

Gajah Korawa yang mabuk telah dicincang di ladang.

ਨਚੇ ਗਿਧ ਆਵਧ ਸਾਵੰਤ ਖੇਤੰ ॥੨॥੨੨੦॥
nache gidh aavadh saavant khetan |2|220|

Melihat para pejuang pemberani memegang senjata di lapangan, burung nasar pun merasa senang.2.220.

ਬਲੀ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਜੂਝੈ ਬਿਰਾਜੈ ॥
balee manddalaakaar joojhai biraajai |

Para prajurit bertempur di medan perang dalam keadaan tertutup.

ਹਸੈ ਗਰਜ ਠੋਕੈ ਭੁਜਾ ਹਰ ਦੁ ਗਾਜੈ ॥
hasai garaj tthokai bhujaa har du gaajai |

Mereka tertawa, meraung dan menepuk-nepuk tangan, mereka menantang dari kedua sisi.

ਦਿਖਾਵੇ ਬਲੀ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਥਾਨੈ ॥
dikhaave balee manddalaakaar thaanai |

Mereka berdiri dan menunjukkan keberanian di dalam kandang.

ਉਭਾਰੈ ਭੁਜਾ ਅਉ ਫਟਾਕੈ ਗਜਾਨੈ ॥੩॥੨੨੧॥
aubhaarai bhujaa aau fattaakai gajaanai |3|221|

Mereka mengayunkan lengan mereka dan mengeluarkan suara-suara yang mengerikan dengan pukulan tongkat mereka.3.221.

ਸੁਭੇ ਸਵਰਨ ਕੇ ਪਤ੍ਰ ਬਾਧੇ ਗਜਾ ਮੈ ॥
subhe savaran ke patr baadhe gajaa mai |

Lembaran emas yang menutupi gada tampak indah.

ਭਈ ਅਗਨਿ ਸੋਭਾ ਲਖੀ ਕੈ ਧੁਜਾ ਮੈ ॥
bhee agan sobhaa lakhee kai dhujaa mai |

Kemuliaan mereka memperlihatkan kobaran api di puncaknya.

ਭਿੜਾ ਮੈ ਭ੍ਰਮੈ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਬਾਹੈ ॥
bhirraa mai bhramai manddalaakaar baahai |

Para prajurit bergerak di lapangan dan memutar cakram mereka.

ਅਪੋ ਆਪ ਸੈ ਨੇਕਿ ਘਾਇੰ ਸਰਾਹੈ ॥੪॥੨੨੨॥
apo aap sai nek ghaaein saraahai |4|222|

Mereka mengapresiasi pihak-pihak di pihak mereka yang telah menimbulkan luka mendalam.4.222.

ਤਹਾ ਭੀਮ ਭਾਰੀ ਭੁਜਾ ਸਸਤ੍ਰ ਬਾਹੈ ॥
tahaa bheem bhaaree bhujaa sasatr baahai |

Di sana prajurit agung Bhim menggunakan senjatanya dengan tangannya.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਕੈ ਕੈ ਭਲੇ ਸੈਨ ਗਾਹੈ ॥
bhalee bhaat kai kai bhale sain gaahai |

Dia menginjak-injak tentara dengan baik.

ਉਤੈ ਕਉਰਪਾਲੰ ਧਰੈ ਛਤ੍ਰ ਧਰਮੰ ॥
autai kaurapaalan dharai chhatr dharaman |

Di sisi lain Yudhishtar terikat oleh disiplin Ksatria,

ਕਰੈ ਚਿਤ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਬਾਚਿਤ੍ਰ ਕਰਮੰ ॥੫॥੨੨੩॥
karai chit paavitr baachitr karaman |5|223|

Dan melakukan Karma yang indah dan suci.5.223.

ਸਭੈ ਬਾਜੁਵੰਦੰ ਛਕੈ ਭੂਪਨਾਣੰ ॥
sabhai baajuvandan chhakai bhoopanaanan |

Semuanya tampak anggun dengan ornamen seperti gelang.

ਲਸੈ ਮੁਤਕਾ ਚਾਰ ਦੁਮਲਿਅੰ ਹਾਣੰ ॥
lasai mutakaa chaar dumalian haanan |

Kalung permata mereka berkilau dan sorban mereka tampak anggun di kepala kedua pejuang yang seumuran.

ਦੋਊ ਮੀਰ ਧੀਰੰ ਦੋਊ ਪਰਮ ਓਜੰ ॥
doaoo meer dheeran doaoo param ojan |

Kedua Kepala Suku itu adalah orang-orang yang sangat kuat dan tenang.

ਦੋਊ ਮਾਨਧਾਤਾ ਮਹੀਪੰ ਕਿ ਭੋਜੰ ॥੬॥੨੨੪॥
doaoo maanadhaataa maheepan ki bhojan |6|224|

Keduanya adalah raja Mandhata atau raja Bhoj.6.224.

ਦੋਊ ਬੀਰ ਬਾਨਾ ਬਧੈ ਅਧ ਅਧੰ ॥
doaoo beer baanaa badhai adh adhan |

Kedua prajurit itu telah mengencangkan poros robekan mereka.

ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਮਹਾ ਜੁਧ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
doaoo sasatr dhaaree mahaa judh krudhan |

Kedua prajurit yang memegang senjata itu mulai berperang dengan sangat marah.

ਦੋਊ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੰ ਦੋਊ ਜਾਨ ਬਾਹੰ ॥
doaoo kraoor karaman doaoo jaan baahan |

Kedua pahlawan aksi kekerasan itu memiliki lengan yang panjang seperti dewa.

ਦੋਊ ਹਦਿ ਹਿੰਦੂਨ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੰ ॥੭॥੨੨੫॥
doaoo had hindoon saahaan saahan |7|225|

Keduanya adalah raja besar dengan pengetahuan Hindusim yang luar biasa.7.225.

ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ਦੋਊ ਪਰਮ ਦਾਨੰ ॥
doaoo sasatr dhaaran doaoo param daanan |

Keduanya adalah pengguna senjata dan donor tertinggi.

ਦੋਊ ਢਾਲ ਢੀਚਾਲ ਹਿੰਦੂ ਹਿੰਦਾਨੰ ॥
doaoo dtaal dteechaal hindoo hindaanan |

Keduanya adalah orang India dan mampu melindungi diri mereka sendiri dengan perisai.