Sri Dasam Granth

Halaman - 610


ਅਮਿਤ ਅਰਿ ਘਾਵਹੀਂ ॥
amit ar ghaavaheen |

Dengan membunuh (seperti) musuh yang tak terhitung banyaknya

ਜਗਤ ਜਸੁ ਪਾਵਹੀਂ ॥੫੮੧॥
jagat jas paavaheen |581|

Tuhan membunuh musuh-musuh yang tak terhitung banyaknya ini dan memperoleh persetujuan di dunia.581.

ਅਖੰਡ ਬਾਹੁ ਹੈ ਬਲੀ ॥
akhandd baahu hai balee |

(Kalki) Kuatlah mereka yang lengannya tidak patah

ਸੁਭੰਤ ਜੋਤਿ ਨਿਰਮਲੀ ॥
subhant jot niramalee |

Tuhan Yang Mahakuasa dengan tangan yang tidak dapat dihancurkan dan cahaya murni-Nya tampak cemerlang

ਸੁ ਹੋਮ ਜਗ ਕੋ ਕਰੈਂ ॥
su hom jag ko karain |

Lakukan homa dan yagya

ਪਰਮ ਪਾਪ ਕੋ ਹਰੈਂ ॥੫੮੨॥
param paap ko harain |582|

Beliau menghilangkan dosa-dosa dengan melakukan hom-yajna.582.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਜਗ ਜੀਤਿਓ ਜਬ ਸਰਬ ॥
jag jeetio jab sarab |

Ketika (Kalki) menaklukkan seluruh dunia,

ਤਬ ਬਾਢਿਓ ਅਤਿ ਗਰਬ ॥
tab baadtio at garab |

Ketika dia menaklukkan seluruh dunia, harga dirinya meningkat pesat

ਦੀਅ ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਬਿਸਾਰ ॥
deea kaal purakh bisaar |

(Dia) melupakan orang tua itu

ਇਹ ਭਾਤਿ ਕੀਨ ਬਿਚਾਰ ॥੫੮੩॥
eih bhaat keen bichaar |583|

Ia juga melupakan Brahmana yang tidak terwujud dan mengatakan ini583

ਬਿਨੁ ਮੋਹਿ ਦੂਸਰ ਨ ਔਰ ॥
bin mohi doosar na aauar |

Tidak ada (kekuatan) lain selain Aku.

ਅਸਿ ਮਾਨ੍ਯੋ ਸਬ ਠਉਰ ॥
as maanayo sab tthaur |

“Tidak ada orang kedua selain saya dan hal yang sama diterima di semua tempat

ਜਗੁ ਜੀਤਿ ਕੀਨ ਗੁਲਾਮ ॥
jag jeet keen gulaam |

(Saya) telah menaklukkan dunia dan menjadikannya pelayan saya

ਆਪਨ ਜਪਾਯੋ ਨਾਮ ॥੫੮੪॥
aapan japaayo naam |584|

Aku telah menaklukkan seluruh dunia dan menjadikannya budakku dan menyebabkan semua orang mengulangi namaku.584.

ਜਗਿ ਐਸ ਰੀਤਿ ਚਲਾਇ ॥
jag aais reet chalaae |

Kebiasaan seperti itu dilakukan di dunia

ਸਿਰ ਅਤ੍ਰ ਪਤ੍ਰ ਫਿਰਾਇ ॥
sir atr patr firaae |

Saya telah menghidupkan kembali tradisi tradisional dan mengayunkan kanopi di atas kepala saya

ਸਬ ਲੋਗ ਆਪਨ ਮਾਨ ॥
sab log aapan maan |

Menerima semua orang sebagai (pelayannya).

ਤਰਿ ਆਂਖਿ ਅਉਰ ਨ ਆਨਿ ॥੫੮੫॥
tar aankh aaur na aan |585|

Semua orang menganggap Aku miliknya dan tidak ada orang lain yang melihatnya.585.

ਨਹੀ ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਜਪੰਤ ॥
nahee kaal purakh japant |

Tidak ada yang berdoa kepada Kal Purukh,

ਨਹਿ ਦੇਵਿ ਜਾਪੁ ਭਣੰਤ ॥
neh dev jaap bhanant |

Tak seorang pun mengulangi nama Tuhan-Dewa atau nama dewi Tuhan lainnya

ਤਬ ਕਾਲ ਦੇਵ ਰਿਸਾਇ ॥
tab kaal dev risaae |

Lalu orang tua itu marah

ਇਕ ਅਉਰ ਪੁਰਖ ਬਨਾਇ ॥੫੮੬॥
eik aaur purakh banaae |586|

Melihat hal ini, Brahma yang Belum Terwujud menciptakan purusha yang lain.586.

ਰਚਿਅਸੁ ਮਹਿਦੀ ਮੀਰ ॥
rachias mahidee meer |

(Dia) menciptakan Mir Mahdi

ਰਿਸਵੰਤ ਹਾਠ ਹਮੀਰ ॥
risavant haatth hameer |

Mehdi Mir diciptakan, yang sangat pemarah dan gigih

ਤਿਹ ਤਉਨ ਕੋ ਬਧੁ ਕੀਨ ॥
tih taun ko badh keen |

Dia membunuhnya (Kalki).

ਪੁਨਿ ਆਪ ਮੋ ਕੀਅ ਲੀਨ ॥੫੮੭॥
pun aap mo keea leen |587|

Dia membunuh inkarnasi Kalki dalam dirinya lagi.587.

ਜਗ ਜੀਤਿ ਆਪਨ ਕੀਨ ॥
jag jeet aapan keen |

(Siapa) yang menaklukkan dunia dan menundukkannya,

ਸਬ ਅੰਤਿ ਕਾਲ ਅਧੀਨ ॥
sab ant kaal adheen |

Mereka yang menaklukkan, yang berhasil menguasainya, mereka semua berada di bawah kendali KAL (kematian) pada akhirnya

ਇਹ ਭਾਤਿ ਪੂਰਨ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥
eih bhaat pooran su dhaar |

Dengan meningkatkannya dengan baik

ਭਏ ਚੌਬਿਸੇ ਅਵਤਾਰ ॥੫੮੮॥
bhe chauabise avataar |588|

Dengan cara ini, dengan perbaikan menyeluruh uraian tentang inkarnasi kedua puluh empat selesai.588.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਚਤੁਰ ਬਿਸਤਿ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰ ਬਰਨਨੰ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattak granthe chatur bisat kalakee avataar barananan samaapatan |

Akhir dari uraian inkarnasi kedua puluh empat dalam Bachittar natak.

ਅਥ ਮਹਿਦੀ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath mahidee avataar kathanan |

(Sekarang menjadi gambaran pembunuhan Mehdi Mir)

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਇਹ ਭਾਤਿ ਕੈ ਤਿੰਹ ਨਾਸਿ ॥
eih bhaat kai tinh naas |

Jadi hancurkan dia.

ਕੀਅ ਸਤਿਜੁਗ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
keea satijug prakaas |

Dalam perjalanannya, menghancurkannya, zaman kebenaran terwujud

ਕਲਿਜੁਗ ਸਰਬ ਬਿਹਾਨ ॥
kalijug sarab bihaan |

Kaliyuga sudah berakhir.

ਨਿਜੁ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨ ॥੧॥
nij jot jot samaan |1|

Seluruh Zaman Besi telah berlalu dan cahaya itu mewujud di mana-mana secara konsisten.1

ਮਹਿਦੀ ਭਰ੍ਯੋ ਤਬ ਗਰਬ ॥
mahidee bharayo tab garab |

Kemudian Mir Mehndi dipenuhi rasa bangga,

ਜਗ ਜੀਤਯੋ ਜਬ ਸਰਬ ॥
jag jeetayo jab sarab |

Kemudian Mir Mehdi, menaklukkan seluruh dunia, dipenuhi dengan kebanggaan

ਸਿਰਿ ਅਤ੍ਰ ਪਤ੍ਰ ਫਿਰਾਇ ॥
sir atr patr firaae |

(Dia) melambaikan payung di atas kepalanya

ਜਗ ਜੇਰ ਕੀਨ ਬਨਾਇ ॥੨॥
jag jer keen banaae |2|

Dia juga mengayunkan kanopi di atas kepalanya dan menyebabkan seluruh dunia bersujud di kakinya.2.

ਬਿਨੁ ਆਪੁ ਜਾਨਿ ਨ ਔਰ ॥
bin aap jaan na aauar |

(Dia) tanpa dirinya sendiri

ਸਬ ਰੂਪ ਅਉ ਸਬ ਠਉਰ ॥
sab roop aau sab tthaur |

Harapkan dirinya sendiri, dia tidak memiliki kepercayaan pada siapa pun

ਜਿਨਿ ਏਕ ਦਿਸਟਿ ਨ ਆਨ ॥
jin ek disatt na aan |

Siapa yang tidak menjatuhkan satupun (Tuhan),

ਤਿਸੁ ਲੀਨ ਕਾਲ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
tis leen kaal nidaan |3|

Barang siapa yang tidak memahami Tuhan Yang Maha Esa, pada akhirnya ia tidak dapat menyelamatkan dirinya dari KAL (kematian).3.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

Di semua varian warna

ਸਬ ਰੰਗ ਰੂਪਨ ਮਾਹਿ ॥
sab rang roopan maeh |

Tidak ada yang lain dalam segala warna dan wujud kecuali satu Tuhan