Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 756


ਤਾ ਪਾਛੈ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhai naaeik pad ddaaro |

Μετά από αυτό, προσθέστε τη λέξη «ήρωας».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਬਹੁਰੋ ਸੁ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad bahuro su bakhaano |

Στη συνέχεια απαγγείλετε τη λέξη «σάτρο».

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥੭੫੮॥
sabh sree naam tupak ke jaano |758|

Βάζοντας πρώτα «Mrigi-anuj» και μετά «Nayak» και μετά προφέροντας τη λέξη «Shatru», κατανοούνται όλα τα ονόματα του Tupak.758.

ਮ੍ਰਿਗੀ ਅਨੁਜ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
mrigee anuj sabadaad uchaaro |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «Mrigi Anuj».

ਨਾਇਕ ਪਦ ਪਾਛੈ ਦੇ ਡਾਰੋ ॥
naaeik pad paachhai de ddaaro |

Προσθέστε τη λέξη «ήρωας» μετά από αυτήν.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

Μετά πείτε τη λέξη «Satru».

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਸਭੈ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੭੫੯॥
naam tufang sabhai jeea jaano |759|

Λέγοντας τη λέξη «Mrigi-anuj» στην αρχή, στη συνέχεια προσθέστε τη λέξη «Nayak» και στη συνέχεια προσθέτοντας τη λέξη «Shatru», κατανοήστε όλα τα ονόματα του Tupak.759.

ਮ੍ਰਿਗੀ ਰਵਣ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
mrigee ravan sabadaad bhanijai |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «mrigi ravana» (ελάφι).

ਤਾ ਪਾਛੇ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
taa paachhe naaeik pad dijai |

Στη συνέχεια, προσθέστε τη λέξη «ήρωας».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Στη συνέχεια, προφέρετε τη λέξη «satru».

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੭੬੦॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |760|

Γνωρίστε τα ονόματα του Τουπάκ, λέγοντας πρώτα τη λέξη «Mirgi-raman» και στη συνέχεια προσθέτοντας τις λέξεις «Nayak» και «Dhatru».760.

ਮ੍ਰਿਗਜਾਇਕ ਪਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨੈ ॥
mrigajaaeik pad aad bakhaanai |

Πείτε πρώτα τη λέξη 'mrigjaik' (πουλάρι ενός ελαφιού, Hiranota).

ਤਾ ਪਾਛੇ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੈ ॥
taa paachhe naaeik pad tthaanai |

Μετά από αυτό, προσθέστε τη λέξη «ήρωας».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Στη συνέχεια, προφέρετε τη λέξη «satru».

ਨਾਮ ਬੰਦੂਕ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲਿਜੈ ॥੭੬੧॥
naam bandook jaan jeea lijai |761|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Mrig-jaayak» και μετά προφέροντας τις λέξεις «Nayak Shatru», κατανοήστε τα ονόματα του Tupak (Bandook) στο μυαλό σας.761.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ΔΟΧΡΑ

ਆਦਿ ਮ੍ਰਿਗੀਜਾ ਉਚਰਿ ਕੈ ਪਤਿ ਰਿਪੁ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad mrigeejaa uchar kai pat rip ant uchaar |

Προφέρετε πρώτα «mrigija» (ελάφι) και μετά «pati ripu» στο τέλος.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੬੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |762|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Mrigi-jaa» και μετά προφέροντας «Pati» και «Ripu», ω ποιητές, σχηματίζονται τα ονόματα του Tupak.762.

ਤ੍ਰਿਣਚਰ ਆਦਿ ਉਚਾਰ ਕੈ ਪਤਿ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
trinachar aad uchaar kai pat ar bahur uchaar |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «τριντσάρ» (ζώο βοσκής, ελάφι) και μετά πείτε τη λέξη «πάτι αρί».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੭੬੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |763|

Τα ονόματα του Τουπάκ σχηματίζονται προφέροντας πρώτα το «Tran-char» και μετά το «Pati-Atri».763.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ΠΕΡΙΚΑΡΠΙΟ

ਤ੍ਰਿਣਚਰ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
trinachar pad ko aad uchaaran keejeeai |

Προφέρετε πρώτα τη λέξη Trinchar.

ਨਾਥ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਦੀਜੀਐ ॥
naath sabad ko taa kai paachhai deejeeai |

Στη συνέχεια, προσθέστε τη λέξη «Nath».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

Στο τέλος πείτε τη λέξη «Satru».

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮੁ ਸੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥੭੬੪॥
sakal tupak ke naam su chatur pachhaaneeai |764|

Πείτε τη λέξη «τραν-τσάρ», στη συνέχεια προσθέστε τη λέξη «Ναάθ» και στη συνέχεια προσθέστε «Σάτρο» στο τέλος και, με αυτόν τον τρόπο, αναγνωρίστε όλα τα ονόματα του Τουπάκ.764.

ਤ੍ਰਿਣਭਖ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
trinabhakh pad ko aad uchaaran keejeeai |

Το πρώτο άσμα «Trinabhakha».

ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਪਾਛੇ ਦੀਜੀਐ ॥
naaeik pad ko taa ke paachhe deejeeai |

Μετά από αυτό, προσθέστε τη λέξη «ήρωας».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

(Στη συνέχεια) απαγγείλετε τη λέξη «satru» στο τέλος της.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੬੫॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |765|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη "Tran-bhaksh" και στη συνέχεια προσθέτοντας τις λέξεις "Nayak" και "Shatru", εξετάστε όλα τα ονόματα του Tupak.765.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਤ੍ਰਿਣਹਾ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
trinahaa pad ko aad bakhaano |

Πείτε πρώτα «Trinaha» (Grass Destroyer, Deer).

ਤਾ ਪਾਛੈ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
taa paachhai naaeik pad tthaano |

Στη συνέχεια, προσθέστε τη λέξη «ήρωας».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
satru sabad ko bahur uchaaro |

Στη συνέχεια, προφέρετε τη λέξη «Satru».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੬੬॥
naam tupak ke sakal bichaaro |766|

Πείτε πρώτα τη λέξη «Tran-haa» και μετά πείτε τις λέξεις «Nayak Shtru» και σκεφτείτε όλα τα ονόματα του Tupak.766.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ΠΕΡΙΚΑΡΠΙΟ

ਤ੍ਰਿਣਹਾਤ੍ਰੀ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
trinahaatree ko aad uchaaran keejeeai |

Πρώτα ψάλλετε τη λέξη «Trinahatri» (Hirni).

ਤਾ ਕੇ ਪਾਛੇ ਨਾਥ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
taa ke paachhe naath sabad ko deejeeai |

Μετά από αυτό προσθέστε τη λέξη «nath».

ਤਾ ਕੇ ਪਾਛੇ ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
taa ke paachhe satru sabad ko tthaaneeai |

Στη συνέχεια, προφέρετε τη λέξη «Satru».

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੋ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਜਾਨੀਐ ॥੭੬੭॥
ho sakal tupak ko naam chatur chit jaaneeai |767|

Πείτε πρώτα τη λέξη «Tran-haatri» και μετά προσθέστε τις λέξεις «Naath Shatru» και μετά κατανοήστε όλα τα ονόματα του Tupak στο μυαλό σας.767.

ਤ੍ਰਿਣ ਭਛੀ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੀਐ ॥
trin bhachhee ko aad bakhaanan keejeeai |

Πείτε πρώτα τη λέξη «Trin Bhachi».

ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਪਾਛੇ ਦੀਜੀਐ ॥
naaeik pad ko taa ke paachhe deejeeai |

Μετά από αυτό, προσθέστε τη λέξη «ήρωας».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਕਹੀਓ ਬਹੁਰਿ ਸੁਧਾਰਿ ਕੈ ॥
satru sabad ko kaheeo bahur sudhaar kai |

Στη συνέχεια, προφέρετε τη λέξη «Satru».

ਹੋ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰ ਕੈ ॥੭੬੮॥
ho naam tupak ke leejahu sakal bichaar kai |768|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Tran-bhakshi» και στη συνέχεια προσθέτοντας τις λέξεις «Nayak» και «Satru», σκεφτείτε όλα τα ονόματα του Tupak.768.

ਤ੍ਰਿਣਹਾ ਰਿਪੁ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੀਐ ॥
trinahaa rip ko aad bakhaanan keejeeai |

Πρώτα περιγράψτε το «Trinha Ripu».

ਨਾਥ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਪਾਛੈ ਦੀਜੀਐ ॥
naath sabad ko taa ke paachhai deejeeai |

Μετά από αυτό προσθέστε τη λέξη «nath».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

Στη συνέχεια, στο τέλος απαγγείλετε τη λέξη «σάτρο».

ਹੋ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਚਤੁਰ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੭੬੯॥
ho naam tupak ke sakal chatur pahichaaneeai |769|

Αναφέροντας πρώτα το "Tran-haa-ripu", στη συνέχεια προσθέτοντας τις λέξεις "Naath Shatru", αναγνωρίστε τα ονόματα του Tupak.769.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ΔΟΧΡΑ