Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 774


ਰੈਨਰਾਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿਜੈ ॥
rainaraajanee aad kahijai |

Πρώτα πείτε "Ranrajani" (το ποτάμι του φεγγαριού που σχετίζεται με τον βασιλιά της νύχτας Σελήνη) (λέξη).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਭਣਿਜੈ ॥
jaa char keh pat sabad bhanijai |

(Στη συνέχεια) πείτε τις λέξεις «Ja Char Pati».

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਕਹੀਐ ॥
taa ke ant satru pad kaheeai |

Απαγγείλετε το pada «Satru» στο τέλος του.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਲਹੀਐ ॥੯੪੬॥
naam tupak ke sabh jeea laheeai |946|

Λέγοντας τη λέξη «Rain-raajani» και μετά προφέρουμε τις λέξεις «Jaachar-pati-shatru» και γνωρίζουμε όλα τα ονόματα του Tupak.946.

ਨਿਸ ਨਾਇਕਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
nis naaeikanin aad uchareeai |

Πρώτα προφέρετε «Nis Nayaknini» (λέξη).

ਸੂਨ ਉਚਰਿ ਚਰ ਪਤਿ ਪਦ ਡਰੀਐ ॥
soon uchar char pat pad ddareeai |

Στη συνέχεια, προφέρετε τη λέξη «σύντομα» (γιος) και προσθέστε τη λέξη «char pati».

ਅਰਿ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
ar pad taa ke ant bakhaanahu |

Προσθέστε «ari» στο τέλος του.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੯੪੭॥
sakal tupak ke naam pramaanahu |947|

Λέγοντας τη λέξη «Nishi-nayaknani», προσθέστε τις λέξεις «Shunya-char-pati», στη συνέχεια επίσης «ari» και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.947.

ਨਿਸਿਇਸਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
nisieisanee sabadaad bakhaano |

Πρώτα απαγγείλετε τη λέξη «Nisiisni» (ποτάμι που ονομάζεται φεγγάρι).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
jaa char keh naaeik pad tthaano |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τον όρο «Ja Char Nayak».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
satru sabad kahu bahur uchaarahu |

Μετά πείτε τη λέξη «Satru».

ਸੁਕਬਿ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥੯੪੮॥
sukab tupak ke naam bichaarahu |948|

Λέγοντας τη λέξη «Nishi-Ishani», προσθέστε τις λέξεις «Jaachar-nayak-shatru» και μάθετε τα ονόματα του Tupak.948.

ਨਿਸਿ ਪਤਿਨਿਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
nis patinin sabadaad uchareeai |

Πρώτα προφέρετε τις λέξεις «Νησί Πατινίνη».

ਸੁਤ ਚਰ ਅਰਿ ਅੰਤਹਿ ਪਦ ਧਰੀਐ ॥
sut char ar anteh pad dhareeai |

Στο τέλος προσθέστε τη λέξη «σουτ χαράρι».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad kahu ant bakhaanahu |

Στο τέλος πείτε τη λέξη «Satru».

ਸੁਕਬਿ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥੯੪੯॥
sukab tupak ke naam pachhaanahu |949|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Nishi-patnani», προσθέστε τις λέξεις «Sat-char-ari-shatru» στο τέλος, μάθετε τα ονόματα του Tupak.949.

ਨਿਸ ਧਨਿਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਕਹਿਜੈ ॥
nis dhaninee sabadaad kahijai |

Πείτε πρώτα τις λέξεις «Nis Dhanini» (σχετικά με το φεγγάρι, άρχοντας της νύχτας).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਅਰਿ ਪਦਹਿ ਭਣਿਜੈ ॥
jaa char keh ar padeh bhanijai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «τζα χαράρι».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad kahu bahur bakhaanahu |

Στη συνέχεια, προφέρετε τη λέξη «Satru».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨਹੁ ॥੯੫੦॥
naam tupak ke sabh jeea jaanahu |950|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Nishi-shanani», προσθέστε τις λέξεις «Jaachar, ari και shatru» και μάθετε τα ονόματα του Tupak στο μυαλό σας.950.

ਰੈਨ ਨਾਇਕਨਿ ਆਦਿ ਸੁ ਕਹੀਐ ॥
rain naaeikan aad su kaheeai |

Πείτε πρώτα «Ran Nayakini».

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦ ਦੈ ਰਹੀਐ ॥
jaa char keh pat pad dai raheeai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Ja Char Pati».

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਭਾਖਹੁ ॥
taa ke ant satru pad bhaakhahu |

Στο τέλος αυτού απαγγείλετε τη λέξη «σάτρο».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਖਿ ਰਾਖਹੁ ॥੯੫੧॥
naam tupak ke sabh lakh raakhahu |951|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Rain-nayakni», προσθέστε τις λέξεις «Jaachar-pati-shatru» και μάθετε τα ονόματα του Tupak.951.

ਨਿਸ ਚਰਨਿਨਿ ਪ੍ਰਥਮੈ ਪਦ ਭਾਖਹੁ ॥
nis charanin prathamai pad bhaakhahu |

Πείτε πρώτα τον στίχο «Νις χαρνίνι» (σχετικά με το φεγγάρι που κινείται τη νύχτα).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪੁਨਿ ਰਾਖਹੁ ॥
sut char keh naaeik pun raakhahu |

Στη συνέχεια, προσθέστε τον όρο «Sut Char Nayak».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad kahu bahur bakhaanahu |

Μετά πείτε τη λέξη «Satru».

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥੯੫੨॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |952|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Nishi-charnan», προσθέστε τις λέξεις «Satchar-nayak-shatru» και αναγνωρίστε τα ονόματα του Tupak.952.

ਆਦਿ ਨਿਸਾਚਰਿਨਨਿ ਕਹੁ ਭਾਖੋ ॥
aad nisaacharinan kahu bhaakho |

Πείτε πρώτα τη (λέξη) «Nisacharinani» (σχετικά με το φεγγάρι που κινείται τη νύχτα).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਰਾਖੋ ॥
sut char keh naaeik pad raakho |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τον όρο «Sut Char Nayak».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad kahu bahur bhanijai |

Μετά πείτε τη λέξη «Satru».

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿਜੈ ॥੯੫੩॥
sakal tupak ke naam kahijai |953|

Λέγοντας τη λέξη «Nishaa-charnan», προσθέστε τις λέξεις «Satchar-nayak-shatru» και μάθετε όλα τότε τα ονόματα του Tupak.953.

ਰੈਨ ਰਮਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
rain raman sabadaad bhanijai |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «Ran Ramani».

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਕਹਿਜੈ ॥
sut char keh pat sabad kahijai |

(Στη συνέχεια) πείτε τις λέξεις «Sut Char Pati».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko ant bakhaanahu |

Τέλος προφέρετε τη λέξη «satru».

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੯੫੪॥
sakal tupak ke naam pramaanahu |954|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Rain-raman», προσθέστε τις λέξεις «Satchar-pati-shatru» και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.954.

ਰੈਨ ਰਾਜਨਿਨਿ ਪ੍ਰਥਮ ਉਚਾਰੋ ॥
rain raajanin pratham uchaaro |

Πρώτα απαγγείλετε «Ran Rajnini» (λέξη).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦਹਿ ਸਵਾਰੋ ॥
sut char keh pat padeh savaaro |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τον στίχο «Sut Char Pati».

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਕਹੀਐ ॥
taa ke ant satru pad kaheeai |

Απαγγείλετε το pada «Satru» στο τέλος του.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਹੀ ਲਹੀਐ ॥੯੫੫॥
naam tupak ke sabh hee laheeai |955|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη "Rain-raajnan", προσθέστε τις λέξεις "Satchar, Pati και Shatru" και με αυτόν τον τρόπο μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.955.

ਨਿਸਾਰਵਨਿਨਿ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
nisaaravanin aad bhanijai |

Πρώτα απαγγείλετε τη (λέξη) «Νισαραβανίνι» (που σχετίζεται με το φεγγάρι που λάμπει τη νύχτα).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਧਰਿਜੈ ॥
sut char keh pat sabad dharijai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Sut Char Pati».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਾ ਪਾਛੇ ਕਹੀਐ ॥
satru sabad taa paachhe kaheeai |

Μετά από αυτό πείτε τη λέξη «Satru».

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥੯੫੬॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |956|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Nishaa-ramanin» προφέρετε τις λέξεις «Satchar-pati-shatru» και ξέρετε όλα τα ονόματα του Tupak.956.

ਦਿਨ ਅਰਿ ਰਵਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
din ar ravanin aad uchaaro |

Πρώτα προφέρετε «Din Ari Ravanini» (λέξη).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਬਿਚਾਰੋ ॥
sut char keh pat sabad bichaaro |

(Στη συνέχεια) σκεφτείτε τις λέξεις «Sutta Char Pati».

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਭਾਖੋ ॥
taa ke ant satru pad bhaakho |

Απαγγείλετε το pada «Satru» στο τέλος του.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਜੂ ਕੇ ਲਖਿ ਰਾਖੋ ॥੯੫੭॥
naam tupak joo ke lakh raakho |957|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Din-ari-ramnan», προσθέστε τις λέξεις «Satchar-pati-shatru» και μάθετε τα ονόματα του Tupak.957.