Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 196


ਟੂਕ ਟੂਕ ਹੁਐ ਗਿਰੇ ਨ ਪਗ ਪਾਛੇ ਫਿਰੇ ॥
ttook ttook huaai gire na pag paachhe fire |

Κρατώντας στα χέρια τους τα ξίφη τους, οι πολεμιστές και των δύο πλευρών, πολέμησαν μεταξύ τους στο πεδίο της μάχης. Έπεσαν, κομμένοι σε κομμάτια, αλλά και πάλι δεν έκαναν τα βήματά τους.

ਅੰਗਨਿ ਸੋਭੇ ਘਾਇ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਹੀ ਬਢੇ ॥
angan sobhe ghaae prabhaa at hee badte |

Η ομορφιά τους ενισχύθηκε πολύ από τις πληγές στα σώματα.

ਹੋ ਬਸਤ੍ਰ ਮਨੋ ਛਿਟਕਾਇ ਜਨੇਤੀ ਸੇ ਚਢੇ ॥੧੦॥
ho basatr mano chhittakaae janetee se chadte |10|

Έχοντας τραυματιστεί, αυξήθηκαν ακόμη περισσότερο και εμφανίστηκαν σαν τα μέλη του γαμήλιου πάρτι να περπατούν και να εκθέτουν τα συρτάρια τους.10.

ਅਨੁਭਵ ਛੰਦ ॥
anubhav chhand |

ANBHAV STANZA

ਅਨਹਦ ਬਜੇ ॥
anahad baje |

Οι τρομπέτες ήχησαν,

ਧੁਣ ਘਣ ਲਜੇ ॥
dhun ghan laje |

Ακούγοντας τον ήχο των σαλπίγγων, τα σύννεφα ντρέπονται.

ਘਣ ਹਣ ਘੋਰੰ ॥
ghan han ghoran |

Η ηχώ που προέκυψε από το χτύπημα των ραβδιών,

ਜਣ ਬਣ ਮੋਰੰ ॥੧੧॥
jan ban moran |11|

Ο στρατός φουσκώνει μπροστά σαν τα σύννεφα, από τις τέσσερις πλευρές, και φαίνεται ότι υπάρχει μια μεγάλη συγκέντρωση παγωνιών στο δάσος.11.

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥
madhur dhun chhand |

MADHUR DHUN STANZA

ਢਲ ਹਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal hal dtaalan |

Έλαμπαν οι ασπίδες (inj).

ਜਿਮ ਗੁਲ ਲਾਲੰ ॥
jim gul laalan |

Η λάμψη των ασπίδων φαίνεται σαν τα κόκκινα τριαντάφυλλα.

ਖੜ ਭੜ ਬੀਰੰ ॥
kharr bharr beeran |

Αναταραχή (δημιουργήθηκε) ανάμεσα στους πολεμιστές.

ਤੜ ਸੜ ਤੀਰੰ ॥੧੨॥
tarr sarr teeran |12|

Η κίνηση των πολεμιστών και η εκτόξευση βελών δημιουργούν διαφορετικούς διακριτούς ήχους.12.

ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੇ ॥
run jhun baaje |

Οι βασιλιάδες ήταν απασχολημένοι,

ਜਣ ਘਣ ਗਾਜੇ ॥
jan ghan gaaje |

Ένας τέτοιος ήχος ακούγεται στο πεδίο της μάχης σαν να βροντούν τα σύννεφα.

ਢੰਮਕ ਢੋਲੰ ॥
dtamak dtolan |

Τα τύμπανα χτυπούσαν.

ਖੜ ਰੜ ਖੋਲੰ ॥੧੩॥
kharr rarr kholan |13|

Ο ήχος των τυμπάνων και ο ήχος των άδειων φαρέτρων είναι επίσης σκληροί.13.

ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ॥
thar har kanpai |

Το δειλό θαρ-θάρ έτρεμε

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥
har har janpai |

Οι πολεμιστές μάχονται και βλέποντας τον τρομερό πόλεμο, μεσολαβούν στον Κύριο-Θεό.

ਰਣ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ran rang rate |

Οι πολεμιστές ήταν ντυμένοι με πολεμικά χρώματα,

ਜਣ ਗਣ ਮਤੇ ॥੧੪॥
jan gan mate |14|

Όλοι είναι απορροφημένοι στον πόλεμο και βυθίζονται στις σκέψεις του πολέμου.14.

ਥਰਕਤ ਸੂਰੰ ॥
tharakat sooran |

Οι πολεμιστές έτρεμαν

ਨਿਰਖਤ ਹੂਰੰ ॥
nirakhat hooran |

Οι γενναίοι μαχητές κινούνται από δω κι από κει και οι παραδεισένιες κοπέλες τους κοιτάζουν.

ਸਰਬਰ ਛੁਟੇ ॥
sarabar chhutte |

Χρησιμοποιήθηκαν ανώτερα βέλη