Και οι δύο ήταν χρήστες των όπλων τους και ήταν βασιλιάδες με κουβούκλια.
Και οι δύο ήταν Ανώτατοι πολεμιστές και μεγάλοι μαχητές.8.226.
Και οι δύο ήταν οι καταστροφείς των εχθρών τους αλλά και οι ιδρυτές τους.
Και οι δύο ήταν οι τρομεροί κατακτητές των μεγάλων ηρώων.
Και οι δύο πολεμιστές ήταν έμπειροι στη ρίψη βελών και είχαν δυνατά όπλα.
Και οι δύο ήρωες ήταν ο ήλιος και το φεγγάρι των δυνάμεών τους.9.227.
Και οι δύο ήταν οι πολεμιστές καθολικοί μονάρχες και είχαν γνώση του πολέμου.
Και οι δύο ήταν πολεμιστές του πολέμου και κατακτητές του πολέμου.
Και τα δύο ήταν υπέροχα όμορφα κουβαλώντας όμορφα τόξα.
Και οι δύο ήταν ντυμένοι με πανοπλίες και ήταν οι καταστροφείς των εχθρών.10.228.
Και οι δύο ήταν οι καταστροφείς των εχθρών με τα δίκοπα ξίφη τους και ήταν και οι ιδρυτές τους.
Και οι δύο ήταν ενσαρκωμένοι στη Δόξα και πανίσχυροι ήρωες.
Και οι δύο ήταν μεθυσμένοι ελέφαντες και σαν τον βασιλιά Βίκραμα.
Και οι δύο ήταν ειδικοί στον πόλεμο και είχαν όπλα στα χέρια τους.11.229.
Και οι δύο ήταν Ανώτατοι πολεμιστές γεμάτοι οργή.
Και οι δύο ήταν έμπειροι στον πόλεμο και ήταν η πηγή της ομορφιάς.
Και οι δύο ήταν Υποστηρικτές του Kshatriyas και ακολούθησαν την πειθαρχία του Kshatriyas.
Και οι δύο ήταν ήρωες του πολέμου και άνδρες βίαιων ενεργειών.12.230.
Και οι δύο στέκονταν και πολεμούσαν σε περιφράξεις.
Και οι δύο χτύπησαν τα χέρια τους με τα χέρια τους και φώναξαν δυνατά.
Και οι δύο είχαν πειθαρχία Kshatriya, αλλά και οι δύο ήταν οι καταστροφείς του Kshatriyas.
Και οι δύο είχαν ξίφη στα χέρια τους και τα δύο ήταν τα στολίδια του πεδίου μάχης.13.231.
Και οι δύο ήταν ενσαρκωμένοι στην Ομορφιά και είχαν υψηλές σκέψεις.
Και οι δύο χειρίζονταν τα δίκοπα ξίφη τους στα περιβλήματά τους.
Και οι δύο είχαν αλείψει τα ξίφη τους με αίμα και και οι δύο εργάστηκαν ενάντια στην πειθαρχία της Kshatriya.
Και οι δύο ήταν ικανοί να ρισκάρουν τη ζωή τους στο πεδίο της μάχης.14.232.
Και οι δύο ήρωες είχαν στα χέρια τους τα όπλα.
Φαινόταν σαν να τους καλούσαν τα πνεύματα των νεκρών βασιλιάδων που κινούσαν τον ουρανό.
Φώναζαν βλέποντας τον ηρωισμό τους, τους επαινούσαν με τα λόγια ""Μπράβο, μπράβο!"
Ο βασιλιάς των Γιακσά βλέποντας τη γενναιότητά τους έμεινε έκπληκτος και η γη έτρεμε.15.233.
(Τελικά) ο βασιλιάς Duryodhana σκοτώθηκε στο πεδίο της μάχης.
Όλοι οι θορυβώδεις πολεμιστές έτρεξαν ασφυκτικά.
(Μετά από αυτό) ο Pandavas κυβέρνησε την οικογένεια των Kaurava αδιάφορα.
Μετά πήγαν στα βουνά των Ιμαλαΐων.16.234.
Εκείνη την εποχή έγινε πόλεμος με έναν Γκαντάρβα.
Εκεί που ο Γκαντάρβα υιοθέτησε ένα υπέροχο ένδυμα.
Ο Μπίμα πέταξε εκεί τους ελέφαντες του εχθρού προς τα πάνω.
Τα οποία κινούνται ακόμη στον ουρανό και δεν έχουν επιστρέψει ακόμη.17.235.
Ακούγοντας αυτά τα λόγια, ο βασιλιάς Janmeja γύρισε τη μύτη του με τέτοιο τρόπο,
Και γέλασε περιφρονητικά σαν να μην ήταν αληθινή η ρήση για τους ελέφαντες.
Με αυτή τη δυσπιστία έμεινε στη μύτη του το τριάντα έκτο μέρος της λέπρας,
Και με αυτή την πάθηση απέθανε ο βασιλιάς.18.236.
CHAUPAI
Με αυτόν τον τρόπο για ογδόντα τέσσερα χρόνια,
επτά μήνες και είκοσι τέσσερις ημέρες,
Ο βασιλιάς Janmeja παρέμεινε ηγεμόνας
Τότε, η τρομπέτα του Θανάτου ήχησε πάνω από το κεφάλι του.19.237.
Έτσι ο βασιλιάς Janmeja άφησε την τελευταία του πνοή.