શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 271


ਮਿਲੇ ਭਰਥ ਮਾਤੰ ॥
mile bharath maatan |

(પછી) ભરતની માતા (કૈકાઈ)ને મળ્યા.

ਕਹੀ ਸਰਬ ਬਾਤੰ ॥
kahee sarab baatan |

પછી રામ ભરતની માતાને મળ્યા અને તેમની સાથે બનેલી બધી વાત જણાવી

ਧਨੰ ਮਾਤ ਤੋ ਕੋ ॥
dhanan maat to ko |

ઓ મા! આભાર

ਅਰਿਣੀ ਕੀਨ ਮੋ ਕੋ ॥੬੭੩॥
arinee keen mo ko |673|

રામે કહ્યું, હે માતા, હું તમારો આભાર માનું છું કારણ કે તમે મને ઋણમાંથી મુક્ત કર્યો છે.673.

ਕਹਾ ਦੋਸ ਤੇਰੈ ॥
kahaa dos terai |

(આમાં) તારો શું વાંક?

ਲਿਖੀ ਲੇਖ ਮੇਰੈ ॥
likhee lekh merai |

(આવી વાત) મારા વિભાગોમાં લખવામાં આવી હતી.

ਹੁਨੀ ਹੋ ਸੁ ਹੋਈ ॥
hunee ho su hoee |

જે બનવાનું હતું તે થઈ ગયું.

ਕਹੈ ਕਉਨ ਕੋਈ ॥੬੭੪॥
kahai kaun koee |674|

આ માટે તમારો દોષ નથી, કારણ કે તે મારા નસીબમાં નોંધાયેલું છે, જે થાય છે તે થવાનું જ છે, તેનું વર્ણન કોઈ કરી શકે તેમ નથી.

ਕਰੋ ਬੋਧ ਮਾਤੰ ॥
karo bodh maatan |

(કેટલાક) માતાને (આવું) જ્ઞાન આપીને

ਮਿਲਯੋ ਫੇਰਿ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
milayo fer bhraatan |

પછી ભાઈને મળ્યા.

ਸੁਨਯੋ ਭਰਥ ਧਾਏ ॥
sunayo bharath dhaae |

એ સાંભળતા જ ભરત દોડી આવ્યો

ਪਗੰ ਸੀਸ ਲਾਏ ॥੬੭੫॥
pagan sees laae |675|

તેણે તેની માતાને આ રીતે શાંત કરી અને પછી તે તેના ભાઈ ભરતને મળ્યો. તેમનું આગમન સાંભળીને ભરત તેમની તરફ દોડ્યો અને રામના ચરણ સાથે તેમના માથાને સ્પર્શ કર્યો.675.

ਭਰੇ ਰਾਮ ਅੰਕੰ ॥
bhare raam ankan |

શ્રી રામે તેને (ભારત) ભેટી પડ્યા.

ਮਿਟੀ ਸਰਬ ਸੰਕੰ ॥
mittee sarab sankan |

રામે તેને પોતાની છાતીમાં ગળે લગાડ્યો અને બધી શંકાઓ દૂર કરી

ਮਿਲਯੰ ਸਤ੍ਰ ਹੰਤਾ ॥
milayan satr hantaa |

એટલામાં શત્રુઘ્ન આવ્યા

ਸਰੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥੬੭੬॥
saran saasatr gantaa |676|

પછી તે શત્રુગનને મળ્યો, જેમને શસ્ત્રો અને શાસ્ત્રોનું વિશેષ જ્ઞાન હતું.676.

ਜਟੰ ਧੂਰ ਝਾਰੀ ॥
jattan dhoor jhaaree |

(શત્રુઘ્ન યોદ્ધા) તેના જાટ સાથે

ਪਗੰ ਰਾਮ ਰਾਰੀ ॥
pagan raam raaree |

શ્રી રામના ચરણોની ધૂળ ઓઢી લીધી.

ਕਰੀ ਰਾਜ ਅਰਚਾ ॥
karee raaj arachaa |

(પછી) રાજાઓએ (રામની) પૂજા કરી.

ਦਿਜੰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੬੭੭॥
dijan bed charachaa |677|

બંને ભાઈઓએ રામના પગની ધૂળ અને વાળની ધૂળ સાફ કરી. તેઓએ તેમની રાજવી રીતે પૂજા કરી અને બ્રાહ્મણોએ વેદનો પાઠ કર્યો.677.

ਕਰੈਂ ਗੀਤ ਗਾਨੰ ॥
karain geet gaanan |

બધા આનંદના ગીતો ગાય છે.

ਭਰੇ ਵੀਰ ਮਾਨੰ ॥
bhare veer maanan |

બધા નાયકો વીરતાના અભિમાનથી ભરેલા છે.

ਦੀਯੰ ਰਾਮ ਰਾਜੰ ॥
deeyan raam raajan |

પછી રામને રાજ્ય આપવામાં આવ્યું

ਸਰੇ ਸਰਬ ਕਾਜੰ ॥੬੭੮॥
sare sarab kaajan |678|

બધા ભાઈઓએ પ્રેમથી ગીત ગાયું. રામને રાજા બનાવ્યા અને તમામ કાર્યો આ રીતે પૂર્ણ થયા.678.

ਬੁਲੈ ਬਿਪ ਲੀਨੇ ॥
bulai bip leene |

(પછી) બ્રાહ્મણોએ બોલાવ્યા,

ਸ੍ਰੁਤੋਚਾਰ ਕੀਨੇ ॥
srutochaar keene |

બ્રાહ્મણોને બોલાવવામાં આવ્યા અને વૈદિક મંત્રોના પાઠ સાથે રામ સિંહાસન પર બિરાજમાન થયા

ਭਏ ਰਾਮ ਰਾਜਾ ॥
bhe raam raajaa |

આમ, જ્યારે રામજી રાજા બન્યા

ਬਜੇ ਜੀਤ ਬਾਜਾ ॥੬੭੯॥
baje jeet baajaa |679|

ચારેય બાજુએ વિજય દર્શાવતા સંગીતનાં સાધનો ગુંજી ઉઠ્યા.679.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ભુજંગ પ્રયાત શ્લોક

ਚਹੂੰ ਚਕ ਕੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਬੁਲਾਏ ॥
chahoon chak ke chhatradhaaree bulaae |

ચારે બાજુથી છત્ર રાજાઓ બોલાવ્યા

ਧਰੇ ਅਤ੍ਰ ਨੀਕੇ ਪੁਰੀ ਅਉਧ ਆਏ ॥
dhare atr neeke puree aaudh aae |

ચારેય દિશાઓમાંથી સાર્વભૌમીઓને બોલાવવામાં આવ્યા અને તેઓ બધા અવધપુરી પહોંચ્યા

ਗਹੇ ਰਾਮ ਪਾਯੰ ਪਰਮ ਪ੍ਰੀਤ ਕੈ ਕੈ ॥
gahe raam paayan param preet kai kai |

તેઓએ ખૂબ જ પ્રેમથી શ્રી રામના પગ પકડી લીધા.

ਮਿਲੇ ਚਤ੍ਰ ਦੇਸੀ ਬਡੀ ਭੇਟ ਦੈ ਕੈ ॥੬੮੦॥
mile chatr desee baddee bhett dai kai |680|

તેઓ બધા તેમના પરમ પ્રેમનું પ્રદર્શન કરીને રામના ચરણોમાં પડ્યા અને તેમને મહાન ભેટો સાથે મળ્યા.680.

ਦਏ ਚੀਨ ਮਾਚੀਨ ਚੀਨੰਤ ਦੇਸੰ ॥
de cheen maacheen cheenant desan |

રાજાઓએ ચીનની ભૂમિની ભેટ (ચીનન્ટ) આપી.

ਮਹਾ ਸੁੰਦ੍ਰੀ ਚੇਰਕਾ ਚਾਰ ਕੇਸੰ ॥
mahaa sundree cherakaa chaar kesan |

રાજાઓએ ભવ્ય વાળની વિવિધ અને સુંદર કુમારિકાઓ તરફથી ભેટો આપી.

ਮਨੰ ਮਾਨਕੰ ਹੀਰ ਚੀਰੰ ਅਨੇਕੰ ॥
manan maanakan heer cheeran anekan |

ત્યાં અનેક માળા, ઝવેરાત, હીરા અને કપડાં હતા. (j) શોધવી

ਕੀਏ ਖੇਜ ਪਈਯੈ ਕਹੂੰ ਏਕ ਏਕੰ ॥੬੮੧॥
kee khej peeyai kahoon ek ekan |681|

તેઓએ દુર્લભ રત્નો પણ રજૂ કર્યા. ઝવેરાત અને વસ્ત્રો 681.

ਮਨੰ ਮੁਤੀਯੰ ਮਾਨਕੰ ਬਾਜ ਰਾਜੰ ॥
manan muteeyan maanakan baaj raajan |

(કોઈને) પ્રેમ, મોતી, કિંમતી, ઉમદા ઘોડા

ਦਏ ਦੰਤਪੰਤੀ ਸਜੇ ਸਰਬ ਸਾਜੰ ॥
de dantapantee saje sarab saajan |

તેઓએ આકર્ષક ઘોડાઓ, ઝવેરાત, રત્નો, મોતી તેમજ હાથી રજૂ કર્યા

ਰਥੰ ਬੇਸਟੰ ਹੀਰ ਚੀਰੰ ਅਨੰਤੰ ॥
rathan besattan heer cheeran anantan |

હાથીઓની હરોળ આપવામાં આવી હતી. (કોઈએ) હીરા જડેલા બખ્તર અને અનંત રથ આપ્યા

ਮਨੰ ਮਾਨਕੰ ਬਧ ਰਧੰ ਦੁਰੰਤੰ ॥੬੮੨॥
manan maanakan badh radhan durantan |682|

રથ, હીરા, વસ્ત્રો અને અમૂલ્ય કિંમતી પથ્થરો પણ રજૂ કરવામાં આવ્યા હતા.682.

ਕਿਤੇ ਸ੍ਵੇਤ ਐਰਾਵਤੰ ਤੁਲਿ ਦੰਤੀ ॥
kite svet aairaavatan tul dantee |

શ્વેત અરવત જેવા હાથી કેટલા આપ્યા

ਦਏ ਮੁਤਯੰ ਸਾਜ ਸਜੇ ਸੁਪੰਤੀ ॥
de mutayan saaj saje supantee |

ક્યાંક રત્નોથી સજ્જ સફેદ હાથીઓ રજૂ કરવામાં આવી રહ્યા છે

ਕਿਤੇ ਬਾਜ ਰਾਜੰ ਜਰੀ ਜੀਨ ਸੰਗੰ ॥
kite baaj raajan jaree jeen sangan |

કેટલાકે ઝરી સાડીવાળા ઉત્તમ ઘોડા આપ્યા

ਨਚੈ ਨਟ ਮਾਨੋ ਮਚੇ ਜੰਗ ਰੰਗੰ ॥੬੮੩॥
nachai natt maano mache jang rangan |683|

ક્યાંક જાડા કપડાથી બાંધેલા ઘોડાઓ યુદ્ધનો નજારો દર્શાવતા નૃત્ય કરી રહ્યા છે. 683.

ਕਿਤੇ ਪਖਰੇ ਪੀਲ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਮਾਣੰ ॥
kite pakhare peel raajaa pramaanan |

રાજકીય ફેબ બાજુઓ સાથે કેટલા હાથીઓ

ਦਏ ਬਾਜ ਰਾਜੀ ਸਿਰਾਜੀ ਨ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
de baaj raajee siraajee nripaanan |

અને ઘણા રાજાઓએ શિરાઝ શહેરને ઉત્તમ ઘોડા આપ્યા.

ਦਈ ਰਕਤ ਨੀਲੰ ਮਣੀ ਰੰਗ ਰੰਗੰ ॥
dee rakat neelan manee rang rangan |

કેટલાક લાલ (અને કેટલાક) વાદળી અને અન્ય રંગીન માળા ઓફર કરે છે,