Ang mga tao ay patuloy na nanonood ngunit hindi mawari.(7)
Pagkatapos ay sinabi ni Rani (kay Raja), 'Pakinggan mo ako,
'Ang melon, na lumulutang, ay kailangan ko.'(8)
Pagsang-ayon (sa kanyang kahilingan), nagpadala si Raja ng ilang lalaki.
Tumakbo silang lahat ng mabilis ngunit hindi naabutan ang melon na inaanod.(9)
Chaupaee
Pagkatapos ay nagsalita ang reyna ng ganito
Pagkatapos ay nagsalita si Rani, 'Pakinggan ang aking panginoon, napakaswerte namin,
Dahil kung ang isa ay malunod,
'Walang sinuman ang dapat mag-alay ng kanyang buhay para dito, kung hindi, isang sumpa ang mananatili sa aking kamalayan.'(10)
Dohira
Si Rani ay nagtalaga ng isang tao na may kaugnayan sa (pagliligtas) ng melon, (Sino ang namamagitan,)
'Ang bawat katawan ay nagpapahayag kung ito ay nangyari nang ganoon (na ang tao ay pinatay), kung gayon, ang batik na ito ay maaalala kailanman.'(11)
Chaupaee
Siya, mismo, ay nagpalutang ng melon, sa kanyang sarili, nagpagalit kay Raja,
At, siya mismo, tumawag siya ng iba't ibang tao.
Siya mismo ang nagmaneho ng mga lalaki.
Walang makakaunawa sa mga Chritars ng babae.(12)(1)
Pitumpu't pitong Talinghaga ng Mapalad na Pag-uusap ng mga Chritars ng Raja at ng Ministro, Nakumpleto ng Benediction. (77)(1320)
Dohira
May nakatirang karpintero sa Ujain, na ang asawa ay nagsagawa ng isang masamang Chritar.
Ngayon ay isasalaysay ko iyon sa iyo nang may ilang pagbabago.(1)
Chaupaee
Isang karpintero na nagngangalang Sumati ang nagsabi sa kanya,
Isang araw ang karpintero, na nagngangalang Sumat, ay nagtanong, 'Gigo (ang asawa), pakinggan mo ang aking sasabihin.
Pupunta ako sa ibang bansa ngayon.
Pupunta ako sa ibang bansa, at babalik pagkatapos kumita ng maraming pera.'(2)
Pagkasabi nito ay nag-abroad siya.
Sabi nga, baka nag-abroad siya, pero, sa totoo lang, nagtago siya sa ilalim ng kama.
Pagkatapos ay tinawag ng karpintero ang isang kaibigan
Pagkatapos ay tinawag siya ng babaeng karpintero at natuwa sa paggawa ng pagmamahal sa kanya.(3)
(Ang) babaeng iyon ay nakipagtalik sa kanya,
Habang nakikipagtalik, nadiskubre niya ang kanyang asawa na nakahiga sa ilalim ng kama.
Ang lahat ng kanyang mga paa ay paralisado
Ang kanyang buong katawan ay nagsimulang sumakit at nakaramdam ng labis na pagsisisi sa puso.(4)
Kaya't sinabi ng babae sa kanyang kasintahan,
Pagkatapos ay sinabi ng babae sa kanyang kasintahan, 'Oh, aking Panginoon ano ang ginagawa mo.
Wala sa bahay ang Pranath ko
'Ang aking Guro ay wala sa bahay; sa ilalim lamang ng kanyang proteksyon ako ay mabubuhay.(5)
Dohira
'Na may luha sa aking mga mata, palagi akong nananatili sa mababang damit.
Ang aking panginoon ay nasa ibang bansa, hindi ako kailanman lumalabas sa bahay.(6)
'Ang mga dahon ng salagubang at ibon (sigarilyo) ay tumama sa akin tulad ng mga palaso, at ang pagkain
Kapag nasa ibang bansa ang asawa, walang nasasarapan sa akin.(7)
Sa pakikinig sa gayong papuri, siya (ang asawa) ay labis na nasiyahan,
At bitbit ang kama sa kanyang ulo ay nagsimula siyang sumayaw.(8)(1)
Ikapitompu't walong Talinghaga ng Mapalad na Pag-uusap ng mga Chritars ng Raja at ng Ministro, Nakumpleto ng Benediction. (78)(1328)
Dohira