Sri Dasam Granth

Halaman - 196


ਟੂਕ ਟੂਕ ਹੁਐ ਗਿਰੇ ਨ ਪਗ ਪਾਛੇ ਫਿਰੇ ॥
ttook ttook huaai gire na pag paachhe fire |

Sambil memegang pedang di tangan, para prajurit dari kedua belah pihak, bertarung satu sama lain di medan perang. Mereka terjatuh, terpotong-potong, namun tetap saja mereka tidak menelusuri kembali langkah mereka.

ਅੰਗਨਿ ਸੋਭੇ ਘਾਇ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਹੀ ਬਢੇ ॥
angan sobhe ghaae prabhaa at hee badte |

Kecantikan mereka semakin diperkuat dengan adanya luka di tubuh mereka.

ਹੋ ਬਸਤ੍ਰ ਮਨੋ ਛਿਟਕਾਇ ਜਨੇਤੀ ਸੇ ਚਢੇ ॥੧੦॥
ho basatr mano chhittakaae janetee se chadte |10|

Setelah terluka, jumlahnya semakin bertambah dan mereka tampak seperti anggota pesta pernikahan yang berjalan dan memamerkan meja rias mereka.10.

ਅਨੁਭਵ ਛੰਦ ॥
anubhav chhand |

STANZA ANBHAV

ਅਨਹਦ ਬਜੇ ॥
anahad baje |

Terompet dibunyikan,

ਧੁਣ ਘਣ ਲਜੇ ॥
dhun ghan laje |

Mendengar bunyi sangkakala, awan pun merasa malu.

ਘਣ ਹਣ ਘੋਰੰ ॥
ghan han ghoran |

Gema yang muncul dari pemukulan tongkat,

ਜਣ ਬਣ ਮੋਰੰ ॥੧੧॥
jan ban moran |11|

Pasukannya bergerak maju seperti awan, dari keempat sisinya, dan nampaknya ada sekelompok besar burung merak di hutan.11.

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥
madhur dhun chhand |

STANZA MADHUR DHUN

ਢਲ ਹਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal hal dtaalan |

Perisai (inj) bersinar

ਜਿਮ ਗੁਲ ਲਾਲੰ ॥
jim gul laalan |

Kilau perisainya tampak seperti mawar merah.

ਖੜ ਭੜ ਬੀਰੰ ॥
kharr bharr beeran |

Kegaduhan (terjadi) di antara para pejuang.

ਤੜ ਸੜ ਤੀਰੰ ॥੧੨॥
tarr sarr teeran |12|

Pergerakan pendekar dan penembakan anak panah menimbulkan bunyi-bunyian yang berbeda-beda.12.

ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੇ ॥
run jhun baaje |

Raja-raja sedang sibuk,

ਜਣ ਘਣ ਗਾਜੇ ॥
jan ghan gaaje |

Suara seperti itu terdengar di medan perang seolah-olah awan sedang bergemuruh.

ਢੰਮਕ ਢੋਲੰ ॥
dtamak dtolan |

Drum ditabuh.

ਖੜ ਰੜ ਖੋਲੰ ॥੧੩॥
kharr rarr kholan |13|

Gemuruh gendang dan suara tempat anak panah yang kosong juga keras.13.

ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ॥
thar har kanpai |

Thar-thar yang pemalu gemetar

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥
har har janpai |

Para pejuang sedang berperang dan melihat perang yang mengerikan itu, mereka menengahi Tuhan-Tuhan.

ਰਣ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ran rang rate |

Para prajurit mengenakan warna perang,

ਜਣ ਗਣ ਮਤੇ ॥੧੪॥
jan gan mate |14|

Semua terserap dalam perang dan tenggelam dalam pemikiran perang.14.

ਥਰਕਤ ਸੂਰੰ ॥
tharakat sooran |

Para prajurit gemetar

ਨਿਰਖਤ ਹੂਰੰ ॥
nirakhat hooran |

Para pejuang pemberani sedang bergerak ke sana kemari dan para gadis surgawi memperhatikan mereka.

ਸਰਬਰ ਛੁਟੇ ॥
sarabar chhutte |

Panah unggul digunakan