Sri Dasam Granth

Pahina - 785


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਦਿ ਦੁਰਦਨੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੁ ॥
aad duradanee sabad bakhaanahu |

Sabihin muna ang salitang 'durdani' (hukbo ng mga elepante).

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਠਾਨਹੁ ॥
taa ke ant satru pad tthaanahu |

Idagdag ang salitang 'Satru' sa dulo nito.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥
naam tupak ke sakal lahijai |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਯਾ ਕੇ ਬਿਖੈ ਭੇਦ ਨਹੀ ਕਿਜੈ ॥੧੦੬੯॥
yaa ke bikhai bhed nahee kijai |1069|

Sa pagsasabi ng salitang “Durdani” sa simula, idagdag ang salitang “Shatru” sa dulo at bigkasin ang mga pangalan ng Tupak nang walang anumang diskriminasyon.1069.

ਦ੍ਵਿਪਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
dvipanee aad uchaaran keejai |

Unang bigkasin ang 'dwipani' (hukbong elepante) (salita).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

Idagdag ang salitang 'ari' sa dulo nito.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਹ ਹੀ ਤੇ ਕਹੀਐ ॥੧੦੭੦॥
jah chaaho tah hee te kaheeai |1070|

Sa pagsasabi ng salitang “Dayapani”, idagdag ang salitang “ari” sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak sa paggamit nito sa nais na paraan.1070.

ਆਦਿ ਪਦਮਿਨੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੁ ॥
aad padaminee sabad bakhaanahu |

Bigkasin muna ang salitang 'Padmini' (elephant-army).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke tthaanahu |

Idagdag ang salitang 'ari' sa dulo nito.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹੀਜੈ ॥
naam tupak ke sakal laheejai |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਕਛਹੂ ਕੀਜੈ ॥੧੦੭੧॥
yaa mai bhed na kachhahoo keejai |1071|

Sa pagsasabi muna ng mundong “Padmini”, idagdag ang salitang “ari” sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak nang walang anumang diskriminasyon.1071.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਾਰਣੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ॥
pritham baaranee mukh te sabad bakhaaneeai |

Unang sabihin ang salitang 'barani' (elephant-army) sa pamamagitan ng bibig.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ko tthaaneeai |

Idagdag ang salitang 'satru' sa dulo nito.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਕਬਿ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sukab leh leejeeai |

(Sa) lahat ng makata! Unawain ang pangalan ng drop.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਕੀਜੀਐ ॥੧੦੭੨॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee keejeeai |1072|

Sa pagsasabi muna ng salitang "Vaarni", idagdag ang salitang "Shatu" sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak nang walang anumang diskriminasyon.1072.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਦਿ ਬਿਆਲਣੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੋ ॥
aad biaalanee sabad bakhaanaho |

Unang bigkasin ang salitang 'Biyalani' (elephant-army).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke tthaanahu |

Idagdag ang salitang 'Ari' sa dulo nito.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng mga patak.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨਹੋ ॥੧੦੭੩॥
yaa mai bhed naik nahee maanaho |1073|

Sa pagsasabi ng salitang “Vyaalni”, idagdag ang salitang “ari” sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak nang walang anumang diskriminasyon.1073.

ਇੰਭਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
einbhanee aad uchaaran keejai |

Unang bigkasin ang 'imbhani' (elepante-hukbo) (salita).