Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 517


ਗਰਬ ਉਤੈ ਦਸ ਸੈ ਭੁਜ ਕੀਨੋ ॥
garab utai das sai bhuj keeno |

Εκεί καμάρωνε (στο μυαλό του) ο χιλιόπυρος (Σαχασραμπάχου).

ਮੈ ਬਰੁ ਮਹਾਰੁਦ੍ਰ ਤੇ ਲੀਨੋ ॥੨੧੮੪॥
mai bar mahaarudr te leeno |2184|

Από την άλλη πλευρά, ο Sahasarabahu έγινε εγωιστής όταν έλαβε το δώρο από τον Rudra (Shiva).2184.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਗਾਲ ਬਜਾਇ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸੋ ਅਰੁ ਤਾਲ ਸਭੋ ਸੰਗਿ ਹਾਥਨ ਦੀਨੋ ॥
gaal bajaae bhalee bidh so ar taal sabho sang haathan deeno |

Εκείνος, εκτιμώντας τον εαυτό του, χειροκρότησε με όλα του τα χέρια

ਜੈਸੇ ਲਿਖੀ ਬਿਧਿ ਬੇਦ ਬਿਖੈ ਤਿਹ ਭੂਪ ਤਿਹੀ ਬਿਧਿ ਸੋ ਤਪੁ ਕੀਨੋ ॥
jaise likhee bidh bed bikhai tih bhoop tihee bidh so tap keeno |

Ο βασιλιάς έκανε αυστηρότητες σύμφωνα με τις βεδικές εντολές,

ਜਗਿ ਕਰੇ ਸਭ ਹੀ ਬਿਧਿ ਪੂਰਬ ਕਉਨ ਬਿਧਾਨ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੀਨੋ ॥
jag kare sabh hee bidh poorab kaun bidhaan binaa nahee heeno |

Και κράτησε ένα Yajna σύμφωνα με τις βεδικές τελετές

ਰੁਦ੍ਰ ਰਿਝਾਇ ਕਹਿਯੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁ ਹੋ ਕੁਟਵਾਰ ਇਹੀ ਬਰੁ ਲੀਨੋ ॥੨੧੮੫॥
rudr rijhaae kahiyo ih bhaat su ho kuttavaar ihee bar leeno |2185|

Αφού ευαρέστησε τον Ρούντρα, έλαβε το δώρο της προστατευτικής δύναμης.2185.

ਰੁਦ੍ਰ ਜਬੈ ਕੁਟਵਾਰ ਕਯੋ ਤਬ ਦੇਸਨਿ ਦੇਸਨ ਧਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥
rudr jabai kuttavaar kayo tab desan desan dharam chalaayo |

Όταν ο Ρούντρα έδωσε το δώρο, ο βασιλιάς καθιέρωσε τη θρησκεία σε διάφορες χώρες

ਪਾਪ ਕੀ ਬਾਤ ਗਈ ਛਪ ਕੈ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਮੈ ਜਸੁ ਭੂਪਤਿ ਛਾਯੋ ॥
paap kee baat gee chhap kai sabh hee jag mai jas bhoopat chhaayo |

Έμεινε η αμαρτία και ο βασιλιάς υμνήθηκε σε όλο τον κόσμο

ਸਤ੍ਰ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਕੈ ਬਸਿ ਭਏ ਅਰਿ ਅਉਰ ਕਿਹੂੰ ਨਹਿ ਸੀਸ ਉਠਾਯੋ ॥
satr trisool kai bas bhe ar aaur kihoon neh sees utthaayo |

Όλοι οι εχθροί μπήκαν υπό τον έλεγχο της τρίαινας του βασιλιά και κανείς δεν σήκωσε το κεφάλι από φόβο

ਲੋਗਨ ਤਉਨ ਸਮੈ ਜਗ ਮੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਅਤਿ ਹੀ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥੨੧੮੬॥
logan taun samai jag mai kab sayaam bhanai at hee sukh paayo |2186|

Ο ποιητής λέει ότι ο κόσμος ήταν εξαιρετικά ευτυχισμένος επί της βασιλείας του.2186.

ਰੁਦ੍ਰ ਪ੍ਰਤਾਪ ਭਏ ਅਰਿ ਬਸਿ ਕਿਹੂੰ ਅਰਿ ਆਨ ਨ ਸੀਸ ਉਠਾਯੋ ॥
rudr prataap bhe ar bas kihoon ar aan na sees utthaayo |

Με τη χάρη του Ρούντρα, όλοι οι εχθροί μπήκαν υπό τον έλεγχό του και κανείς δεν σήκωσε κεφάλι

ਕਰਿ ਲੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਅਤਿ ਹੀ ਇਹ ਪਾਇਨ ਊਪਰ ਸੀਸ ਝੁਕਾਯੋ ॥
kar lai kab sayaam bhanai at hee ih paaein aoopar sees jhukaayo |

Όλοι αυτοί πλήρωσαν τον φόρο και λύγισαν στα πόδια του

ਭੂਪ ਨ ਰੰਚਕ ਬਾਤ ਲਈ ਇਹ ਪਉਰਖ ਮੇਰੋ ਈ ਹੈ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
bhoop na ranchak baat lee ih paurakh mero ee hai lakh paayo |

Χωρίς να καταλάβει το μυστήριο της χάρης του Ρούντρα, ο βασιλιάς σκέφτηκε ότι αυτό οφειλόταν μόνο στη δύναμή του

ਪਉਰਖ ਭਯੋ ਭੁਜਦੰਡਨ ਰੁਦ੍ਰ ਤੇ ਜੁਧ ਹੀ ਕੋ ਬਰੁ ਮਾਗਨ ਧਾਯੋ ॥੨੧੮੭॥
paurakh bhayo bhujadanddan rudr te judh hee ko bar maagan dhaayo |2187|

Σκεπτόμενος τη δύναμη των όπλων του, πήγε στον Σίβα για τη χορήγηση της ευλογίας της νίκης στον πόλεμο.2187.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

ΣΟΡΘΑ

ਮੂਰਖ ਲਹਿਯੋ ਨ ਭੇਦੁ ਜੁਧੁ ਚਹਨਿ ਸਿਵ ਪੈ ਚਲਿਯੋ ॥
moorakh lahiyo na bhed judh chahan siv pai chaliyo |

Ο ανόητος δεν κατάλαβε τη διαφορά και πήγε στον Σίβα με επιθυμία για πόλεμο.

ਕਰਿ ਬਿਰਥਾ ਸਭ ਖੇਦਿ ਜਿਵ ਰਵਿ ਤਪ ਬਾਰੂ ਤਪੈ ॥੨੧੮੮॥
kar birathaa sabh khed jiv rav tap baaroo tapai |2188|

Όπως η φλεγόμενη άμμος που θερμαίνεται από τον ήλιο, αυτός ο ανόητος βασιλιάς, χωρίς να καταλάβει το μυστήριο της χάρης του, πήγε στον Σίβα για τη χορήγηση της ευλογίας της νίκης στον πόλεμο.2188.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

Ομιλία του βασιλιά που απευθύνεται στον Shiva: SWAYYA

ਸੀਸ ਨਿਵਾਇ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮ ਬਢਾਇ ਕੈ ਯੌ ਨ੍ਰਿਪ ਰੁਦ੍ਰ ਸੋ ਬੈਨ ਸੁਨਾਵੈ ॥
sees nivaae kai prem badtaae kai yau nrip rudr so bain sunaavai |

Ο βασιλιάς, σκύβοντας το κεφάλι και αυξάνοντας την αγάπη του, μίλησε έτσι (είπε) στον Ρούντρα.

ਜਾਤ ਹੋ ਹਉ ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਪੈ ਰੁਦ੍ਰ ਜੂ ਕੋਊ ਨ ਆਗੇ ਤੇ ਹਾਥ ਉਠਾਵੈ ॥
jaat ho hau jih satr pai rudr joo koaoo na aage te haath utthaavai |

Σκύβοντας το κεφάλι του, ο βασιλιάς είπε στον Ρούντρα (Σίβα) με στοργή: «Όπου κι αν πάω, κανείς δεν σηκώνει το χέρι του εναντίον μου

ਤਾ ਤੇ ਅਯੋਧਨ ਕਉ ਹਮਰੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਮਨੂਆ ਲਲਚਾਵੈ ॥
taa te ayodhan kau hamaro kab sayaam kahai manooaa lalachaavai |

Ο ποιητής Shyam λέει, Γι' αυτό το μυαλό μου μπαίνει τόσο στον πειρασμό να πολεμήσει.

ਚਾਹਤ ਹੋ ਤੁਮ ਤੇ ਬਰੁ ਆਜ ਕੋਊ ਹਮਰੇ ਸੰਗ ਜੂਝ ਮਚਾਵੈ ॥੨੧੮੯॥
chaahat ho tum te bar aaj koaoo hamare sang joojh machaavai |2189|

Το μυαλό μου είναι πρόθυμο να κάνει πόλεμο και σας παρακαλώ να μου δώσετε το όφελος ώστε κάποιος να έρθει να πολεμήσει μαζί μου.»2189.

ਰੁਦ੍ਰ ਬਾਚ ਨ੍ਰਿਪ ਸੋ ॥
rudr baach nrip so |

Ομιλία του Ρούντρα προς τον βασιλιά: