Κυβέρνησε με διάφορους τρόπους
Κυβέρνησε με διάφορους τρόπους αφού κατέκτησε διάφορες μακρινές και κοντινές χώρες
(Αυτός) αφαίρεσε τις χώρες του Bhant Bhant
Αρπάζοντας διάφορες χώρες, έκανε Yajnas μετά από μικρά διαστήματα.157.
Βήμα-βήμα, οι στύλοι του Yagya μετακινήθηκαν
Φύτεψε τις στήλες του Yajnas σε μικρές αποστάσεις και έκανε τον παράδεισο σε διάφορα μέρη απαγγέλλοντας μάντρα
Δεν είναι ορατή τέτοια γη
Κανένα μέρος της γης δεν ήταν ορατό, όπου δεν φάνηκαν στήλες Yajnas.158.
Πραγματοποιήθηκαν πολλές εξαιρετικές γιαγνές Gomedh («Gwalambha»).
Προσκαλώντας υπέροχους Βραχμάνους, ερμήνευσε πολλά Gomedh Yajnas
Εκτέλεσε πολλές φορές το Ashwamedha yagna
Απολαμβάνοντας διάφορα είδη από τις πολυτέλειες της γης, ερμήνευσε επίσης πολλές φορές το Ashvamedh Yajnas.159.
Έκανε πολλές φορές Gaja-medha yagna
Έκανε επίσης το Gajmedh Yajnas και το Ajaamedh Yajnas τόσες φορές που δεν μπορούν να απαριθμηθούν
(Αυτά) δεν μπορούν να αριθμηθούν.
Εκτελώντας Gomedh Yajnas με διάφορους τρόπους, θυσίασε πολλά ζώα.160.
Εκτελέστηκαν πολλοί τύποι Rajasu Yagya
Εκτελώντας πολλά Raajsu Yajnas, ο βασιλιάς Raghu φαινόταν σαν μια δεύτερη Ίντρα
Οι δωρεές γίνονταν συστηματικά
Αφού έκανε τα λουτρά του σε διαφορετικούς σταθμούς προσκυνητών, χάρισε διάφορα είδη φιλανθρωπιών σύμφωνα με τις βεδικές προσταγές.161.
Σταθερά βήματα («δύναμη») έγιναν σε όλα τα ιερά
Έφτιαξε χώρους για πόσιμο νερό σε όλους τους προσκυνηματικούς σταθμούς και τις αποθήκες καλαμποκιού σε κάθε σπίτι,
Αν προέρχεται από κάπου ένας ασβαντ
Ώστε αν κάποιος έρθει με οποιαδήποτε επιθυμία, να μπορέσει να αποκτήσει το επιθυμητό πράγμα.162.
Κανείς δεν ήταν πεινασμένος και γυμνός
Κανείς δεν πρέπει να μείνει πεινασμένος ή γυμνός και όποιος ζητιάνος ήρθε, μπορεί να επιστρέψει σαν βασιλιάς
Τότε (αυτός) δεν άπλωσε το χέρι του για να ζητήσει ελεημοσύνη
Ο βασιλιάς Raghu είχε τέτοια διοίκηση που όποιος τον έβλεπε μια φορά, θα μπορούσε να προσφέρει ο ίδιος φιλανθρωπίες σε άλλους.163.
Δώρισε χρυσό με πολλούς τρόπους
Έδινε δώρα από χρυσό και ασήμι με διάφορους τρόπους
Πολλά άλογα (δωρεά) ως δώρο.
Έδωσε τόσα πολλά σε όλους που ο παραλήπτης έγινε σαν βασιλιάς από την ιδιότητα του φτωχού.164.
Δωρεά ελεφάντων, δωρεά καμήλων,
Έκανε μπάνιο σύμφωνα με τις Σαστρικές εντολές και μετά έδινε δώρα από ελέφαντες, καμήλες και αγελάδες
Έκανε τεράστιες δωρεές διαμαντιών και πανοπλιών.
Δίνοντας δώρα διαφόρων ειδών ενδύματα είχε γοητεύσει ολόκληρη τη γη.165.
Δώρισε άλογα και ελέφαντες
Τιμώντας διάφορους τύπους ταπεινών, έδινε άλογα και ελέφαντες σε φιλανθρωπία
Κανείς δεν υπέφερε από πείνα.
Κανένας δεν ταλαιπωρήθηκε από βάσανα και πείνα και όποιος ζητούσε με βάσανα και πείνα και όποιος ζητούσε οτιδήποτε, το έπαιρνε.166.
Το Raja Raghuraj ήταν γνωστό ως το βουνό της φιλανθρωπίας και της καλής φύσης
Ο βασιλιάς Raghu ήταν η κατοικία της φιλανθρωπίας και της ευγένειας και ένας ωκεανός ελέους σε αυτή τη γη
(Ήταν) πολύ όμορφος και εξαιρετικός τοξότης.
Ήταν μεγάλος και έμπειρος τοξότης και ένδοξος βασιλιάς μένοντας πάντα αποσπασμένος.167.
Τριαντάφυλλα και λουλούδια αυξήθηκαν κάθε μέρα
Πάντα λάτρευε τη θεά με τριαντάφυλλα, πανδανούς και ζαχαρωτά
Τα πόδια (της θεάς) συνήθιζαν να απλώνουν κερί στους λωτούς
Και ενώ προσκυνούσε, άγγιξε με το κεφάλι του τα πόδια της λωτού.168.
Παντού (αυτός) ασκούσε θρησκεία.
Εισήγαγε τις θρησκευτικές παραδόσεις σε όλα τα μέρη και όλοι οι άνθρωποι ζούσαν παντού ειρηνικά
Δεν υπήρχε πουθενά πεινασμένος.
Δεν φαινόταν να υπάρχει κανένας πεινασμένος και γυμνός, ψηλά και χαμηλά και όλοι έμοιαζαν να είναι αυτάρκεις.169.
Εκεί που κυμάτιζαν θρησκευτικές σημαίες.
Τα θρησκευτικά πανό κυμάτιζαν παντού και δεν φαινόταν να υπάρχει πουθενά κλέφτης ή κακοποιός
Εκεί που σκοτώθηκαν κλέφτες και φίλοι από επιλογή
Είχε μαζέψει και σκοτώσει όλους τους κλέφτες και τους Thugs και είχε ιδρύσει ένα βασίλειο με ένα θόλο.170.
Κανείς δεν κοίταξε τους Sadh (τους ανθρώπους) με ανοιχτά μάτια.
Το βασίλειο του βασιλιά Raghu ήταν τέτοιο που η διαφοροποίηση ενός αγίου και ενός κλέφτη δεν υπήρχε εκεί και όλοι ήταν saits
Ο κύκλος (της διακυβέρνησής του) περιστρεφόταν στις τέσσερις πλευρές
Ο δίσκος του φτερούγιζε και προς τις τέσσερις κατευθύνσεις, ο οποίος επέστρεφε μόνο στο κόψιμο των κεφαλιών των αμαρτωλών.171.
Η αγελάδα συνήθιζε να θηλάζει το λιοντάρι (μικρό).
Η αγελάδα έκανε το λιοντάρι να πιει γάλα και το λιοντάρι επέβλεπε την αγελάδα ενώ βοσκούσε
Ο κλέφτης συνήθιζε να φυλάει τα χρήματα
Τα πρόσωπα που θεωρούνταν κλέφτες προστάτευαν πλέον τον πλούτο και κανένας δεν διέπραξε κάποια λανθασμένη πράξη λόγω του φόβου της τιμωρίας.172.
Άντρες και γυναίκες συνήθιζαν να κοιμούνται στο ίδιο κρεβάτι.
Οι άντρες και οι γυναίκες κοιμόντουσαν ήσυχοι στα κρεβάτια τους και κανείς δεν παρακαλούσε για τίποτα από τους άλλους
Η φωτιά και το γκι κρατήθηκαν σε ένα μέρος,
Το γκι και η φωτιά ζούσαν στα ίδια μέρη, και δεν χαλούσαν το ένα το άλλο λόγω του φόβου του βασιλιά.173.
Στο ίδιο μονοπάτι περπατούσαν κλέφτες και άγιοι
Ο κλέφτης και οι άγιοι κινήθηκαν μαζί και κανένας δεν τρόμαξε κανέναν από τον φόβο της διοίκησης
αγελάδα και λιοντάρι τριγυρνούσαν σε ένα χωράφι,
Η αγελάδα και το λιοντάρι κινούνταν ελεύθερα στο ίδιο χωράφι και καμία δύναμη δεν μπορούσε να τους βλάψει.174.