Sri Dasam Granth

Pahina - 722


ਸਭ ਜਲ ਜੀਵਨਿ ਨਾਮ ਲੈ ਆਸ੍ਰੈ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sabh jal jeevan naam lai aasrai bahur bakhaan |

Pangalanan ang lahat ng mga hayop sa tubig at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'asrai' (oat).

ਸੁਤ ਧਰ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਸਭ ਜਾਨ ॥੯੯॥
sut dhar bahur bakhaaneeai naam baan sabh jaan |99|

Pangalanan ang mga isda na nananatiling buhay sa tubig, pagkatapos ay idagdag ang salitang "Aashraya" sa kanila at pagkatapos ay sabihin ang salitang "Shatdhar", ang mga pangalan ng Baan ay patuloy na inilalarawan.99.

ਧਰੀ ਨਗਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਧਰ ਸੁਤ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
dharee nagan ke naam keh dhar sut pun pad dehu |

Sabihin ang mga pangalang Dhari' (bundok na may mga tagaytay) at 'Nag' at sabihin ang mga salitang 'Dhar' at 'Sut'.

ਪੁਨਿ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੦੦॥
pun dhar sabad bakhaaneeai naam baan lakh lehu |100|

Ang pagbibigay ng pangalan sa Nagas (serpiyente) na matatagpuan sa lupa, at pagdaragdag ng salitang "Dharshat" at pagkatapos ay sinasabi ang salitang "Dhar", ang mga pangalan ng Baan ay kilala.100.

ਬਾਸਵ ਕਹਿ ਅਰਿ ਉਚਰੀਐ ਧਰ ਸੁਤ ਧਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
baasav keh ar uchareeai dhar sut dhar pun bhaakh |

Sabihin ang 'Basava' (Indra's) na kaaway at pagkatapos ay bigkasin ang 'Dhar Sut Dhar'

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਜੀਅ ਮੈ ਰਾਖੁ ॥੧੦੧॥
naam sakal sree baan ke jaan jeea mai raakh |101|

Ang pagbigkas ng salitang "Ari" pagkatapos ng salitang "Indra" at pagkatapos ay idagdag ang salitang " Shatdhar", lahat ng pangalan ng Baan ay naiintindihan sa isip. 101.

ਪੁਹਪ ਧਨੁਖ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
puhap dhanukh ke naam keh aayudh bahur uchaar |

Pag-awit ng pangalan ng Puhapa Dhanukh' (Bulaklak-nakayuko Kupido) pagkatapos ay umawit ng 'Ayudha' (sandata) pada.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਪਾਰ ॥੧੦੨॥
naam sakal sree baan ke nikasat chalai apaar |102|

Sa pagsasalita ng mga pangalan ng Pushpdhanva at Kaamdev at pagkatapos ay binibigkas ang salitang "Aayudh", ang mga pangalan ng Baan ay patuloy na umuunlad.102.

ਸਕਲ ਮੀਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਕੇਤੁਵਾਯੁਧ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
sakal meen ke naam keh ketuvaayudh keh ant |

Sa pamamagitan ng pagsasabi ng lahat ng pangalan ng Meen' (isda) (pagkatapos) sa wakas sa pamamagitan ng pagsasabi ng pada 'Ketuvayudha',

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਜਾਹਿ ਅਨੰਤ ॥੧੦੩॥
naam sakal sree baan ke nikasat jaeh anant |103|

Ang pagbigkas ng lahat ng pangalan ng isda at pagdaragdag ng salitang "Ketwayudh" sa enc, ang hindi mabilang na mga pangalan ng Baan ay patuloy na umuunlad.103.

ਪੁਹਪ ਆਦਿ ਕਹਿ ਧਨੁਖ ਕਹਿ ਧਰ ਆਯੁਧਹਿ ਬਖਾਨ ॥
puhap aad keh dhanukh keh dhar aayudheh bakhaan |

Sabihin muna ang 'puhap' (bulaklak) pagkatapos ay 'dhanukh' at pagkatapos ay sabihin ang 'dhar' at 'ayudh' (sandata).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਜਾਤ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ॥੧੦੪॥
naam sakal sree baan ke nikasat jaat apramaan |104|

Kung ang mga sandata ay inilarawan pagkatapos bigkasin ang salitang "Pushp" at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Dhanush", kung gayon ahe nmaes ng Baan ay patuloy na umuunlad.104.

ਆਦਿ ਭ੍ਰਮਰ ਕਹਿ ਪਨਚ ਕਹਿ ਧਰ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
aad bhramar keh panach keh dhar dhar sabad bakhaan |

Una sa pamamagitan ng pagsasabi ng 'Bhramar' (Bhora) pagkatapos ay 'Panch' (Chila), pagkatapos ay kantahin ang salitang 'Dhar' ng dalawang beses.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ਗੁਨਨ ਨਿਧਾਨ ॥੧੦੫॥
naam sakal sree baan ke jaanahu gunan nidhaan |105|

Ang pagsasabi ng salitang "Bhramar" sa simula, pagkatapos ay idinagdag ang salitang "Panch" at pagkatapos ay sasabihin ang salitang "Dhardhar", ang lahat ng pangalan ng Baan ay kilala ng matatalinong tao.105.

ਸਭ ਭਲਕਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਧਰ ਦੇਹੁ ॥
sabh bhalakan ke naam keh aad ant dhar dehu |

Sabihin muna ang lahat ng pangalan ng 'Bhalak' (ulo ng arrow) (pagkatapos) ilagay ang 'Dhar' (salita) sa dulo.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੧੦੬॥
naam sakal sree baan ke cheen chatur chit lehu |106|

Sa pagbigkas ng mga pangalan ng lahat ng maliliit na sibat at pagdaragdag ng salitang "Dhar" sa dulo, kinikilala ng matatalinong tao sa kanilang isipan ang mga pangalan ng Baan.106.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਜਿਹ ਧਰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨ ਤਿਹ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jih dhar pritham bakhaan tih sut bahur bakhaaneeai |

Sabihin muna ang salitang 'jih dhar' (ang busog na humahawak sa quill), pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'sut'.

ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨੀਐ ॥੧੦੭॥
sar ke naam apaar chatur chit mai jaaneeai |107|

Sinumang inilarawan ang lupa sa simula, maraming mga pangalan ng Baan ang patuloy na umuunlad, kapag ang kanyang mga anak na lalaki ay dinala sa ilalim ng paglalarawan.107.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਿਸ ਕੇ ਨਾਮ ਉਚਰਿ ਕੈ ਬਿਖ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
bis ke naam uchar kai bikh pad bahur bakhaan |

Bigkasin (lahat) ang mga pangalan ng Bis' (Vish, Poison), na sinusundan ng titik na 'Kh'.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਹੀ ਬਾਣ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੦੮॥
naam sakal hee baan ke leejo chatur pachhaan |108|

Ang pagbigkas ng mga pangalan ng "Vish" (lason) at pagkatapos ay idagdag muli ang salitang "Vish", ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay kinikilala.108.

ਬਾ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਨਕਾਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
baa pad pritham bakhaan kai pun nakaar pad dehu |

Bigkasin muna ang salitang 'b', pagkatapos ay idagdag ang salitang 'n'.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੦੯॥
naam sakal sree baan ke jaan chatur chit lehu |109|

Sa pagsasalita ng pantig na "B" sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng pantig na "N", naiintindihan ng mga matatalinong tao ang mga pangalan ng Baan.109.

ਕਾਨੀ ਨਾਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
kaanee naam bakhaan kai dhar pad bahur bakhaan |

(Una) bigkasin ang pangalang 'Kani', pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'Dhar'.

ਹਿਰਦੈ ਸਮਝੋ ਚਤੁਰ ਤੁਮ ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਬਾਨ ॥੧੧੦॥
hiradai samajho chatur tum sakal naam e baan |110|

Sa pagsasalita ng salitang "Kani" at pagkatapos ay sinasabi ang pag-save ng salitang "Dhar", naiintindihan ng matatalinong tao ang mga pangalan ni Baan sa kanilang isipan.110.

ਫੋਕ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰੌ ਦੇਹੁ ॥
fok sabad prithamai uchar dhar pad bahurau dehu |

Unang bigkasin ang salitang 'folk', pagkatapos ay idagdag ang salitang 'dhar'.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਹ੍ਰਿਦੈ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੧॥
naam sakal sree baan ke chatur hridai lakh lehu |111|

Ang pagbigkas ng salitang "Phok" sa simula at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Dhar", ang lahat ng pangalan ng Baan ay mauunawaan sa isip.111.

ਪਸੁਪਤਿ ਪ੍ਰਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਸ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
pasupat pratham bakhaan kai asr sabad pun dehu |

Una sa pamamagitan ng pag-awit ng 'Pasupati' (Shiva) (salita), pagkatapos ay idagdag ang salitang 'Asra' (kinanta).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਿਤਿ ਚਤੁਰ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੨॥
naam sakal sree baan ke chit chatur lakh lehu |112|

Pangunahin ang pagsasabi ng salitang "Pashupati" at pagkatapos ay idinagdag ang salitang "Asur", naiintindihan ng matatalinong tao ang lahat ng pangalan ng Baan sa kanilang isipan.112.

ਸਹਸ ਨਾਮ ਸਿਵ ਕੇ ਉਚਰਿ ਅਸ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
sahas naam siv ke uchar asr sabad pun dehu |

Umawit ng libu-libong pangalan ni Shiva, pagkatapos ay idagdag ang salitang 'asra'.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੩॥
naam sakal sree baan ke chatur cheen chit lehu |113|

Ang pagbigkas ng isang libong pangalan ng Shiva at pagkatapos ay sasabihin ang salitang "Asur" ang lahat ng pangalan ng Baan ay kilala.113.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਰਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
pritham karan ke naam keh pun ar sabad bakhaan |

Una sa pamamagitan ng pagsasabi ng pangalan ng 'Karana' (ang sikat na bayani ng Mahabharata na ipinanganak mula sa sinapupunan ni Kunti ng Araw), pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Ari' (kaaway).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੧੪॥
naam sakal sree baan ke leejo chatur pachhaan |114|

Pangunahing sinasabi ang lahat ng pangalan ng "Karan" at pagkatapos ay idagdag ang "Ari" ang lahat ng mga pangalan ng "Karan" at pagkatapos ay idagdag ang "Ari" ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay kinikilala.114.

ਭਾਨਜਾਤ ਕਰਨਾਤ ਕਰਿ ਐਸੀ ਭਾਤਿ ਬਖਾਨ ॥
bhaanajaat karanaat kar aaisee bhaat bakhaan |

(Una) 'Bhanjanat' (dulo ng anak ng araw) 'Karnant' (dulo ng Karan) (sabihin ang taludtod at pagkatapos) bigkasin ang 'Kari' (salita) sa ganitong paraan.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹ ਜਾਨ ॥੧੧੫॥
naam sakal sree baan ke chatur leejeeah jaan |115|

Sa pagbigkas ng maninira kay Karan, ang anak ng araw, ang lahat ng pangalan ng Baan ay kilala.115.

ਸਭ ਅਰਜੁਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
sabh arajun ke naam keh aayudh sabad bakhaan |

Sabihin ang lahat ng pangalan ng Arjan at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'ayudh' (sandata).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੧੬॥
naam sakal sree baan ke leejahu chatur pachhaan |116|

(Ito) lahat ng pangalan ay magiging mga arrow. Kilalanin ang (lahat) matalino (mga tao!) 116.

ਜਿਸਨ ਧਨੰਜੈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਭਨਿ ਸ੍ਵੇਤਵਾਹ ਲੈ ਨਾਇ ॥
jisan dhananjai krisan bhan svetavaah lai naae |

Pinangalanang Jisan' (Arjan) 'Dhanjay' (Arjan) 'Krishna' (Arjan) at 'Svetvaha' (Arjan)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਅਹੁ ਸਬੈ ਬਾਨ ਹੁਇ ਜਾਇ ॥੧੧੭॥
aayudh bahur bakhaaneeahu sabai baan hue jaae |117|

Binibigkas ang lahat ng pangalan ni Arjun at pagkatapos ay idinagdag ang salitang "Aayudh", lahat ng pangalan ang lahat ng salita ay nangangahulugang "Baan".117.

ਅਰਜੁਨ ਪਾਰਥ ਕੇਸਗੁੜ ਸਾਚੀ ਸਬਯ ਬਖਾਨ ॥
arajun paarath kesagurr saachee sabay bakhaan |

Arjan, Parth, Kesgur (ang manlulupig ng Gudakes-Nindra) na nagsasabing 'Sachi Sabya' (Saby Saachi, ang kaliwang kamay na mamamana, Arjan)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ॥੧੧੮॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam baan ke jaan |118|

Ang pagbigkas ng mga salitang "Arjun, Parath, Kesgur, Sanchi atbp. at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Aayudh", ang mga pangalan ng Baan ay kilala.118.

ਬਿਜੈ ਕਪੀਧੁਜ ਜੈਦ੍ਰਥਰਿ ਸੂਰਜ ਜਾਰਿ ਫੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
bijai kapeedhuj jaidrathar sooraj jaar fun bhaakh |

Sa pagsasabi ng Bijay, Kapidhuj, Jayadrathari (Arjan, kaaway ni Jayadratha) Suraj Jari (kaaway ng anak ni Sun) (atbp. mga salita)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੧੯॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam baan lakh raakh |119|

Ang pagbigkas ng mga daigdig na “Kapidhvaj, Jaidrathari, Surya, Jari” at pagkatapos ay idagdag ang salitang “Aayudh”, ang mga pangalan ng Baan ay kilala.119.

ਤਿਮਰਰਿ ਬਲ ਬ੍ਰਤ ਨਿਸਚ ਹਾ ਕਹਿ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
timarar bal brat nisach haa keh sut bahur uchaar |

Sabihin ang Timarri' (Indra) at pagkatapos ay idagdag ang salitang 'Ha' pagkatapos ng Bal, Brat, Nisch (Nischar) (pagkuha ng mga pangalan ng iba pang mga demonyo) at pagkatapos ay idagdag ang salitang 'Sut'.

ਆਯੁਧ ਉਚਰਿ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥੧੨੦॥
aayudh uchar sree baan ke nikaseh naam apaar |120|

Pagkatapos sabihin ang mga salitang "Timiraari, Bal Vrat, Nishichar-Naashak", at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Shat" at pagkatapos ay idagdag ang "Aayudh", maraming mga pangalan ng Baan ang patuloy na umuunlad.120.

ਸਹਸ੍ਰ ਬਿਸਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅਨੁਜ ਸਬਦ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
sahasr bisan ke naam lai anuj sabad kau dehu |

(Una) pagkuha ng libong pangalan ng Vishnu at pagkatapos ay 'Anuj' (maliit na kapatid na si Indra)

ਤਨੁਜ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਸਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਨਾਮੁ ਬਾਨੁ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੨੧॥
tanuj uchar pun sasatr keh naam baan lakh lehu |121|

Ang pagbigkas ng isang libong pangalan ni Vishnu at pagkatapos ay idagdag ang mga salitang "Anuj, Tanuj at Shastar" sa magkakasunod na pagkakasunud-sunod, ang mga pangalan ni Baan ay na-visulise.121.