Sri Dasam Granth

Halaman - 279


ਧਨੁ ਧਨੁ ਲੇਖੈਂ ॥
dhan dhan lekhain |

Dan melantunkan berkah.

ਇਤ ਸਰ ਛੋਰੇ ॥
eit sar chhore |

Anak panah ditembakkan dari sini (dengan prajurit mana).

ਮਸ ਕਣ ਤੂਟੈਂ ॥੭੫੩॥
mas kan toottain |753|

Dari sisi lain para dewa melihat perang dan terdengar suara “Bravo, Bravo”. Di sisi ini anak panah dilepaskan dan potongan daging dipotong.753.

ਭਟ ਬਰ ਗਾਜੈਂ ॥
bhatt bar gaajain |

Pejuang terbaik mengaum,

ਦੁੰਦਭ ਬਾਜੈਂ ॥
dundabh baajain |

mengaum,

ਸਰਬਰ ਛੋਰੈਂ ॥
sarabar chhorain |

Anak panah yang bagus terbang,

ਮੁਖ ਨਹ ਮੋਰੈਂ ॥੭੫੪॥
mukh nah morain |754|

Para pejuang bergemuruh, genderang berkumandang, anak-anak panah dilepaskan, namun mereka tetap tidak mundur dari arena perang.754.

ਲਛਮਨ ਬਾਚ ਸਿਸ ਸੋ ॥
lachhaman baach sis so |

Pidato Lakshman yang ditujukan kepada anak laki-laki :

ਅਣਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

ANKA STANZA

ਸ੍ਰਿਣ ਸ੍ਰਿਣ ਲਰਕਾ ॥
srin srin larakaa |

Dengar, dengar, teman-teman!

ਜਿਨ ਕਰੁ ਕਰਖਾ ॥
jin kar karakhaa |

Jangan berkelahi ('Karkha'),

ਦੇ ਮਿਲਿ ਘੋਰਾ ॥
de mil ghoraa |

berikan kuda dan bertemu

ਤੁਹਿ ਬਲ ਥੋਰਾ ॥੭੫੫॥
tuhi bal thoraa |755|

���Wahai anak-anak! dengarkan dan jangan berperang, temui aku sambil membawa kuda, karena kekuatanmu tidak mencukupi.755.

ਹਠ ਤਜਿ ਅਈਐ ॥
hatth taj aeeai |

Tinggalkan sikap keras kepala dan datanglah.

ਜਿਨ ਸਮੁਹਈਐ ॥
jin samuheeai |

jangan melawan

ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਮੋ ਕੋ ॥
mil mil mo ko |

ayo temui aku

ਡਰ ਨਹੀਂ ਤੋ ਕੋ ॥੭੫੬॥
ddar naheen to ko |756|

���Datanglah setelah meninggalkan kegigihanmu dan jangan menghadapiku, jangan takut, datang dan temui aku.��756.

ਸਿਸ ਨਹੀ ਮਾਨੀ ॥
sis nahee maanee |

(kata-kata Lachman) anak-anak tidak percaya,

ਅਤਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
at abhimaanee |

Mereka sangat bangga,

ਗਹਿ ਧਨੁ ਗਜਯੋ ॥
geh dhan gajayo |

Sambil memegang busur mereka bergemuruh

ਦੁ ਪਗ ਨ ਭਜਯੋ ॥੭੫੭॥
du pag na bhajayo |757|

Anak-anak lelaki itu tidak setuju karena mereka bangga dengan kekuatan mereka, mereka memegang busur mereka dan meraung dan tidak melangkah mundur bahkan dua langkah pun.757.

ਅਜਬਾ ਛੰਦ ॥
ajabaa chhand |

AJBA STANZA

ਰੁਧੇ ਰਣ ਭਾਈ ॥
rudhe ran bhaaee |

Kedua bersaudara itu asyik dengan Rann.

ਸਰ ਝੜਿ ਲਾਈ ॥
sar jharr laaee |

Serangkaian anak panah telah dipasang,

ਬਰਖੇ ਬਾਣੰ ॥
barakhe baanan |

Mereka menembakkan panah

ਪਰਖੇ ਜੁਆਣੰ ॥੭੫੮॥
parakhe juaanan |758|

Kedua kakak beradik itu asyik berperang dan menghujani anak panahnya, mereka menguji kekuatan para prajurit.758.

ਡਿਗੇ ਰਣ ਮਧੰ ॥
ddige ran madhan |

(banyak) yang terjatuh di lapangan,

ਅਧੋ ਅਧੰ ॥
adho adhan |

(banyak) tergeletak setengah terpotong,

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(banyak) anggota badan yang dipotong,

ਰੁਝੈ ਜੰਗੰ ॥੭੫੯॥
rujhai jangan |759|

Para prajurit yang gugur di medan perang dipotong-potong, dan anggota tubuh prajurit yang bertempur dipotong.759.

ਬਾਣਨ ਝੜ ਲਾਯੋ ॥
baanan jharr laayo |

(Para pejuang telah menembakkan rentetan anak panah,

ਸਰਬ ਰਸਾਯੋ ॥
sarab rasaayo |

Genangan darah melambai dengan hujan anak panah

ਬਹੁ ਅਰ ਮਾਰੇ ॥
bahu ar maare |

(Cinta) telah membunuh banyak musuh,

ਡੀਲ ਡਰਾਰੇ ॥੭੬੦॥
ddeel ddaraare |760|

Banyak musuh yang terbunuh dan banyak pula yang diliputi rasa takut.760.

ਡਿਗੇ ਰਣ ਭੂਮੰ ॥
ddige ran bhooman |

(banyak) yang terjatuh di lapangan,

ਨਰਬਰ ਘੂਮੰ ॥
narabar ghooman |

Para prajurit hebat mulai berjatuhan di medan perang sambil berayun

ਰਜੇ ਰਣ ਘਾਯੰ ॥
raje ran ghaayan |

Banyak yang lelah berjuang

ਚਕੇ ਚਾਯੰ ॥੭੬੧॥
chake chaayan |761|

Luka-luka pada tubuh-tubuh tersebut telah ditimpakan namun tetap tidak ada kekurangan semangat dalam diri mereka.761.

ਅਪੂਰਬ ਛੰਦ ॥
apoorab chhand |

STANZA APOORAB

ਗਣੇ ਕੇਤੇ ॥
gane kete |

Mari kita hitung berapa jumlahnya

ਹਣੇ ਜੇਤੇ ॥
hane jete |

Mereka yang telah terbunuh

ਕਈ ਮਾਰੇ ॥
kee maare |

Banyak yang terbunuh

ਕਿਤੇ ਹਾਰੇ ॥੭੬੨॥
kite haare |762|

Jumlah korban tewas tidak dapat dipertanggungjawabkan, berapa yang terbunuh dan berapa yang dikalahkan.762.

ਸਭੈ ਭਾਜੇ ॥
sabhai bhaaje |

semua telah melarikan diri,

ਚਿਤੰ ਲਾਜੇ ॥
chitan laaje |

Memalukan di hati,

ਭਜੇ ਭੈ ਕੈ ॥
bhaje bhai kai |

Mereka lari ketakutan

ਜੀਯੰ ਲੈ ਕੈ ॥੭੬੩॥
jeeyan lai kai |763|

Merasa malu dalam pikiran mereka semua lari dan tenggelam dalam ketakutan mereka pergi menyelamatkan nyawa mereka.763.

ਫਿਰੇ ਜੇਤੇ ॥
fire jete |

(Sebanyak yang bertarung) kembali