Sri Dasam Granth

Pahina - 618


ਕਸ ਹੇਰ ਤਲੈ ॥੪੩॥
kas her talai |43|

Inilagay ni Sakuntla ang isang gintong barya sa kamay ng hari at sinabi, "Tingnan mo ito at tandaan." 43.

ਨ੍ਰਿਪ ਜਾਨਿ ਗਏ ॥
nrip jaan ge |

(Nakikita ang singsing) alam ng hari

ਪਹਿਚਾਨਤ ਭਏ ॥
pahichaanat bhe |

At kinilala (Shakuntala).

ਤਬ ਤਉਨ ਬਰੀ ॥
tab taun baree |

Tapos naligo siya

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਭਰੀ ॥੪੪॥
bahu bhaat bharee |44|

Naalala ng hari ang lahat at nakilala si Shakuntala,Pagkatapos ay ipinagdaos ng hari ang kanyang kasal sa kanya at nasiyahan siya sa iba't ibang paraan.44.

ਸਿਸੁ ਸਾਤ ਭਏ ॥
sis saat bhe |

Ipinanganak ang pitong anak na lalaki (mula sa asawa ng hari).

ਰਸ ਰੂਪ ਰਏ ॥
ras roop re |

na mga reservoir ng anyo at rasa.

ਅਮਿਤੋਜ ਬਲੀ ॥
amitoj balee |

(Ang anak na iyon) Maliwanag at makapangyarihan si Amit.

ਦਲ ਦੀਹ ਦਲੀ ॥੪੫॥
dal deeh dalee |45|

Siya ay nagkaroon ng pitong kaakit-akit na mga anak na lalaki na ipinanganak sa kanya, na mga taong may walang katapusang kaluwalhatian at maninira ng mga kaaway. 45.

ਹਨਿ ਭੂਪ ਬਲੀ ॥
han bhoop balee |

Sa pamamagitan ng pagpatay sa makapangyarihang mga hari sa lupa

ਜਿਣਿ ਭੂਮਿ ਥਲੀ ॥
jin bhoom thalee |

Maraming lugar ang napanalunan.

ਰਿਖਿ ਬੋਲਿ ਰਜੀ ॥
rikh bol rajee |

(Pagkatapos) sa pamamagitan ng pagtawag sa mga Rishi at Rittjas (mga Brahmin na gumaganap ng 'Rji' yajna).

ਬਿਧਿ ਜਗ ਸਜੀ ॥੪੬॥
bidh jag sajee |46|

Sinakop nila ang lupa pagkatapos patayin ang mga makapangyarihang hari at anyayahan ang mga pantas na nagsagawa ng Yajna. 46.

ਸੁਭ ਕਰਮ ਕਰੇ ॥
subh karam kare |

(Ang mga anak na iyon) sa pamamagitan ng paggawa ng mabubuting gawa

ਅਰਿ ਪੁੰਜ ਹਰੇ ॥
ar punj hare |

Nawasak na mga grupo ng mga kaaway.

ਅਤਿ ਸੂਰ ਮਹਾ ॥
at soor mahaa |

(Sila ay) mga dakilang mandirigma,

ਨਹਿ ਔਰ ਲਹਾ ॥੪੭॥
neh aauar lahaa |47|

Nagsagawa ng mabubuting kilos at winasak ang mga kalaban at tila walang katumbas sa katapangan sa kanila. 47.

ਅਤਿ ਜੋਤਿ ਲਸੈ ॥
at jot lasai |

(Sa kanyang mukha) maraming liwanag ang nagniningning

ਸਸਿ ਕ੍ਰਾਤਿ ਕਸੈ ॥
sas kraat kasai |

(sa harap ng kung saan) ang liwanag ng buwan ay kung ano ang silbi.

ਦਿਸ ਚਾਰ ਚਕੀ ॥
dis chaar chakee |

(Pagkakita sa kanila) nagulat silang apat

ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਛਕੀ ॥੪੮॥
sur naar chhakee |48|

Ang mga ito ay kumikinang na parang liwanag ng buwan at ang mga kababaihan ng mga diyos sa lahat ng apat na direksyon ay nasisiyahang makita sila. 48.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

ROOAAL STANZA

ਗਾਰਿ ਗਾਰਿ ਅਖਰਬ ਗਰਬਿਨ ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਨਰੇਸ ॥
gaar gaar akharab garabin maar maar nares |

Pinatay ang bilyun-bilyong mayayabang na hari.

ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਅਜੀਤ ਰਾਜਨ ਛੀਨਿ ਦੇਸ ਬਿਦੇਸ ॥
jeet jeet ajeet raajan chheen des bides |

Pinatay nila ang hindi mabilang na mga mapagmataas na hari at inagaw ang mga kaharian ng mga hindi magagapi na hari, pinatay nila sila.

ਟਾਰਿ ਟਾਰਿ ਕਰੋਰਿ ਪਬਯ ਦੀਨ ਉਤਰ ਦਿਸਾਨ ॥
ttaar ttaar karor pabay deen utar disaan |

Ang mga bundok ay inalis at inilipat sa direksyong hilaga

ਸਪਤ ਸਿੰਧੁ ਭਏ ਧਰਾ ਪਰ ਲੀਕ ਚਕ੍ਰ ਰਥਾਨ ॥੪੯॥
sapat sindh bhe dharaa par leek chakr rathaan |49|

Nagtungo sila sa Hilaga, tumawid sa maraming bundok at sa mga linya ng mga gulong ng kanilang mga karwahe ay nabuo ang pitong karagatan. 49.

ਗਾਹਿ ਗਾਹਿ ਅਗਾਹ ਦੇਸਨ ਬਾਹਿ ਬਾਹਿ ਹਥਿਯਾਰ ॥
gaeh gaeh agaah desan baeh baeh hathiyaar |

Ang mga bansang hindi masakop ng mga armas ay kinuha

ਤੋਰਿ ਤੋਰਿ ਅਤੋਰ ਭੂਧ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਉਤ੍ਰਹਿ ਟਾਰ ॥
tor tor ator bhoodhrik deen utreh ttaar |

Sa pamamagitan ng paghampas ng kanilang mga sandata at paggala sa buong lupa at pagsira sa mga bundok, itinapon nila ang kanilang mga pira-piraso sa Hilaga.

ਦੇਸ ਔਰ ਬਿਦੇਸ ਜੀਤਿ ਬਿਸੇਖ ਰਾਜ ਕਮਾਇ ॥
des aauar bides jeet bisekh raaj kamaae |

Nakuha niya ang kaharian sa isang espesyal na anyo sa pamamagitan ng pagkapanalo sa bansa at sa ibang bansa.

ਅੰਤ ਜੋਤਿ ਸੁ ਜੋਤਿ ਮੋ ਮਿਲਿ ਜਾਤਿ ਭੀ ਪ੍ਰਿਥ ਰਾਇ ॥੫੦॥
ant jot su jot mo mil jaat bhee prith raae |50|

Matapos masakop ang iba't ibang bansa sa malayo at malapit at mamuno sa kanila, ang haring prithu sa huli ay sumanib sa Kataas-taasang Liwanag.50.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰੇ ਬਿਆਸ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਿਥੁ ਕੋ ਰਾਜ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨॥੫॥
eit sree bachitr naattak granthe brahamaa avataare biaas raajaa prith ko raaj samaapatan |2|5|

Dito nagtatapos ang paghahari ni Haring Prithu ng Beas, ang Brahma avatar ng Sri Bachitra Natak Granth.

ਅਥ ਰਾਜਾ ਭਰਥ ਰਾਜ ਕਥਨੰ ॥
ath raajaa bharath raaj kathanan |

Ngayon ang pahayag ng estado ng Bharata:

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

ROOAAL STANZA

ਜਾਨਿ ਅੰਤ ਸਮੋ ਭਯੋ ਪ੍ਰਿਥੁ ਰਾਜ ਰਾਜ ਵਤਾਰ ॥
jaan ant samo bhayo prith raaj raaj vataar |

Sa pagdating ng oras ng pagtatapos, nagkatawang-tao ang estado kay Prith Raj

ਬੋਲਿ ਸਰਬ ਸਮ੍ਰਿਧਿ ਸੰਪਤਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਿਤ੍ਰ ਕੁਮਾਰ ॥
bol sarab samridh sanpat mantr mitr kumaar |

Isinasaalang-alang ang kanyang wakas na malapit na, tinawag ng haring Prithu ang lahat ng kanyang mga ari-arian, kaibigan, ministro at prinsipe.

ਸਪਤ ਦ੍ਵੀਪ ਸੁ ਸਪਤ ਪੁਤ੍ਰਨਿ ਬਾਟ ਦੀਨ ਤੁਰੰਤ ॥
sapat dveep su sapat putran baatt deen turant |

Ang pitong lampara ay agad na ipinamahagi sa pitong anak na lalaki.

ਸਪਤ ਰਾਜ ਕਰੈ ਲਗੈ ਸੁਤ ਸਰਬ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥੫੧॥
sapat raaj karai lagai sut sarab sobhaavant |51|

Siya kaagad ang pitong kontinente kasama ng kanyang pitong anak na lalaki at silang lahat ay namumuno nang may matinding kaluwalhatian.51.

ਸਪਤ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰੈ ਲਗੈ ਸਿਰ ਸਪਤ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
sapat chhatr firai lagai sir sapat raaj kumaar |

Nagsimulang magsabit ang pitong payong sa mga ulo ng pitong Rajkumar.

ਸਪਤ ਇੰਦ੍ਰ ਪਰੇ ਧਰਾ ਪਰਿ ਸਪਤ ਜਾਨ ਅਵਤਾਰ ॥
sapat indr pare dharaa par sapat jaan avataar |

Ang mga canopy ay umindayog sa ulo ng lahat ng pitong prinsipe at lahat sila ay itinuturing na pitong pagkakatawang-tao ni Indra

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਧਰੀ ਸਬੈ ਮਿਲਿ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ਬਿਚਾਰਿ ॥
sarab saasatr dharee sabai mil bed reet bichaar |

(Sila) magkasamang nagsagawa ng ritwal ng lahat ng Shastra at Vedas.

ਦਾਨ ਅੰਸ ਨਿਕਾਰ ਲੀਨੀ ਅਰਥ ਸ੍ਵਰਥ ਸੁਧਾਰਿ ॥੫੨॥
daan ans nikaar leenee arath svarath sudhaar |52|

Itinatag nila ang lahat ng mga Shastra na may mga komentaryo ayon sa mga ritwal ng Vedic at muling ginanap sa karangalan ang kahalagahan ng kawanggawa.52.

ਖੰਡ ਖੰਡ ਅਖੰਡ ਉਰਬੀ ਬਾਟਿ ਲੀਨਿ ਕੁਮਾਰ ॥
khandd khandd akhandd urabee baatt leen kumaar |

Ang mga prinsipe ay hinati (sa kanilang mga sarili) ang walang patid na lupain ('Urbi') sa pamamagitan ng paghiwa-hiwalay nito.

ਸਪਤ ਦੀਪ ਭਏ ਪੁਨਿਰ ਨਵਖੰਡ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰ ॥
sapat deep bhe punir navakhandd naam bichaar |

Pinagpira-piraso ng mga prinsipe na iyon ang lupa at ipinamahagi sa kanilang sarili at pitong kontinente "Nav-Khand' (siyam na rehiyon)

ਜੇਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਧਰੀ ਧਰਾ ਤਿਹ ਭਰਥ ਨਾਮ ਬਖਾਨ ॥
jesatt putr dharee dharaa tih bharath naam bakhaan |

Ang panganay na anak na lalaki, na nagmamay-ari ng lupa, ay pinangalanang 'Bharat'.

ਭਰਥ ਖੰਡ ਬਖਾਨ ਹੀ ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰੁ ਨਿਧਾਨ ॥੫੩॥
bharath khandd bakhaan hee das chaar chaar nidhaan |53|

Ang panganay na anak na lalaki, na ang pangalan ay Bharat, pinangalanan niya ang isa sa rehiyon bilang "Bharat Khand", pagkatapos ng pangalan ng sanay na Bharat, na dalubhasa sa labingwalong agham.53.

ਕਉਨ ਕਉਨ ਕਹੈ ਕਥੇ ਕਵਿ ਨਾਮ ਠਾਮ ਅਨੰਤ ॥
kaun kaun kahai kathe kav naam tthaam anant |

Aling mga pangalan ang dapat banggitin dito ng makata?

ਬਾਟਿ ਬਾਟਿ ਸਬੋ ਲਏ ਨਵਖੰਡ ਦ੍ਵੀਪ ਦੁਰੰਤ ॥
baatt baatt sabo le navakhandd dveep durant |

Ibinahagi nilang lahat ang mga kontinente ng Nav-Khand sa kanilang mga sarili

ਠਾਮ ਠਾਮ ਭਏ ਨਰਾਧਿਪ ਠਾਮ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ॥
tthaam tthaam bhe naraadhip tthaam naam anek |

Ang mga pangalan at lugar ng mga naging hari sa bawat lugar ay marami.