Sri Dasam Granth

Pahina - 634


ਚਿਤ ਸੋ ਚੁਰਾਵਤ ਭੂਪ ॥੯੬॥
chit so churaavat bhoop |96|

Daan-daang hari ang umiwas sa kanya, nakita ang mala-buwan na kagandahan ng kanyang mukha.96.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਕੈ ਬਡ ਰਾਜ ॥
eih bhaat kai badd raaj |

Kaya't marami siyang pinasiyahan

ਬਹੁ ਜਗ ਧਰਮ ਸਮਾਜ ॥
bahu jag dharam samaaj |

Sa ganitong paraan, ang hari ay namahala na parang isang dakilang soberanya sa mundo na gumagawa ng mga serbisyong pangrelihiyon at panlipunan at pagsasagawa ng mga Yajna.

ਜਉ ਕਹੋ ਸਰਬ ਬਿਚਾਰ ॥
jau kaho sarab bichaar |

Kung sasabihin ko ang buong konteksto nang may pag-iisip

ਇਕ ਹੋਤ ਕਥਾ ਪਸਾਰ ॥੯੭॥
eik hot kathaa pasaar |97|

Kung isasalaysay ko ang lahat ng mga bagay na nauugnay sa kanya, ang kuwento ay lubos na madadagdagan.97.

ਤਿਹ ਤੇ ਸੁ ਥੋਰੀਐ ਬਾਤ ॥
tih te su thoreeai baat |

So little talk (sabi).

ਸੁਨਿ ਲੇਹੁ ਭਾਖੋ ਭ੍ਰਾਤ ॥
sun lehu bhaakho bhraat |

Samakatuwid, sinasabi ko sa madaling sabi, O mga kapatid! pakinggan mo ito

ਬਹੁ ਜਗ ਧਰਮ ਸਮਾਜ ॥
bahu jag dharam samaaj |

(Siya) ay nagsagawa ng maraming sakripisyo kasama ang relihiyon at lipunan.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਕੈ ਅਜਿ ਰਾਜ ॥੯੮॥
eih bhaat kai aj raaj |98|

Ang haring Aj ay namahala sa ganitong paraan sa iba't ibang paraan sa mga relihiyon at lipunan.98.

ਜਗ ਆਪਨੋ ਅਜਿ ਮਾਨ ॥
jag aapano aj maan |

Ngayon ay tinanggap ng hari ang mundo bilang kanya.

ਤਰਿ ਆਖ ਆਨ ਨ ਆਨ ॥
tar aakh aan na aan |

Tinalikuran niya ang ideya na ituring ang buong mundo bilang kanya at walang pakialam sa sinuman

ਤਬ ਕਾਲ ਕੋਪ ਕ੍ਰਵਾਲ ॥
tab kaal kop kravaal |

Pagkatapos ay lumitaw ang Sword of Wrath of Time ('Krwal').

ਅਜਿ ਜਾਰੀਆ ਮਧਿ ਜ੍ਵਾਲ ॥੯੯॥
aj jaareea madh jvaal |99|

Pagkatapos ang dakilang Kamatayan, sa matinding galit, ay ginawang abo si haring Aj sa kanyang apoy.99.

ਅਜਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਨ ॥
aj jot jot milaan |

Ngayon ang apoy ng hari ay sumanib sa (dakilang) apoy.

ਤਬ ਸਰਬ ਦੇਖਿ ਡਰਾਨ ॥
tab sarab dekh ddaraan |

Nang makita ang haring Aj na sumanib sa pinakamataas na Liwanag, ang lahat ng mga tao ay naging takot tulad ng mga pasahero ng isang bangka na walang mandaragat.

ਜਿਮ ਨਾਵ ਖੇਵਟ ਹੀਨ ॥
jim naav khevatt heen |

(Ang kanilang posisyon ay ang mga sumusunod) bilang isang bangka ay walang mandaragat

ਜਿਮ ਦੇਹ ਅਰਬਲ ਛੀਨ ॥੧੦੦॥
jim deh arabal chheen |100|

Ang mga tao ay naging mahina tulad ng indibidwal na nagiging walang magawa sa pagkawala ng pisikal na lakas.100.

ਜਿਮ ਗਾਵ ਰਾਵ ਬਿਹੀਨ ॥
jim gaav raav biheen |

Tulad ng isang nayon na walang Rao (Chaudhury),

ਜਿਮ ਉਰਬਰਾ ਕ੍ਰਿਸ ਛੀਨ ॥
jim urabaraa kris chheen |

Kung paanong ang isang nayon ay nagiging walang magawa kung walang pinuno, ang lupa ay nagiging walang kabuluhan kung walang pagkamayabong,

ਜਿਮ ਦਿਰਬ ਹੀਣ ਭੰਡਾਰ ॥
jim dirab heen bhanddaar |

Dahil may kayamanan na walang pera,

ਜਿਮ ਸਾਹਿ ਹੀਣ ਬਿਪਾਰ ॥੧੦੧॥
jim saeh heen bipaar |101|

Ang kayamanan ay nawawalan ng kagandahan nang walang yaman at ang mangangalakal ay nagiging mahina ang loob nang walang kalakalan.101.

ਜਿਮ ਅਰਥ ਹੀਣ ਕਬਿਤ ॥
jim arath heen kabit |

Bilang isang tula na walang kahulugan,

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਜਿਮ ਮਿਤ ॥
bin prem ke jim mit |

Kung wala ang hari, ang mga tao ay naging parang tula na walang kahulugan, kaibigan na walang pag-ibig,

ਜਿਮ ਰਾਜ ਹੀਣ ਸੁ ਦੇਸ ॥
jim raaj heen su des |

Dahil walang bansang walang hari,

ਜਿਮ ਸੈਣ ਹੀਨ ਨਰੇਸ ॥੧੦੨॥
jim sain heen nares |102|

Ang bansang walang hari at habang ang hukbo ay nagiging walang magawa kung wala ang heneral.102.

ਜਿਮ ਗਿਆਨ ਹੀਣ ਜੁਗੇਾਂਦ੍ਰ ॥
jim giaan heen jugeaandr |

Tulad ng isang yogi na walang kaalaman,

ਜਿਮ ਭੂਮ ਹੀਣ ਮਹੇਾਂਦ੍ਰ ॥
jim bhoom heen maheaandr |

Ang estadong iyon ay nagiging tulad ng isang Yogi na walang kaalaman, isang hari na walang kaharian,

ਜਿਮ ਅਰਥ ਹੀਣ ਬਿਚਾਰ ॥
jim arath heen bichaar |

Tulad ng iniisip na walang kahulugan,

ਜਿਮ ਦਰਬ ਹੀਣ ਉਦਾਰ ॥੧੦੩॥
jim darab heen udaar |103|

Ang ideya na walang kahulugan at ang donor na walang materyal.103.

ਜਿਮ ਅੰਕੁਸ ਹੀਣ ਗਜੇਸ ॥
jim ankus heen gajes |

Tulad ng isang malaking elepante na walang tali,

ਜਿਮ ਸੈਣ ਹੀਣ ਨਰੇਸ ॥
jim sain heen nares |

Ang mga tao ay naging tulad ng isang elepante na walang tungkod, ang hari na walang hukbo,

ਜਿਮ ਸਸਤ੍ਰ ਹੀਣ ਲੁਝਾਰ ॥
jim sasatr heen lujhaar |

Bilang isang mandirigma na walang sandata,

ਜਿਮ ਬੁਧਿ ਬਾਝ ਬਿਚਾਰ ॥੧੦੪॥
jim budh baajh bichaar |104|

Ang mandirigma na walang sandata at ang mga ideyang walang karunungan.104.

ਜਿਮ ਨਾਰਿ ਹੀਣ ਭਤਾਰ ॥
jim naar heen bhataar |

Dahil may asawang walang babae,

ਜਿਮ ਕੰਤ ਹੀਣ ਸੁ ਨਾਰ ॥
jim kant heen su naar |

Para silang asawang walang asawa, babaeng walang minamahal,

ਜਿਮ ਬੁਧਿ ਹੀਣ ਕਬਿਤ ॥
jim budh heen kabit |

Dahil ang karunungan ay mas mababa sa karunungan,

ਜਿਮ ਪ੍ਰੇਮ ਹੀਣ ਸੁ ਮਿਤ ॥੧੦੫॥
jim prem heen su mit |105|

Ang tula na walang karunungan at ang kaibigang walang pag-ibig.105.

ਜਿਮ ਦੇਸ ਭੂਪ ਬਿਹੀਨ ॥
jim des bhoop biheen |

Tulad ng isang hari na walang bansa,

ਬਿਨੁ ਕੰਤ ਨਾਰਿ ਅਧੀਨ ॥
bin kant naar adheen |

Katulad sila ng bansang naliligaw, ang mga babaeng nawalan ng asawa,

ਜਿਹ ਭਾਤਿ ਬਿਪ੍ਰ ਅਬਿਦਿ ॥
jih bhaat bipr abid |

Tulad ng walang pinag-aralan na Brahmin,

ਜਿਮ ਅਰਥ ਹੀਣ ਸਬਿਦਿ ॥੧੦੬॥
jim arath heen sabid |106|

Ang mga Brahmin na walang pinag-aralan o ang mga lalaking walang yaman.106.

ਤੇ ਕਹੇ ਸਰਬ ਨਰੇਸ ॥
te kahe sarab nares |

Lahat sila ay tinatawag na hari

ਜੇ ਆ ਗਏ ਇਹ ਦੇਸਿ ॥
je aa ge ih des |

Sa ganitong paraan, ang mga hari, na namuno sa bansang ito, paano sila ilalarawan?

ਕਰਿ ਅਸਟ ਦਸ੍ਰਯ ਪੁਰਾਨਿ ॥
kar asatt dasray puraan |

Si (Beas) ay nakabuo ng labingwalong Puranas.

ਦਿਜ ਬਿਆਸ ਬੇਦ ਨਿਧਾਨ ॥੧੦੭॥
dij biaas bed nidhaan |107|

Ang Vyas, ang tindahan ng pag-aaral ng Vedic, ay binubuo ng labingwalong Puranas.107.

ਕੀਨੇ ਅਠਾਰਹ ਪਰਬ ॥
keene atthaarah parab |

(Pagkatapos) binubuo niya ang labingwalong kabanata ng (Mahabharata),

ਜਗ ਰੀਝੀਆ ਸੁਨਿ ਸਰਬ ॥
jag reejheea sun sarab |

Gumawa siya ng labingwalong parvas (mga bahagi ng Mahabharata), na nakikinig kung saan ang buong mundo ay nalulugod

ਇਹ ਬਿਆਸ ਬ੍ਰਹਮ ਵਤਾਰ ॥
eih biaas braham vataar |

Ang Bias na ito ay isang pagkakatawang-tao ni Brahma.

ਭਏ ਪੰਚਮੋ ਮੁਖ ਚਾਰ ॥੧੦੮॥
bhe panchamo mukh chaar |108|

Sa ganitong paraan si Vyas ang ikalimang pagkakatawang-tao ni Brahma.108.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਪੰਚਮੋਵਤਾਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਆਸ ਰਾਜਾ ਅਜ ਕੋ ਰਾਜ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੦॥੫॥
eit sree bachitr naattak granthe panchamovataar brahamaa biaas raajaa aj ko raaj samaapatan |10|5|

Katapusan ng paglalarawan kay Vyas ang ikalimang pagkakatawang-tao ni Brahma at ang pamumuno ni haring Aj sa Bachittar Natak.5.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾਵਤਾਰ ਖਟ ਰਿਖਿ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaavataar khatt rikh kathanan |

Ngayon ay nagsisimula ang paglalarawan ng anim na pantas, ang ikaanim na pagkakatawang-tao ni Brahma

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਜੁਗ ਆਗਲੇ ਇਹ ਬਿਆਸ ॥
jug aagale ih biaas |

Beas sa susunod na panahon

ਜਗਿ ਕੀਅ ਪੁਰਾਣ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
jag keea puraan prakaas |

Sa susunod na Kapanahunan, binuo ni Vyas ang mga Puranas sa mundo at sa paggawa nito ay nadagdagan din ang kanyang prie

ਤਬ ਬਾਢਿਆ ਤਿਹ ਗਰਬ ॥
tab baadtiaa tih garab |

Tapos tumaas ang pride niya.

ਸਰ ਆਪ ਜਾਨਿ ਨ ਸਰਬ ॥੧॥
sar aap jaan na sarab |1|

Wala rin siyang itinuring na kapantay niya.1.

ਤਬ ਕੋਪਿ ਕਾਲ ਕ੍ਰਵਾਲ ॥
tab kop kaal kravaal |

Pagkatapos ay nagalit si Kaal at inilabas ang kanyang espada

ਜਿਹ ਜਾਲ ਜ੍ਵਾਲ ਬਿਸਾਲ ॥
jih jaal jvaal bisaal |

Pagkatapos ang kakila-kilabot na KAL (kamatayan) sa kanyang galit ay hinati siya sa anim na bahagi sa kanyang malalaking apoy

ਖਟ ਟੂਕ ਤਾ ਕਹ ਕੀਨ ॥
khatt ttook taa kah keen |

(Siya) ay pinutol ang anim na paa ni Brahma.

ਪੁਨਿ ਜਾਨ ਕੈ ਤਿਨਿ ਦੀਨ ॥੨॥
pun jaan kai tin deen |2|

Pagkatapos ay itinuring nilang mababa.2.

ਨਹੀ ਲੀਨ ਪ੍ਰਾਨ ਨਿਕਾਰ ॥
nahee leen praan nikaar |

Ang kanyang buhay ay hindi kinukuha.

ਭਏ ਖਸਟ ਰਿਖੈ ਅਪਾਰ ॥
bhe khasatt rikhai apaar |

Ang kanyang puwersa sa buhay ay hindi natapos at nabuo ang kanyang anim na bahagi na lumitaw ang anim na pantas,

ਤਿਨ ਸਾਸਤ੍ਰਗ ਬਿਚਾਰ ॥
tin saasatrag bichaar |

Pinag-isipan niya ang kaalaman ng mga Shastra,

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨਾਮ ਸੁ ਡਾਰਿ ॥੩॥
khatt saasatr naam su ddaar |3|

Sino ang mga wupreme na iskolar ng Shastras at sila ay gumawa ng anim na Shastras sa kanilang mga pangalan.3.

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕੀਨ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
khatt saasatr keen prakaas |

(Siya) ay naglathala ng anim na kasulatan.

ਮੁਖਚਾਰ ਬਿਆਸ ਸੁ ਭਾਸ ॥
mukhachaar biaas su bhaas |

Ang anim na pantas na ito ng kinang ng Brahma at Yyas, ay nagbigay-liwanag sa anim na Shastra at sa ganitong paraan,

ਧਰਿ ਖਸਟਮੋ ਅਵਤਾਰ ॥
dhar khasattamo avataar |

Sa pamamagitan ng pagkuha ng ikaanim na pagkakatawang-tao

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕੀਨ ਸੁਧਾਰਿ ॥੪॥
khatt saasatr keen sudhaar |4|

Ipinalagay ni Brahma na ang ikaanim na pagkakatawang-tao ay gumawa ng mga pagpapabuti sa ideolohiya sa ibabaw ng mundo sa pamamagitan ng anim na Shastras.4.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਖਸਟਮੋ ਅਵਤਾਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਖਸਟ ਰਿਖ ਸਮਾਪਤੰ ॥੬॥
eit sree bachitr naattak granthe khasattamo avataar brahamaa khasatt rikh samaapatan |6|

Katapusan ng paglalarawan tungkol sa anim na pantas, ang ikaanim na pagkakatawang-tao ni Brahma sa Bhachittar Natak.6.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾਵਤਾਰ ਕਾਲਿਦਾਸ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaavataar kaalidaas kathanan |

Ngayon ay nagsisimula ang paglalarawan ng Kalidas Incarnation

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਇਹ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਨਿਧਾਨ ॥
eih braham bed nidhaan |

Ito ang imbakan ng Brahma Vedas.