Sri Dasam Granth

Halaman - 196


ਟੂਕ ਟੂਕ ਹੁਐ ਗਿਰੇ ਨ ਪਗ ਪਾਛੇ ਫਿਰੇ ॥
ttook ttook huaai gire na pag paachhe fire |

Sambil memegang pedang di tangan mereka, para pahlawan dari kedua belah pihak, bertempur sesama sendiri di medan perang. Mereka jatuh, telah dicincang menjadi kepingan, tetapi mereka masih tidak menjejaki semula langkah mereka.

ਅੰਗਨਿ ਸੋਭੇ ਘਾਇ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਹੀ ਬਢੇ ॥
angan sobhe ghaae prabhaa at hee badte |

Kecantikan mereka sangat dipertingkatkan dengan luka di badan.

ਹੋ ਬਸਤ੍ਰ ਮਨੋ ਛਿਟਕਾਇ ਜਨੇਤੀ ਸੇ ਚਢੇ ॥੧੦॥
ho basatr mano chhittakaae janetee se chadte |10|

Setelah cedera, mereka bertambah lagi dan mereka kelihatan seperti ahli rombongan perkahwinan berjalan dan mempamerkan almari pakaian mereka.10.

ਅਨੁਭਵ ਛੰਦ ॥
anubhav chhand |

ANBHAV STANZA

ਅਨਹਦ ਬਜੇ ॥
anahad baje |

sangkakala berbunyi,

ਧੁਣ ਘਣ ਲਜੇ ॥
dhun ghan laje |

Mendengar bunyi sangkakala, awan berasa segan.

ਘਣ ਹਣ ਘੋਰੰ ॥
ghan han ghoran |

Gema yang timbul daripada pukulan kayu,

ਜਣ ਬਣ ਮੋਰੰ ॥੧੧॥
jan ban moran |11|

Tentera itu mengembang ke hadapan seperti awan, dari keempat-empat penjuru, dan nampaknya terdapat sekumpulan besar burung merak di dalam hutan.11.

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥
madhur dhun chhand |

MADHUR DHUN STANZA

ਢਲ ਹਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal hal dtaalan |

Perisai (inj) bersinar

ਜਿਮ ਗੁਲ ਲਾਲੰ ॥
jim gul laalan |

Kilauan perisai kelihatan seperti mawar merah.

ਖੜ ਭੜ ਬੀਰੰ ॥
kharr bharr beeran |

Kekacauan (terjadi) di antara para pejuang.

ਤੜ ਸੜ ਤੀਰੰ ॥੧੨॥
tarr sarr teeran |12|

Pergerakan pahlawan dan menembak anak panah mencipta bunyi berbeza yang berbeza.12.

ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੇ ॥
run jhun baaje |

Raja-raja sibuk,

ਜਣ ਘਣ ਗਾਜੇ ॥
jan ghan gaaje |

Bunyi seperti itu kedengaran di medan perang seolah-olah awan bergemuruh.

ਢੰਮਕ ਢੋਲੰ ॥
dtamak dtolan |

Drum dipukul.

ਖੜ ਰੜ ਖੋਲੰ ॥੧੩॥
kharr rarr kholan |13|

Bunyi gendang dan bunyi quiver kosong juga menjadi keras.13.

ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ॥
thar har kanpai |

Thar-thar yang pemalu itu menggeletar

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥
har har janpai |

Para pahlawan sedang bertempur dan melihat perang yang mengerikan itu, mereka menjadi pengantara kepada Tuhan-Tuhan.

ਰਣ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ran rang rate |

Pahlawan berpakaian dalam warna perang,

ਜਣ ਗਣ ਮਤੇ ॥੧੪॥
jan gan mate |14|

Semuanya tenggelam dalam peperangan dan tenggelam dalam pemikiran perang.14.

ਥਰਕਤ ਸੂਰੰ ॥
tharakat sooran |

Para pejuang gemetar

ਨਿਰਖਤ ਹੂਰੰ ॥
nirakhat hooran |

Para pejuang yang berani bergerak ke sana sini dan gadis-gadis syurga memandang mereka.

ਸਰਬਰ ਛੁਟੇ ॥
sarabar chhutte |

Anak panah atas telah digunakan