Sri Dasam Granth

Pahina - 622


ਚਚਕਤ ਚੰਦ ॥
chachakat chand |

(Sa pagkakita sa hari) ang buwan ay dating bulag,

ਧਧਕਤ ਇੰਦ ॥
dhadhakat ind |

Dati tumibok ang (puso) ni Indra,

ਫਨਿਮਨ ਫਟੰਤ ॥
faniman fattant |

Dati binubugbog ni Sheshnag ang mga hayop (sa lupa).

ਭੂਅਧਰ ਭਜੰਤ ॥੧੦੧॥
bhooadhar bhajant |101|

Ang buwan ay nakatayong nagtataka sa kanyang harapan, ang puso ni Indra ay pumipintig nang marahas, ang mga gana ay nawasak at ang mga bundok ay tumakas din.101.

ਸੰਜੁਤਾ ਛੰਦ ॥
sanjutaa chhand |

SANYUKTA STANZA

ਜਸ ਠੌਰ ਠੌਰ ਸਬੋ ਸੁਨ੍ਯੋ ॥
jas tthauar tthauar sabo sunayo |

Narinig ng lahat ang tagumpay (ng hari) sa bawat lugar.

ਅਰਿ ਬ੍ਰਿੰਦ ਸੀਸ ਸਬੋ ਧੁਨ੍ਰਯੋ ॥
ar brind sees sabo dhunrayo |

Lahat ng grupo ng kalaban ay yumuko.

ਜਗ ਜਗ ਸਾਜ ਭਲੇ ਕਰੇ ॥
jag jag saaj bhale kare |

(Siya) ay nag-ayos ng magagandang yagnas sa mundo

ਦੁਖ ਪੁੰਜ ਦੀਨਨ ਕੇ ਹਰੇ ॥੧੦੨॥
dukh punj deenan ke hare |102|

Narinig ng lahat ang kanyang papuri sa maraming lugar at ang mga kaaway, ang pakikinig sa kanyang mga papuri ay magiging takot at magdurusa ng pagdurusa sa pag-iisip, inalis niya ang mga gawain ng mahihirap sa pamamagitan ng pagsasagawa ng Yajnas sa magandang paraan.102.

ਇਤਿ ਜੁਜਾਤਿ ਰਾਜਾ ਮ੍ਰਿਤ ਬਸਿ ਹੋਤ ਭਏ ॥੫॥੫॥
eit jujaat raajaa mrit bas hot bhe |5|5|

Katapusan ng paglalarawan tungkol kay haring Yayati at sa kanyang pagkamatay.

ਅਥ ਬੇਨ ਰਾਜੇ ਕੋ ਰਾਜ ਕਥਨੰ ॥
ath ben raaje ko raaj kathanan |

Ngayon ay nagsisimula ang paglalarawan tungkol sa pamumuno ni haring Ben

ਸੰਜੁਤਾ ਛੰਦ ॥
sanjutaa chhand |

SANYUKTA STANZA

ਪੁਨਿ ਬੇਣੁ ਰਾਜ ਮਹੇਸ ਭਯੋ ॥
pun ben raaj mahes bhayo |

Pagkatapos si Benu ay naging hari ng lupa

ਨਿਜਿ ਡੰਡ ਕਾਹੂੰ ਤੇ ਨ ਲਯੋ ॥
nij ddandd kaahoon te na layo |

Na siya mismo ay hindi tumanggap ng parusa mula sa sinuman.

ਜੀਅ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੁਖੀ ਨਰਾ ॥
jeea bhaat bhaat sukhee naraa |

Lahat ng nilalang at tao ay masaya

ਅਤਿ ਗਰਬ ਸ੍ਰਬ ਛੁਟਿਓ ਧਰਾ ॥੧੦੩॥
at garab srab chhuttio dharaa |103|

Pagkatapos si Ben ay naging hari ng daigdig, hindi siya naniningil ng buwis kaninuman, ang mga nilalang ay masaya sa iba't ibang paraan at walang anumang ipinagmamalaki sa kanya.103.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਬ ਦਿਖਿਯਤ ਸੁਖੀ ॥
jeea jant sab dikhiyat sukhee |

Lahat ng nilalang ay mukhang masaya.

ਤਰਿ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵਤ ਨ ਦੁਖੀ ॥
tar drisatt aavat na dukhee |

Parang walang nasaktan.

ਸਬ ਠੌਰ ਠੌਰ ਪ੍ਰਿਥੀ ਬਸੀ ॥
sab tthauar tthauar prithee basee |

Ang buong lupa ay maayos na naayos sa bawat lugar.

ਜਨੁ ਭੂਮਿ ਰਾਜ ਸਿਰੀ ਲਸੀ ॥੧੦੪॥
jan bhoom raaj siree lasee |104|

Ang mga nilalang ay masaya sa iba't ibang paraan at maging ang mga puno ay tila walang paghihirap, may papuri sa hari saanman sa lupa.104.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਰਾਜ ਕਮਾਇ ਕੈ ॥
eih bhaat raaj kamaae kai |

Kaya sa pamamagitan ng pagkamit ng kaharian

ਸੁਖ ਦੇਸ ਸਰਬ ਬਸਾਇ ਕੈ ॥
sukh des sarab basaae kai |

At sa pamamagitan ng pag-aayos ng buong bansa nang masaya

ਬਹੁ ਦੋਖ ਦੀਨਨ ਕੇ ਦਹੇ ॥
bahu dokh deenan ke dahe |

Sinira ni Deen (Aziz) ang maraming kalungkutan ng mga tao.

ਸੁਨਿ ਥਕਤ ਦੇਵ ਸਮਸਤ ਭਏ ॥੧੦੫॥
sun thakat dev samasat bhe |105|

Sa ganitong paraan, pinananatiling masaya ang lahat ng kanyang bansa, inalis ng hari ang maraming kapighatian ng mga maralita at nakita ang kanyang karilagan, pinahahalagahan din siya ng lahat ng mga diyos.105.

ਬਹੁ ਰਾਜ ਸਾਜ ਕਮਾਇ ਕੈ ॥
bahu raaj saaj kamaae kai |

Sa pamamagitan ng pagkamit ng lipunan ng estado sa mahabang panahon

ਸਿਰਿ ਅਤ੍ਰਪਤ੍ਰ ਫਿਰਾਇ ਕੈ ॥
sir atrapatr firaae kai |

At may payong sa ulo

ਪੁਨਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਬਿਖੈ ਮਿਲੀ ॥
pun jot jot bikhai milee |

Ang kanyang apoy ay sumanib sa apoy (ng Makapangyarihan).

ਅਰਿ ਛੈਨੁ ਬੇਨੁ ਮਹਾਬਲੀ ॥੧੦੬॥
ar chhain ben mahaabalee |106|

Namumuno sa napakahabang panahon at ang pagkuha ng canopy ay umindayog sa kanyang ulo, ang liwanag ng kaluluwa ng makapangyarihang haring iyon na si Ben ay sumanib sa Kataas-taasang Liwanag ng Panginoon.106.

ਅਬਿਕਾਰ ਭੂਪ ਜਿਤੇ ਭਏ ॥
abikaar bhoop jite bhe |

Kahit gaano karaming mga hari na malaya sa mga bisyo,

ਕਰਿ ਰਾਜ ਅੰਤ ਸਮੈ ਗਏ ॥
kar raaj ant samai ge |

(Sila) ay naghari at sa wakas ay sumanib (sa Diyos).

ਕਬਿ ਕੌਨ ਨਾਮ ਤਿਨੈ ਗਨੈ ॥
kab kauan naam tinai ganai |

Sinong makata ang mabibilang ang kanilang mga pangalan,

ਸੰਕੇਤ ਕਰਿ ਇਤੇ ਭਨੈ ॥੧੦੭॥
sanket kar ite bhanai |107|

Ang lahat ng mga walang bahid na hari sa huli ay sumanib sa Panginoon pagkatapos ng kanilang pamumuno, sinong makata ang makakapagbilang ng kanilang mga pangalan? Samakatuwid, nagpahiwatig lamang ako tungkol sa kanila.107.

ਇਤਿ ਬੇਨੁ ਰਾਜਾ ਮ੍ਰਿਤ ਬਸ ਹੋਤ ਭਏ ॥੬॥੫॥
eit ben raajaa mrit bas hot bhe |6|5|

Katapusan ng paglalarawan tungkol sa haring Ben at sa kanyang pagkamatay.

ਅਥ ਮਾਨਧਾਤਾ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਥਨੰ
ath maanadhaataa ko raaj kathanan

Ngayon ay nilalang ang paglalarawan tungkol sa pamamahala ng Mandhata

ਦੋਧਕ ਛੰਦ ॥
dodhak chhand |

DODHAK STANZA

ਜੇਤਕ ਭੂਪ ਭਏ ਅਵਨੀ ਪਰ ॥
jetak bhoop bhe avanee par |

Sa dami ng mga hari noon sa lupa,

ਨਾਮ ਸਕੈ ਤਿਨ ਕੇ ਕਵਿ ਕੋ ਧਰਿ ॥
naam sakai tin ke kav ko dhar |

Sinong makata ang makapagbibilang ng kanilang mga pangalan.

ਨਾਮ ਜਥਾਮਤਿ ਭਾਖਿ ਸੁਨਾਊ ॥
naam jathaamat bhaakh sunaaoo |

Ang pagbigkas (kanilang mga pangalan) sa lakas ng aking karunungan,

ਚਿਤ ਤਊ ਅਪਨੇ ਡਰ ਪਾਊ ॥੧੦੮॥
chit taoo apane ddar paaoo |108|

Lahat ng mga hari na naghari sa mundo, sinong makata ang makapaglalarawan ng kanilang mga pangalan? Natatakot ako sa pagdami ng volume na ito sa pamamagitan ng pagsasalaysay ng kanilang mga pangalan.108.

ਬੇਨੁ ਗਏ ਜਗ ਤੇ ਨ੍ਰਿਪਤਾ ਕਰਿ ॥
ben ge jag te nripataa kar |

(Nang) umalis si Ben na namumuno sa mundo,

ਮਾਨਧਾਤ ਭਏ ਬਸੁਧਾ ਧਰਿ ॥
maanadhaat bhe basudhaa dhar |

Pagkatapos ng pamumuno ni Ben, si Mandhata ang naging hari

ਬਾਸਵ ਲੋਗ ਗਏ ਜਬ ਹੀ ਵਹ ॥
baasav log ge jab hee vah |

Nang bumisita siya sa mga taong Indra ('Basava'),

ਉਠਿ ਦਯੋ ਅਰਧਾਸਨ ਬਾਸਵ ਤਿਹ ॥੧੦੯॥
autth dayo aradhaasan baasav tih |109|

Nang pumunta siya sa bansa ng Indra, ibinigay sa kanya ni Indra ang kalahati ng kanyang upuan.109.

ਰੋਸ ਭਰ੍ਯੋ ਤਬ ਮਾਨ ਮਹੀਧਰ ॥
ros bharayo tab maan maheedhar |

Pagkatapos ay nagalit si Mandhata (sa isip ng hari).

ਹਾਕਿ ਗਹ੍ਰਯੋ ਕਰਿ ਖਗ ਭਯੰਕਰ ॥
haak gahrayo kar khag bhayankar |

Ang haring Mandhata ay napuno ng galit at hinahamon siya, hinawakan ang kanyang punyal sa kanyang kamay

ਮਾਰਨ ਲਾਗ ਜਬੈ ਰਿਸ ਇੰਦ੍ਰਹਿ ॥
maaran laag jabai ris indreh |

Nang simulan niyang patayin si Indra sa galit,

ਬਾਹ ਗਹੀ ਤਤਕਾਲ ਦਿਜਿੰਦ੍ਰਹਿ ॥੧੧੦॥
baah gahee tatakaal dijindreh |110|

Nang, sa kanyang galit, ay akmang hahampasin niya si Indra, saka agad na hinawakan ni Brihaspati ang kanyang kamay.110.

ਨਾਸ ਕਰੋ ਜਿਨਿ ਬਾਸਵ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ॥
naas karo jin baasav ko nrip |

(at sinabi) O hari! Huwag mong sirain si Indra.