Sri Dasam Granth

Pahina - 806


ਹੋ ਸੁਧਨਿ ਸਵੈਯਾ ਮਾਝ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੨੮੫॥
ho sudhan savaiyaa maajh niddar hue deejeeai |1285|

Sa pagbigkas muna ng mga pangalan ng silong ni Yama, idagdag ang salitang "Har" at hen ang salitang "Nrip" ng apat na beses at sa ganitong paraan, O mabuting makata, alamin ang mga pangalan ni Tupak at gamitin ang mga ito nang may kamalayan sa Swayyas.1285.

ਅਰਬਲਾਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
arabalaar ar aad uchaaran keejeeai |

Unang bigkasin ang 'Arbalari (edad-kaaway, patay) Ari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਪਤਿ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
chaar baar pat sabad tavan ke deejeeai |

Pagkatapos ay idagdag ang salitang 'Pati' ng apat na beses.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeeh |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng isang patak sa lahat ng mga puso.

ਹੋ ਛੰਦ ਕੁੰਡਰੀਆ ਮਾਹਿ ਸੰਕ ਤਜਿ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੨੮੬॥
ho chhand kunddareea maeh sank taj deejeeeh |1286|

Sa unang pagbigkas ng mga salitang "Aribalaari ari", magdagdag ng salitang "Pati" ng apat na beses at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak para sa paggamit nito sa Kundaryaa stanza.1286.

ਆਰਜਾਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
aarajaar ar aad uchaaran keejeeai |

Unang bigkasin ang salitang 'arjari (kamatayan) ari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
chaar baar nrip pad ko bahur bhaneejeeai |

Pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'Nrip' ng apat na beses.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

Pagkatapos, sa pamamagitan ng pagdaragdag ng katagang 'Ari', kinikilala ng matatalinong tao ang pangalan ni Tupak.

ਹੋ ਛੰਦ ਝੂਲਨਾ ਮਾਹਿ ਨਿਸੰਕ ਬਖਾਨੀਐ ॥੧੨੮੭॥
ho chhand jhoolanaa maeh nisank bakhaaneeai |1287|

Unang sinasabi ang mga salitang "Aarjaar ari". Dagdagan ng apat na beses ang salitang “Nrip” at pagbigkas ng salitang “ari”, kilalanin ang lahat ng pangalan ng Tupak sa paggamit nito sa saknong ng Jhoolnaa.1287.

ਦੇਹਬਾਸੀ ਅਰਿ ਹਰਿ ਪਦ ਆਦਿ ਭਨੀਜੀਐ ॥
dehabaasee ar har pad aad bhaneejeeai |

Unahing bigkasin ang talatang 'Dehbasi (buhay) Ari Hari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਸੁ ਬਹੁਰਿ ਕਹੀਜੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad su bahur kaheejeeai |

Pagkatapos ay idagdag ang salitang 'Nrip' ng apat na beses.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur bichaareeai |

(Pagkatapos) iniisip ito bilang pangalan ng matalinong patak sa pamamagitan ng pagsasabi ng salitang 'Ari'.

ਹੋ ਛੰਦ ਅੜਿਲ ਕੇ ਮਾਹਿ ਨਿਡਰ ਕਹਿ ਡਾਰੀਐ ॥੧੨੮੮॥
ho chhand arril ke maeh niddar keh ddaareeai |1288|

Sa unang pagsasabi ng mga salitang "Dehvaasi ari Har", at pagbigkas ng salitang "Nrip" ng apat na beses, idagdag ang salitang "ari" at isinasaalang-alang ang mga pangalan ng Tupak, gamitin ang mga ito nang walang takot sa Aril stanza.1288.

ਬਪੁਬਾਸੀ ਅਰਿ ਅਰਿ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
bapubaasee ar ar sabadaad bakhaaneeai |

Bigkasin muna ang mga salitang 'Bapubasi' (buhay) ari ari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke tthaaneeai |

Idagdag ang salitang 'Nrip' dito ng apat na beses.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

(Pagkatapos) tukuyin ito bilang pangalan ng drop sa pamamagitan ng pagsasabi ng 'Ari'.

ਹੋ ਛੰਦ ਚੰਚਰੀਆ ਮਾਹਿ ਨਿਸੰਕ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੨੮੯॥
ho chhand chanchareea maeh nisank pramaaneeai |1289|

Sa unang pagsasabi ng mga salitang "Vapuvaasi ari", magdagdag ng salitang "Nrip" ng apat na beses at pagbigkas ng salitang "ari" alamin ang mga pangalan ng Tupak para sa paggamit nito sa CHandchariyaa stanza.1289.

ਤਨਬਾਸੀ ਅਰ ਹਰਿ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ॥
tanabaasee ar har ko aad bakhaan kai |

Unahing bigkasin ang salitang 'Tanabasi (buhay) Ari Hari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਿ ਨੈ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke tthaan nai |

(Pagkatapos) idagdag ang salitang 'Nrip' ng apat na beses.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

(Kung gayon) maging matalino sa pagsasabi ng 'Ari'! Kilalanin bilang pangalan ni Tupak.

ਹੋ ਕਰਹੁ ਉਚਾਰਨ ਤਹਾ ਜਹਾ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥੧੨੯੦॥
ho karahu uchaaran tahaa jahaa jeea jaaneeai |1290|

Sa unang pagsasabi ng mga salitang "Tanvaasi ari Har", idagdag ang salitang ":Nrip ng apat na beses at pagbigkas ng salitang "ari" na kilalanin nang matalino ang mga pangalan ng Tupak para sa paggamit ng mga ito ayon sa ninanais.1290.

ਅਸੁਰ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
asur sabad ko aad uchaaran keejeeai |

Unang bigkasin ang salitang 'Asura'.

ਪਿਤ ਕਹਿ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
pit keh nrip pad ant tavan ke deejeeai |

Pagkatapos ay sabihin ang 'pith' at idagdag ang salitang 'nrip' sa dulo nito.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

(Kaya) sa pamamagitan ng pagsasabi ng salitang 'Ari' upang makilala ang matalino bilang pangalan ng patak.

ਹੋ ਨਿਡਰ ਬਖਾਨੋ ਤਹਾ ਜਹਾ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥੧੨੯੧॥
ho niddar bakhaano tahaa jahaa jeea jaaneeai |1291|

Sa unang pagsasabi ng salitang "Asur", idagdag ang salitang "Pit" at pagkatapos ay ang salitang "Nrip" sa dulo at pagkatapos ay pagbigkas ng salitang "Nrip" sa dulo at pagkatapos ay pagbigkas ng salitang "ari" kilalanin ang mga pangalan ng Tupak para sa paggamit. kanila ayon sa ninanais.1291.

ਰਾਛਸਾਰਿ ਪਦ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਅਹੁ ॥
raachhasaar pad mukh te aad bakhaaneeahu |

Sabihin muna ang salitang 'Rachsari' mula sa bibig.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਪਤਿ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਅਹੁ ॥
chaar baar pat sabad tavan ke tthaaneeahu |

(Pagkatapos) idagdag ang salitang 'Pati' dito ng apat na beses.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ਲੈ ॥
ar keh naam tupak ke chit mai jaan lai |

(Pagkatapos) sabihin ang salitang 'Ari' at ilagay ito sa iyong puso bilang pangalan ng patak.

ਹੋ ਜੋ ਪੂਛੈ ਤੁਹਿ ਆਇ ਨਿਸੰਕ ਬਤਾਇ ਦੈ ॥੧੨੯੨॥
ho jo poochhai tuhi aae nisank bataae dai |1292|

Sa pagsasabi ng salitang "Raakshsaari", idagdag ang salitang "Pati" ng apat na tiems at pagkatapos ay pagbigkas ng salitang "ari" sa dulo, alamin ang mga pangalan ng Tupak para sa paghahatid sa lahat nang walang pag-aalinlangan.1292.

ਦਾਨਵਾਰਿ ਪਦ ਮੁਖ ਤੇ ਸੁਘਰਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਰਿ ॥
daanavaar pad mukh te sughar pritham uchar |

Unang bigkasin ang salitang 'Danwari' (kaaway ng demonyo) mula sa bibig.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਅੰਤਿ ਧਰੁ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke ant dhar |

Sa dulo nito idagdag ang salitang 'Nrip' ng apat na beses.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ਲੈ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaan lai |

(Pagkatapos) tukuyin ito bilang pangalan ng drop sa pamamagitan ng pagsasabi ng salitang 'Ari'.

ਹੋ ਸੁਕਬਿ ਸਭਾ ਕੇ ਮਾਝ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਰਾਖ ਦੈ ॥੧੨੯੩॥
ho sukab sabhaa ke maajh niddar hue raakh dai |1293|

Sabihin muna ang salitang "Daanvaari", magdagdag ng salitang "Nrip" ng apat na beses at pagkatapos ay idagdag ang salitang "ari", alamin ang pangalan ng Tupak para sa pagbigkas ng mga ito nang walang takot.1293.

ਅਮਰਾਰਦਨ ਅਰਿ ਆਦਿ ਸੁਕਬਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ॥
amaraaradan ar aad sukab uchaar kai |

Bigkasin muna ang salitang 'Amarardan (Giant) Ari'! Bigkasin

ਤੀਨ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਡਾਰਿ ਕੈ ॥
teen baar nrip sabad ant tih ddaar kai |

Sa dulo nito ilagay ang salitang 'Nrip' ng tatlong beses.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਸੁਧਾਰ ਲੈ ॥
ar keh naam tupak ke sakal sudhaar lai |

(Pagkatapos) isaalang-alang ang pangalan ng drop sa pamamagitan ng pagsasabi ng salitang 'Ari'.

ਹੋ ਪੜ੍ਯੋ ਚਹਤ ਤਿਹ ਨਰ ਕੋ ਤੁਰਤ ਸਿਖਾਇ ਲੈ ॥੧੨੯੪॥
ho parrayo chahat tih nar ko turat sikhaae lai |1294|

Ang pagsasabi muna ng mga salitang "Amraardan ari" at pagdaragdag ng salitang "Nrip" ng tatlong beses sa dulo pagkatapos ay pagbigkas ng salitang "ari", alamin ang lahat ng mga pangalan ng Tupak para sa pagtuturo sa lahat.1294.

ਸਕ੍ਰ ਸਬਦ ਕਹੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
sakr sabad kahu aad uchaaran keejeeai |

Unang bigkasin ang salitang 'Skr' (Indra).

ਅਰਿ ਅਰਿ ਕਹਿ ਪਤਿ ਚਾਰ ਬਾਰ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
ar ar keh pat chaar baar pad deejeeai |

Pagkatapos ay sabihin ang 'Ari' 'Ari' at idagdag ang salitang 'Pati' ng apat na beses.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant bakhaaneeai |

Sa dulo nito sabihin ang salitang 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥੧੨੯੫॥
ho sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |1295|

Sa unang pagsasabi ng salitang "Sakar", at pagdaragdag ng salitang "ari" at pagkatapos ay pagbigkas ng salitang "Pati" ng apat na beses, pagkatapos ay pagdaragdag ng salitang "Shatru" sa dulo, alamin ang lahat ng mga pangalan ng Tupak nang matalino.1295.

ਸਤ ਕ੍ਰਿਤ ਅਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
sat krit ar ar aad uchaaran keejeeai |

Awitin muna ang salitang 'Sat Krit (Indra) Ari Ari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke deejeeai |

Idagdag ang salitang 'Nrip' dito ng apat na beses.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaan kai |

Sa dulo nito sabihin ang salitang 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥੧੨੯੬॥
ho sakal tupak ke naam leejeeahu jaan kai |1296|

Sa pagsasabi ng mga salitang "Satkrit ari ari", magdagdag ng salitang "Nrip" ng apat na beses, pagkatapos ay idagdag ang salitang "Shatru" sa dulo, alamin ang mga pangalan ng Tupak.1296.

ਸਚੀਪਤਿਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਭਾਖੀਐ ॥
sacheepatir ar aad sabad kahu bhaakheeai |

Bigkasin muna ang mga salitang 'Sachi Patiri (Ang Kaaway na Demonyo ni Indra) Ari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਰਾਖੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke raakheeai |

Idagdag ang salitang 'Nrip' dito ng apat na beses.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

Pagkatapos ay sabihin ang 'Ari' bilang ang pangalan ng drop! kilalanin