Sri Dasam Granth

Pahina - 737


ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰ ॥੪੧੯॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |419|

Ang pagsasabi ng salitang "Rathni" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari" sa dulo, O mga makata! alamin nang tama ang mga pangalan ni Paash.419.

ਨ੍ਰਿਪਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਖਿਪ ਬਹੁਰ ਉਚਾਰਿ ॥
nripanee aad bakhaan kai rip khip bahur uchaar |

Sabihin muna ang salitang 'nirpani' (hukbo ng hari), pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'ripu khip'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਅਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰ ॥੪੨੦॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |420|

Ang pagsasabi ng "Nrapani" sa simula at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Ripu", ang mga pangalan ng Paash ay kilala nang wasto.420.

ਭਟਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨ ॥
bhattanee aad bakhaan kai rip ar bahur bakhaan |

Una sa pamamagitan ng pagsasabi ng salitang 'bhatni' (hukbo ng mga mandirigma), pagkatapos ay idagdag ang salitang 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗ੍ਰਯਾਵਾਨ ॥੪੨੧॥
naam paas ke hot hai cheenahu pragrayaavaan |421|

Pagsasabi ng salitang "Bhatani" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "ripu Ari" O mga mahuhusay! Nabuo ang mga pangalan ni Paash.421.

ਆਦਿ ਬੀਰਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
aad beeranee sabad keh rip ar bahur bakhaan |

Sabihin muna ang salitang 'Birani' (hukbo ng mga mandirigma), pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੨੨॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |422|

Ang pagbigkas ng salitang "Veerni" sa simula at pagkatapos ay idinagdag ang "Ripu Ari", ang mga pangalan ni Paash ay nabuo, na O mga pantas! Maaari mong muling makilala.422.

ਸਤ੍ਰਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
satran aad bakhaan kai rip ar pun pad dehu |

Sabihin muna ang salitang 'Satrani' at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੪੨੩॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |423|

Ang pagsasabi ng salitang "Shatruni" sa simula at pagkatapos ay idinagdag ang mga salitang "Ripu Ari", ang mga pangalan ng Paash ay nabuo, na O mga pantas! Maaari mong makilala.423.

ਜੁਧਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਕੈ ਦੀਨ ॥
judhan aad bakhaan kai pun rip ar kai deen |

Una sa pamamagitan ng pagsasabi ng salitang 'judhani' (nagdidigmaang hukbo), pagkatapos ay idagdag ang salitang 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੨੪॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |424|

(Ito) ang pangalan ng pass. Kumuha ng matalinong pag-iisip. 424.

ਰਿਪੁਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਖਿਪ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
ripunee aad uchaar kai rip khip ant bakhaan |

Sabihin muna ang salitang 'ripuni' (hukbo ng kaaway) at sa wakas ay sabihin ang salitang 'ripu khip'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਪਹਿਚਾਨ ॥੪੨੫॥
naam paas ke hot hai chatur chit pahichaan |425|

Panatilihin ang salitang "Ripuni" sa simula at pagsasabi ng "Ripukshai" sa huli, O mga pantas! ang mga pangalan ng Paash na makikilala sa isip ay galing.425.

ਅਰਿਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
arinee aad uchaar kai rip ar bahur bakhaan |

Sabihin muna ang 'Arini' (hukbo ng kaaway) pagkatapos ay sabihin ang 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੨੬॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |426|

Ang pagsasabi ng salitang "Arini" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari", ang mga pangalan ng "Tupak" (Pash) ay nabuo.426.

ਰਾਜਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
raajan aad uchaar kai rip ar ant bakhaan |

Unang pagsasabi ng 'Rajni' (hukbo ng hari), (pagkatapos) sa dulo ay sabihin ang 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੪੨੭॥
naam paas ke hot hai cheen lehu budhivaan |427|

Ang pagsasabi ng "Raajni" sa simula at pagdaragdag ng "Ripu Ari" sa huli, O mga pantas! nabuo ang mga pangalan ni Paash.427.

ਆਦਿ ਈਸਰਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
aad eesaranee sabad keh rip ar bahur bakhaan |

Sabihin muna ang 'Isarni' (sovereign army) at pagkatapos ay bigkasin ang pada 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੨੮॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |428|

Ang pagsasabi ng salitang "Isharni" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari", O mga pantas! nabuo ang mga pangalan ni Paash.428.

ਭੂਪਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
bhoopan aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

Sabihin muna ang salitang 'Bhupani' (hukbo ng hari) at sa wakas ay sabihin ang salitang 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੪੨੯॥
naam paas ke hot hai cheenahu chatur apaar |429|

Ang pagsasabi ng salitang "Bhoopani" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari", O mga pantas! nabuo ang mga pangalan ni Paash.429.

ਨ੍ਰਿਪਜਨ ਏਸ੍ਰਣਿ ਆਦਿ ਕਹੁ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
nripajan esran aad kahu rip ar ant uchaar |

Sabihin muna ang 'Nripjan Esrani' (King's Army) at idagdag ang salitang 'Ripu Ari' sa dulo.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੩੦॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab su dhaar |430|

Sayihng "Nrapjan Aishvaryani" sa simula at pagbigkas ng "Ripu Ari" sa huli, nabuo ang mga pangalan ni Paash, na O mga makata! Maaaring alam mo nang tama.430.

ਰਾਜਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
raajan aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

Sabihin muna ang salitang 'Rajni' at pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'Ripu Ari' sa dulo.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੪੩੧॥
naam paas ke hot hai cheenahu chatur apaar |431|

Ang pagsasabi ng salitang "Rajni" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari", ang mga pangalan ng Paash ay nabuo.431.

ਏਸਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤਕ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
esan aad bakhaan kai antak bahur uchaar |

Sabihin muna ang salitang 'Esni' (Hukbo ng Panginoon) at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Antak'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੩੨॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab su dhaar |432|

Ang pagsasabi ng "Ishni" sa simula at pagkatapos ay pagbigkas ng salitang "Antak", ang mga pangalan ni Paash ay nagmula, na O mga makata, maaari mong pagbutihin.432.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਰੇਸਣਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤ ਉਚਾਰ ॥
pritham naresan sabad keh rip ar ant uchaar |

Sabihin muna ang salitang 'Naresni' (hukbo kasama ang hari) at pagkatapos ay sabihin ang 'Ripu Ari' sa dulo.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰ ॥੪੩੩॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |433|

Ang pagsasabi ng salitang "Nareshni" sa simula at pagkatapos ay idagdag ang "Ripu Ari" sa dulo, ang mga pangalan ng Paash ay nabuo nang tama.433.

ਆਦਿ ਰਾਵਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad raavanee sabad keh rip ar ant uchaar |

Una sa pamamagitan ng pagsasabi ng salitang 'Ravani' (hukbo ng hari), pagkatapos ay sa dulo sabihin ang salitang 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰ ॥੪੩੪॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |434|

Ang pagsasabi ng salitang "Ravani" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari" sa dulo, ang mga pangalan ng Paash ay nabuo.434.

ਰਾਇਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
raaein aad uchaar kai rip ar bahur bakhaan |

Sabihin muna ang 'Raini' (Army of Rai) at pagkatapos ay sabihin ang mga salitang 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸਮਝਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁਜਾਨ ॥੪੩੫॥
naam paas ke hot hai samajhahu sughar sujaan |435|

Ang pagsasabi ng "Raayan" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari", O mga pantas! nabuo ang mga pangalan ni Paash.435.

ਈਸਰਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਉਚਰਹੁ ਅੰਤਿ ॥
eesaran aad bakhaan kai rip ar ucharahu ant |

Sabihin muna ang 'Isarni' (Army of the Lord) at sa dulo ay 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਨੰਤ ॥੪੩੬॥
naam paas ke hot hai cheenahu chatur anant |436|

Pangunahing pagsasabi ng "Ishrni", magdagdag ng "ripu Ari" sa dulo at kilalanin ang hindi mabilang na mga pangalan ng Paash.436.

ਧੁਜਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dhujanee aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

Sabihin muna ang 'Dhujani' (hukbo ng apoy) at sa wakas ay sabihin ang 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੪੩੭॥
naam paas ke hot hai cheenahu chatur apaar |437|

Ang pagbigkas ng salitang "Dhujni" sa simula at pagkatapos ay idagdag ang "Ripu Ari" sa dulo, ang mga pangalan ng Paash ay nabuo.437.

ਦੈਤਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
daitan aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

Unang bigkasin ang salitang 'Daitani' (hukbo ng mga demonyo) at sa dulo ay umawit ng 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੩੮॥
naam paas ke hot hai cheenahu sukab su dhaar |438|

Ang pagsasabi ng salitang "Dhujni" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari" sa dulo, ang mga pangalan ng Paash ay kinikilala nang tama.438.

ਰਦਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਉਚਰਹੁ ਅੰਤਿ ॥
radanee aad bakhaan kai rip ar ucharahu ant |

Sabihin muna ang salitang 'radni' (hukbo ng mga tusked elephant) at sa dulo ay 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੈ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਅੰਤ ॥੪੩੯॥
naam paas kai hot hai cheenahu chatur biant |439|

Ang pagsasabi ng salitang "Radni" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari" sa dulo, hindi mabilang na mga pangalan ng Paash ang nabuo.439.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਦ ਉਚਰਿ ਬਾਰਣੀ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pritham pad uchar baaranee rip ar ant uchaar |

Sabihin muna ang salitang 'barani' (hukbo ng mga elepante) at (pagkatapos) idagdag ang salitang 'ripu ari' sa dulo.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੪੦॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab su dhaar |440|

Ang pagsasabi ng salitang "Vaarini" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari" sa dulo, ang mga pangalan ng Paash ay nabuo.440.

ਦ੍ਵਿਪਨਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dvipan pritham uchaar kai rip ar ant uchaar |

Pagbigkas muna ng salitang 'dwipani' (hukbo ng dalawang-tusked na elepante), umawit ng 'ripu ari' sa dulo.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੈ ਏ ਸਭੈ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਹਜਾਰ ॥੪੪੧॥
naam paas kai e sabhai nikasat chalat hajaar |441|

Ang pagsasabi ng "Dvipani" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari" sa dulo, libu-libong mga pangalan ng Paash ang patuloy na umuunlad.441.

ਦੁਰਦਨੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
duradanee pritham bakhaan kai rip ar pun pad dehu |

Sabihin muna ang salitang 'durdani' (hukbo ng elepante) at pagkatapos ay idagdag ang salitang 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੪੪੨॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |442|

Ang pagsasabi ng salitang "Durdani" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Ripu Ari", ang mga pangalan ng Paash ay patuloy na nabuo.442.

ਸਾਵਜਨੀ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
saavajanee pad pritham keh rip ar ant uchaar |

Unang bigkasin ang pada 'Savajani' (elepante-hukbo) at sa dulo ay bigkasin ang pada 'Ripu Ari'.