Ό,τι κι αν συνέβη με τους γκόπι, ο ποιητής Shyam το διηγείται λέγοντας ότι έμοιαζαν με ψάρια που τσακίζονται μετά από καυγάδες και χωρίζονται από τη θάλασσα.480.
Οι γόπι έχασαν τις αισθήσεις του σώματός τους και έτρεξαν σαν τρελοί
Κάποιος σηκώνεται και ξαναπέφτει αναίσθητος και κάπου έρχεται τρέχοντας κάποια γυναίκα του Μπράγια
Όντας ταραγμένοι, ψάχνουν τον Κρίσνα, με ατημέλητα μαλλιά
Διαλογίζονται στο μυαλό τους τον Κρίσνα και καλούν τον Κρίσνα, φιλώντας τα δέντρα.481.
Μετά αφήνουν τα φτερά και λένε έτσι πού είναι ο Nand Lal;
Στη συνέχεια, αφήνοντας τα δέντρα, ρωτούν τους θάμνους των Champak, Maulshri, Taal, Lavanglata, Kachnar κ.λπ. για το πού βρίσκεται ο Κρίσνα, λέγοντας
Αλλά σε ποιον (να αποκτήσουμε) αγκάθια στα πόδια μας και ήλιο στα κεφάλια μας έχει δίκιο,
���Περιπλανιόμαστε υπομένοντας τον ήλιο πάνω από τα κεφάλια μας και τον πόνο από αγκάθια στα πόδια μας για χάρη του, πες μας πού είναι αυτός ο Κρίσνα που πέφτουμε στα πόδια σου.���482.
Όπου τα κλήματα είναι στολισμένα και όπου τα λουλούδια του Chamba είναι στολισμένα.
Ψάχνοντας για τον Κρίσνα, αυτοί οι γόπι περιπλανιούνται εκεί όπου υπάρχουν δέντρα του Μπελ, θάμνοι της Τσάμπα και φυτά Maulshri και κόκκινο τριαντάφυλλο
(Η γη) ευλογείται με chamba, maulsiri, φοίνικα, γαρίφαλο, αμπέλια και kachnar.
Τα δέντρα Champak, Maulshri, Lavanglata, Kachnar κ.λπ. φαίνονται εντυπωσιακά και ρέουν εξαιρετικά ειρηνικοί καταρράκτες.483.
Λόγω της αγάπης του Κρίσνα σε εκείνο το δάσος, οι γόπι του Μπρατζ-Μπούμι λένε έτσι.
Δεμένοι στο δεσμό της αγάπης για τον Κρίσνα, οι γόπι λένε: «Δεν είναι εκεί κοντά στο δέντρο Πιπάλ;» Και λέγοντας αυτό και υπομένοντας τον ήλιο πάνω από τα κεφάλια τους, τρέχουν από δω κι από κει.
Συγνώμη! (Έχει κρυφτεί κάπου λέγοντάς μας ότι γιατί εσύ) άφησε τους συζύγους σου και τρέξε μακριά, αλλά (εμείς) δεν μπορούμε να μείνουμε στο σπίτι χωρίς να δούμε την Kanah.
Μετά κάνουν διαβουλεύσεις μεταξύ τους γιατί άφησαν τους συζύγους τους και ταλαντεύονται εδώ κι εκεί, αλλά μαζί της λαμβάνουν αυτή την απάντηση από το μυαλό τους ότι τρέχουν γιατί δεν μπορούν να ζήσουν χωρίς τον Κρίσνα με αυτόν τον τρόπο.
Οι γυναίκες του Braj περιφέρονται τρελά στο Bun αφού δέχτηκαν τον χωρισμό του Kanh.
Οι γυναίκες του Μπράχα έχουν τρελαθεί στον χωρισμό του και περιφέρονται στο δάσος σαν τον κλάμα και τον περιπλανώμενο γερανό που δεν έχουν τις αισθήσεις τους να φάνε και να πίνουν
Ένας λιποθυμά και πέφτει στο έδαφος και ένας σηκώνεται και το λέει αυτό
Κάποιος γέρνει και πέφτει στο έδαφος και κάποιος σηκώνεται λέγοντας πού πήγε αυτός ο περήφανος Κρίσνα, που αυξάνει την αγάπη του μαζί μας;485.
(Το αυτί) έχει αιχμαλωτίσει τις καρδιές όλων των γόπι χορεύοντας τα ελαφοειδή μάτια,
Ο Κρίσνα κάνει τα μάτια του να χορεύουν σαν ελάφια, έχει κλέψει τα μυαλά των γκόπι το μυαλό τους έχει παγιδευτεί στα μάτια του Κρίσνα και δεν κινείται από εδώ και από εκεί για μια στιγμή
Γι' αυτό φεύγοντας από τα σπίτια τριγυρνάμε στο χωριό. (Έχοντας πει αυτό) ένας γόπι πήρε μια ανάσα.
Γι' αυτόν, κρατώντας την ανάσα τους, τρέχουν εδώ κι εκεί στο δάσος και λένε: «Ω συγγενείς του δάσους! πες μας, σε ποια πλευρά έχει πάει ο Κρίσνα;486.
Ποιος σκότωσε τον «Marich» στο Μπαν και του οποίου ο υπηρέτης (Hanuman) έκαψε την πόλη της Λάνκα,
Αυτός που σκότωσε τον Μάριτς στο δάσος και κατέστρεψε άλλους υπηρέτες της Ραβάνα, είναι αυτός που αγαπήσαμε και αντέξαμε τα σατιρικά λόγια πολλών ανθρώπων
Οι γόπις με μάτια όμορφα σαν άνθη λωτού το έχουν πει μαζί
Για τα υπέροχα μάτια του, όλοι οι γόπι λένε με μια φωνή: «Εξαιτίας του πόνου αυτών των ματιών, το ελάφι του μυαλού μας έχει μείνει ακίνητο σε ένα μέρος».
Παρόμοια με την απαγγελία των Βεδών (αυτός) θα πάρει τον καρπό που δίνει ελεημοσύνη στους ζητιάνους.
Αυτός που έδωσε ελεημοσύνη σε έναν ζητιάνο, έλαβε την ανταμοιβή μιας ανάγνωσης των Βεδών που δίνει στον ξένο το φαγητό να φάει, λαμβάνει πολλές ανταμοιβές
Θα λάβει το δώρο της ζωής μας, κανένα άλλο καρπό σαν αυτό
Αυτός, που μπορεί να μας δει τον Κρίσνα για λίγο, μπορεί αναμφίβολα να έχει το δώρο της ζωής μας, δεν θα λάβει πιο σίγουρη ανταμοιβή από αυτή.488.
Αυτός που έδωσε τη Λάνκα στη Βιμπισάνα και (που) θύμωσε και σκότωσε τα στρατεύματα των δαιμόνων.
Αυτός, που έδωσε τη Λάνκα στη Βιμπισάνα και με μεγάλη μανία, σκότωσε τους δαίμονες, ο ποιητής Σιάμ λέει ότι ήταν αυτός που προστάτεψε τους αγίους και κατέστρεψε τους κακούς
Έχει κρυφτεί σε αυτό το μέρος αγαπώντας μας πολύ.
Ο ίδιος Κρίσνα μας έχει δώσει αγάπη, αλλά έχει εξαφανιστεί από τα μάτια μας, ω κάτοικοι του δάσους! Πέφτουμε στα πόδια σου πες μας προς ποια κατεύθυνση έχει πάει ο Κρισάν.489.
(Όλοι) οι γκόπι ψάχνουν στο κουλούρι, αλλά ακόμα και μετά από αναζήτηση, ο Κρίσνα δεν βρίσκεται στο κουλούρι.
Οι γόπι αναζήτησαν τον Κρίσνα στο δάσος, αλλά δεν τον βρήκαν και μετά σκέφτηκαν στο μυαλό τους ότι μπορεί να είχε πάει προς αυτή την κατεύθυνση
Και πάλι η σκέψη ήρθε στο μυαλό και γύρισε το Σουράτ στον Κρίσνα («Πάρθα Σούτα»).
Σκέφτονται πάλι στο μυαλό τους και συνδέουν τη χορδή του μυαλού τους με εκείνο το Κρίσνα ο ποιητής μεταφορικά λέει για το τρέξιμο τους και νομίζοντας ότι τρέχουν από δω κι από κει σαν θηλυκή πέρδικα.490.
(Οι γκόπι) συνέχισαν να έρχονται και να ψάχνουν εκείνο το μέρος, αλλά δεν μπορούσαν να βρουν τον Κρίσνα εκεί.
Το μέρος που πάνε να αναζητήσουν τον Κρίσνα, δεν τον βρίσκουν και έτσι σαν πέτρινο είδωλο επιστρέφουν έκπληκτοι
(Εκείνοι) οι γόπιδες μετά πήραν (άλλο) μέτρο που (αυτοί) φύτεψαν το τσιτάκι τους στο ίδιο το αυτί.
Έπειτα έκαναν άλλο ένα βήμα και απορρόφησαν εντελώς το μυαλό τους στον Κρίσνα κάποιος τραγούδησε τις ιδιότητές του και κάποιος φόρεσε το εντυπωσιακό ένδυμα του Κρίσνα.491.
Ένας έχει γίνει Πούτνα (Μπάκι), ένας Τριναβάρτα και ένας Αγασούρ.
Κάποιος πήρε το ένδυμα του Bakasura, κάποιος του Tranavrata και κάποιος του Aghasura και κάποιοι φορούσαν το ένδυμα του Κρίσνα τους προσάρτησαν και τους πέταξαν στο έδαφος
Το μυαλό τους είναι καρφωμένο στον Κρίσνα και δεν θέλουν να φύγουν ούτε για ένα γιώτα.