Sri Dasam Granth

Pahina - 271


ਮਿਲੇ ਭਰਥ ਮਾਤੰ ॥
mile bharath maatan |

(Pagkatapos) nakilala ang ina ni Bharata (Kaikai).

ਕਹੀ ਸਰਬ ਬਾਤੰ ॥
kahee sarab baatan |

Pagkatapos ay nakilala ni Ram ang ina ni Bharat at sinabi sa kanya ang lahat ng nangyari sa kanya

ਧਨੰ ਮਾਤ ਤੋ ਕੋ ॥
dhanan maat to ko |

Oh ina! salamat po

ਅਰਿਣੀ ਕੀਨ ਮੋ ਕੋ ॥੬੭੩॥
arinee keen mo ko |673|

Sabi ni Ram, ���O ina, nagpapasalamat ako sa iyo dahil pinalaya mo ako sa pagkakautang.673.

ਕਹਾ ਦੋਸ ਤੇਰੈ ॥
kahaa dos terai |

Ano ang iyong kasalanan (dito)?

ਲਿਖੀ ਲੇਖ ਮੇਰੈ ॥
likhee lekh merai |

(Ang ganoong bagay) ay nakasulat sa aking mga seksyon.

ਹੁਨੀ ਹੋ ਸੁ ਹੋਈ ॥
hunee ho su hoee |

What was meant to be, nangyari na.

ਕਹੈ ਕਉਨ ਕੋਈ ॥੬੭੪॥
kahai kaun koee |674|

���Hindi ka dapat sisihin dito, dahil ito ay nakatala sa aking kapalaran, anuman ang mangyari, kailangang mangyari, walang makapaglalarawan dito.���674.

ਕਰੋ ਬੋਧ ਮਾਤੰ ॥
karo bodh maatan |

Sa pamamagitan ng pagbibigay (gayong) kaalaman sa (ilang) ina

ਮਿਲਯੋ ਫੇਰਿ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
milayo fer bhraatan |

Pagkatapos ay nakilala ang kapatid.

ਸੁਨਯੋ ਭਰਥ ਧਾਏ ॥
sunayo bharath dhaae |

Agad na tumakbo si Bharat nang marinig niya ito

ਪਗੰ ਸੀਸ ਲਾਏ ॥੬੭੫॥
pagan sees laae |675|

Pinapayapa niya ang kanyang ina sa ganitong paraan at pagkatapos ay nakilala niya ang kanyang kapatid na si Bharat. Si Bharat nang marinig ang kanyang pagdating ay tumakbo patungo sa kanya at hinawakan ang kanyang ulo ng mga paa ni Ram.675.

ਭਰੇ ਰਾਮ ਅੰਕੰ ॥
bhare raam ankan |

Niyakap siya ni Sri Ram (Bharat).

ਮਿਟੀ ਸਰਬ ਸੰਕੰ ॥
mittee sarab sankan |

Niyakap siya ni Ram sa kanyang dibdib at inalis ang lahat ng pagdududa

ਮਿਲਯੰ ਸਤ੍ਰ ਹੰਤਾ ॥
milayan satr hantaa |

Napakaraming Shatrughan ang dumating

ਸਰੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥੬੭੬॥
saran saasatr gantaa |676|

Pagkatapos ay nakilala niya si Shatrugan, na may dalubhasang kaalaman sa mga armas at Shastras.676.

ਜਟੰ ਧੂਰ ਝਾਰੀ ॥
jattan dhoor jhaaree |

(Shatrughan the warrior) with his jats

ਪਗੰ ਰਾਮ ਰਾਰੀ ॥
pagan raam raaree |

tinangay ang alikabok ng mga paa ni Sri Rama.

ਕਰੀ ਰਾਜ ਅਰਚਾ ॥
karee raaj arachaa |

(Pagkatapos) ang mga hari ay sumamba (Rama).

ਦਿਜੰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੬੭੭॥
dijan bed charachaa |677|

Nilinis ng magkapatid ang alikabok sa paa at kulot na buhok ni Ram. Sinamba nila siya sa maharlikang paraan at binigkas ng mga Brahmin ang Vedas.677.

ਕਰੈਂ ਗੀਤ ਗਾਨੰ ॥
karain geet gaanan |

Lahat ay umaawit ng mga awit ng kagalakan.

ਭਰੇ ਵੀਰ ਮਾਨੰ ॥
bhare veer maanan |

Ang lahat ng mga bayani ay puno ng pagmamalaki ng kabayanihan.

ਦੀਯੰ ਰਾਮ ਰਾਜੰ ॥
deeyan raam raajan |

Pagkatapos ay ibinigay kay Ram ang kaharian

ਸਰੇ ਸਰਬ ਕਾਜੰ ॥੬੭੮॥
sare sarab kaajan |678|

Ang lahat ng magkakapatid ay umawit na puno ng pagmamahal. Si Ram ay ginawang hari at lahat ng mga gawain ay natapos sa ganitong paraan.678.

ਬੁਲੈ ਬਿਪ ਲੀਨੇ ॥
bulai bip leene |

(Pagkatapos) tinawag ng mga Brahmin,

ਸ੍ਰੁਤੋਚਾਰ ਕੀਨੇ ॥
srutochaar keene |

Ang mga Brahmin ay tinawag at sa pagbigkas ng mga Vedic na mantra ay iniluklok si Ram

ਭਏ ਰਾਮ ਰਾਜਾ ॥
bhe raam raajaa |

Kaya, noong naging hari si Ramji

ਬਜੇ ਜੀਤ ਬਾਜਾ ॥੬੭੯॥
baje jeet baajaa |679|

Sa lahat ng apat na panig ay umalingawngaw ang mga instrumentong pangmusika na nagsasaad ng tagumpay.679.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਚਹੂੰ ਚਕ ਕੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਬੁਲਾਏ ॥
chahoon chak ke chhatradhaaree bulaae |

Tumawag ang mga hari ng payong mula sa lahat ng apat na panig

ਧਰੇ ਅਤ੍ਰ ਨੀਕੇ ਪੁਰੀ ਅਉਧ ਆਏ ॥
dhare atr neeke puree aaudh aae |

Ang mga soberanya ay tinawag mula sa lahat ng apat na direksyon at lahat sila ay nakarating sa Avadhpuri

ਗਹੇ ਰਾਮ ਪਾਯੰ ਪਰਮ ਪ੍ਰੀਤ ਕੈ ਕੈ ॥
gahe raam paayan param preet kai kai |

Hinawakan nila ang mga paa ni Sri Ram dahil sa matinding pagmamahal.

ਮਿਲੇ ਚਤ੍ਰ ਦੇਸੀ ਬਡੀ ਭੇਟ ਦੈ ਕੈ ॥੬੮੦॥
mile chatr desee baddee bhett dai kai |680|

Bumagsak silang lahat sa paanan ni Ram, na nagpapakita ng kanilang pinakamataas na pag-ibig at nakilala siya ng magagandang regalo.680.

ਦਏ ਚੀਨ ਮਾਚੀਨ ਚੀਨੰਤ ਦੇਸੰ ॥
de cheen maacheen cheenant desan |

Ang mga hari ay nagbigay ng mga regalo (Chinant) ng lupain ng China.

ਮਹਾ ਸੁੰਦ੍ਰੀ ਚੇਰਕਾ ਚਾਰ ਕੇਸੰ ॥
mahaa sundree cherakaa chaar kesan |

Ang mga hari ay naghandog ng mga regalo mula sa iba't iba at magagandang dalaga na may matikas na buhok.

ਮਨੰ ਮਾਨਕੰ ਹੀਰ ਚੀਰੰ ਅਨੇਕੰ ॥
manan maanakan heer cheeran anekan |

Maraming butil, hiyas, diamante at damit. (j) hahanapin

ਕੀਏ ਖੇਜ ਪਈਯੈ ਕਹੂੰ ਏਕ ਏਕੰ ॥੬੮੧॥
kee khej peeyai kahoon ek ekan |681|

Nagpakita rin sila ng mga pambihirang hiyas. Mga hiyas at kasuotan 681.

ਮਨੰ ਮੁਤੀਯੰ ਮਾਨਕੰ ਬਾਜ ਰਾਜੰ ॥
manan muteeyan maanakan baaj raajan |

(May) nagmamahal, mga perlas, mahalaga, marangal na mga kabayo

ਦਏ ਦੰਤਪੰਤੀ ਸਜੇ ਸਰਬ ਸਾਜੰ ॥
de dantapantee saje sarab saajan |

Nagharap sila ng mga magagandang kabayo, alahas, hiyas, perlas pati na rin ang mga elepante

ਰਥੰ ਬੇਸਟੰ ਹੀਰ ਚੀਰੰ ਅਨੰਤੰ ॥
rathan besattan heer cheeran anantan |

Ang mga hanay ng mga elepante ay ibinigay. (Someone) nagbigay ng baluti na may mga diyamante at walang katapusang mga karo

ਮਨੰ ਮਾਨਕੰ ਬਧ ਰਧੰ ਦੁਰੰਤੰ ॥੬੮੨॥
manan maanakan badh radhan durantan |682|

Ipinakita rin ang mga karwahe, mga diamante, mga damit at mga mahalagang bato.682.

ਕਿਤੇ ਸ੍ਵੇਤ ਐਰਾਵਤੰ ਤੁਲਿ ਦੰਤੀ ॥
kite svet aairaavatan tul dantee |

Ilan ang nagbigay ng mga elepante tulad ng puting Aravat

ਦਏ ਮੁਤਯੰ ਸਾਜ ਸਜੇ ਸੁਪੰਤੀ ॥
de mutayan saaj saje supantee |

Sa isang lugar ang mga puting elepante na pinalamutian ng mga hiyas ay ipinakita

ਕਿਤੇ ਬਾਜ ਰਾਜੰ ਜਰੀ ਜੀਨ ਸੰਗੰ ॥
kite baaj raajan jaree jeen sangan |

Ang ilan ay nagbigay ng mahusay na mga kabayo na may mga zari saddle

ਨਚੈ ਨਟ ਮਾਨੋ ਮਚੇ ਜੰਗ ਰੰਗੰ ॥੬੮੩॥
nachai natt maano mache jang rangan |683|

Sa isang lugar ang mga kabayong hinigpitan ng naka-brocade na makapal na tela ay sumasayaw na nagpapakita ng palabas ng digmaan. 683.

ਕਿਤੇ ਪਖਰੇ ਪੀਲ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਮਾਣੰ ॥
kite pakhare peel raajaa pramaanan |

Gaano karaming mga elepante ang may mga pampulitikang panig

ਦਏ ਬਾਜ ਰਾਜੀ ਸਿਰਾਜੀ ਨ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
de baaj raajee siraajee nripaanan |

At maraming mga hari ang nagbigay ng mahuhusay na kabayo sa lungsod ng Shiraz.

ਦਈ ਰਕਤ ਨੀਲੰ ਮਣੀ ਰੰਗ ਰੰਗੰ ॥
dee rakat neelan manee rang rangan |

Ang ilan ay nag-alok ng pula (at ilan) asul at iba pang mga kulay na kuwintas,