Έπιασε στα χέρια του το τόξο και τα βέλη του, όντας πολύ έξαλλος στο μυαλό του
Έχοντας τραβήξει το τόξο στο αυτί, τρύπησε την καρδιά του εχθρού με ένα βέλος.
Τραβώντας το τόξο του μέχρι το αυτί του, τρύπησε την καρδιά του εχθρού σαν φίδι που μπήκε στην τρύπα του.1411.
Αφού σκότωσε τον εχθρό με τα βέλη του, σκότωσε με το σπαθί του
Λόγω του πολέμου, το αίμα άρχισε να κυλάει στη γη και κάνοντας τα σώματα άψυχα, τα γκρέμισε στο έδαφος
Η παρομοίωση της ομορφιάς εκείνης της σκηνής έχει ειπωθεί από τον ποιητή από το στόμα (του) έτσι,
Ο ποιητής που περιγράφει αυτό το θέαμα λέει ότι φαίνεται ότι δεν είχαν χτυπηθεί από το σπαθί και αντ' αυτού, είχαν γκρεμιστεί λόγω της τιμωρίας του Γιάμα.1412.
Όταν αυτός ο δαίμονας σκοτώθηκε, τότε ο στρατός των δαιμόνων στη μανία τους, έπεσε πάνω του
Κατά την άφιξή τους, άρχισε τον πόλεμο με διάφορα είδη όπλων
Πολλοί από τους δαίμονες τραυματίστηκαν σε εκείνο το μέρος και ο Kharag Singh έλαβε επίσης πολλά τραύματα
Υπομένοντας την αγωνία των πληγών ο βασιλιάς πολέμησε και δεν ξεσκέπασε τις πληγές του.1413.
Όλοι οι δαίμονες έπεσαν πάνω του με αυξημένο θυμό
Παίρνοντας τα τόξα, τα βέλη, τα μαχαίρια, τα στιλέτα κ.λπ., έβγαλαν και τα ξίφη τους από τα θηκάρια
Στη φωτιά της οργής, η ζωτική τους ενέργεια αυξήθηκε και τα άκρα τους υποκίνησε ο θεός
Χτυπούσαν τα χτυπήματά τους στον βασιλιά σαν χρυσοχόος μοντέρνα κορμί χρυσό.1414.
Όλα αυτά (τέρατα) που έχουν κάνει πόλεμο με τον βασιλιά (Kharag Singh) έχουν εκμηδενιστεί (εκεί).
Όλοι όσοι πολέμησαν με τον βασιλιά σκοτώθηκαν και για να σκοτώσει τους εναπομείναντες εχθρούς, έπιασε στα χέρια του τα όπλα του
Τότε εκείνος ο βασιλιάς πήρε το τόξο και τα βέλη στο χέρι του και στέρησε τα σώματα των εχθρών.
Παίρνοντας το τόξο και τα βέλη του στα χέρια του, οι βασιλιάδες έκαναν τα σώματά τους ακέφαλα και όσοι επέμεναν ακόμη να πολεμούν μαζί του, καταστράφηκαν όλοι.1415.
Υπήρχε ένας πολύ μεγάλος πολεμιστής δαίμονας, ο οποίος είναι ακραίος θυμός εκτόξευσε πολλά βέλη στον βασιλιά
Αυτά τα βέλη εισχώρησαν στο σώμα του βασιλιά μέχρι το τελευταίο τέλος
Τότε ο βασιλιάς, με μεγάλη οργή, χτύπησε τη λόγχη του στον εχθρό, η οποία διείσδυσε στο σώμα του σαν κεραυνός
Φάνηκε ότι λόγω του φόβου του Γκαρούντα, ο βασιλιάς των φιδιών ήρθε να κρυφτεί στο δάσος.1416.
Μόλις εμφανίστηκε ο Σανγκ, (αυτός) παράτησε τη ζωή του και (υπήρξε) ένας άλλος (γίγαντας) επίσης, τον έκοψε κι αυτός με το σπαθί.
Άφησε την τελευταία του πνοή, όταν χτυπήθηκε από τη λόγχη και ο βασιλιάς Kharag Singh, με μεγάλη μανία, χτύπησε τους άλλους με το σπαθί του.
Σκότωσε τους τριάντα δαίμονες στο μέρος, όπου στέκονταν στο πεδίο της μάχης
Στέκονταν άψυχα σαν τα νεκρά βουνά που χτυπήθηκαν από το Vajra της Indra.1417.
KABIT
Τα χέρια πολλών δαιμόνων κόπηκαν και τα κεφάλια πολλών εχθρών κόπηκαν
Πολλοί εχθροί έφυγαν, πολλοί σκοτώθηκαν,
Αλλά και πάλι αυτός ο πολεμιστής κινούνταν με τον στρατό του εχθρού να κρατά σταθερά στα χέρια του το ξίφος, το τσεκούρι, το τόξο, το μαχαίρι, την τρίαινα κ.λπ.
Πολεμάει ενώ προχωρά και δεν υποχωρεί ούτε βήμα προς τα πίσω, ο βασιλιάς Kharag Singh είναι τόσο γρήγορος που άλλοτε φαίνεται και άλλοτε δεν φαίνεται.1418.
Ομιλία του ποιητή:
ΠΕΡΙΚΑΡΠΙΟ
Ο Kharag Singh θύμωσε και σκότωσε πολλά τέρατα
Ο Kharag Singh σκότωσε πολλούς δαίμονες με θυμό και όλοι εμφανίστηκαν μεθυσμένοι και κοιμόντουσαν στο πεδίο της μάχης
(Αυτοί) που επέζησαν τράπηκαν σε φυγή φοβισμένοι
Όσοι επέζησαν τράπηκαν σε φυγή φοβισμένοι και όλοι ήρθαν και θρήνησαν μπροστά στον Κρίσνα.1419.
Ομιλία του Κρίσνα:
ΔΟΧΡΑ
Τότε ο Σρι Κρίσνα είπε σε ολόκληρο τον στρατό και είπε:
Τότε ο Κρίσνα είπε στον στρατό κατά την ακοή του: «Ποιο είναι αυτό το άτομο στο στρατό μου, που είναι ικανό να πολεμήσει με τον Χάραγκ Σινγκ;»... 1420.
ΣΟΡΘΑ
Δύο πολεμιστές του Κρίσνα βγήκαν έξω με υπερβολικό θυμό
Και οι δύο ήταν ένδοξοι, γενναίοι και δυνατοί πολεμιστές σαν τον Ίντρα.1421.
SWAYYA
Ο Jharjhar Singh και ο Jujhan Singh, παίρνοντας μαζί τους αρκετό στρατό, πήγαν μπροστά του
Με τις φωνές των οπλών των αλόγων, έτρεμαν και οι επτά κάτω κόσμοι και η γη