Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 785


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਦਿ ਦੁਰਦਨੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੁ ॥
aad duradanee sabad bakhaanahu |

Πείτε πρώτα τη λέξη «durdani» (στρατός ελεφάντων).

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਠਾਨਹੁ ॥
taa ke ant satru pad tthaanahu |

Προσθέστε τη λέξη «Satru» στο τέλος του.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥
naam tupak ke sakal lahijai |

Σκεφτείτε (το) το όνομα όλων των σταγόνων.

ਯਾ ਕੇ ਬਿਖੈ ਭੇਦ ਨਹੀ ਕਿਜੈ ॥੧੦੬੯॥
yaa ke bikhai bhed nahee kijai |1069|

Λέγοντας τη λέξη «Durdani» στην αρχή, προσθέστε τη λέξη «Shatru» στο τέλος και προφέρετε τα ονόματα του Tupak χωρίς καμία διάκριση.1069.

ਦ੍ਵਿਪਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
dvipanee aad uchaaran keejai |

Πρώτα προφέρετε «dwipani» (στρατός ελεφάντων) (λέξη).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

Προσθέστε τη λέξη «ari» στο τέλος του.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

Σκεφτείτε (το) το όνομα όλων των σταγόνων.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਹ ਹੀ ਤੇ ਕਹੀਐ ॥੧੦੭੦॥
jah chaaho tah hee te kaheeai |1070|

Λέγοντας τη λέξη «Dayapani», προσθέστε τη λέξη «ari» στο τέλος και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak για τη χρήση τους με τον επιθυμητό τρόπο.1070.

ਆਦਿ ਪਦਮਿਨੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੁ ॥
aad padaminee sabad bakhaanahu |

Πρώτα απαγγείλετε τη λέξη «Padmini» (στρατός ελέφαντα).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke tthaanahu |

Προσθέστε τη λέξη «ari» στο τέλος του.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹੀਜੈ ॥
naam tupak ke sakal laheejai |

Σκεφτείτε (το) το όνομα όλων των σταγόνων.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਕਛਹੂ ਕੀਜੈ ॥੧੦੭੧॥
yaa mai bhed na kachhahoo keejai |1071|

Λέγοντας πρώτα στον κόσμο «Padmini», προσθέστε τη λέξη «ari» στο τέλος και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak χωρίς καμία διάκριση.1071.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ΠΕΡΙΚΑΡΠΙΟ

ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਾਰਣੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ॥
pritham baaranee mukh te sabad bakhaaneeai |

Πείτε πρώτα τη λέξη «barani» (στρατός ελέφαντα) από το στόμα.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ko tthaaneeai |

Προσθέστε τη λέξη «satru» στο τέλος του.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਕਬਿ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sukab leh leejeeai |

(Σε) όλους τους ποιητές! Κατανοήστε το όνομα της σταγόνας.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਕੀਜੀਐ ॥੧੦੭੨॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee keejeeai |1072|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Vaarni», προσθέστε τη λέξη «Shatu» στο τέλος και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak χωρίς καμία διάκριση.1072.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਦਿ ਬਿਆਲਣੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੋ ॥
aad biaalanee sabad bakhaanaho |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «Biyalani» (στρατός ελέφαντα).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke tthaanahu |

Προσθέστε τη λέξη «Άρι» στο τέλος του.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

Σκεφτείτε (το) το όνομα όλων των σταγόνων.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨਹੋ ॥੧੦੭੩॥
yaa mai bhed naik nahee maanaho |1073|

Λέγοντας τη λέξη «Vyaalni», προσθέστε τη λέξη «ari» στο τέλος και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak χωρίς καμία διάκριση.1073.

ਇੰਭਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
einbhanee aad uchaaran keejai |

Πρώτα προφέρετε «imbhani» (ελέφαντας-στρατός) (λέξη).