Sri Dasam Granth

Paġna - 634


ਚਿਤ ਸੋ ਚੁਰਾਵਤ ਭੂਪ ॥੯੬॥
chit so churaavat bhoop |96|

Mijiet ta’ slaten ħarbuh, raw is-sbuħija ta’ wiċċu bħal qamar.96.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਕੈ ਬਡ ਰਾਜ ॥
eih bhaat kai badd raaj |

Għalhekk ħadem ħafna

ਬਹੁ ਜਗ ਧਰਮ ਸਮਾਜ ॥
bahu jag dharam samaaj |

B'dan il-mod, ir-re ħakem bħal sovran kbir fid-dinja li jagħmel servizzi reliġjużi u soċjali u jwettaq Yajnas.

ਜਉ ਕਹੋ ਸਰਬ ਬਿਚਾਰ ॥
jau kaho sarab bichaar |

Jekk ngħid il-kuntest kollu bil-ħsieb

ਇਕ ਹੋਤ ਕਥਾ ਪਸਾਰ ॥੯੭॥
eik hot kathaa pasaar |97|

Jekk nirrakkonta l-affarijiet kollha marbuta miegħu, l-istorja tiżdied ħafna.97.

ਤਿਹ ਤੇ ਸੁ ਥੋਰੀਐ ਬਾਤ ॥
tih te su thoreeai baat |

Allura ftit diskors (jgħid).

ਸੁਨਿ ਲੇਹੁ ਭਾਖੋ ਭ੍ਰਾਤ ॥
sun lehu bhaakho bhraat |

Għalhekk, ngħid fil-qosor, O ħuti! isimgħuha

ਬਹੁ ਜਗ ਧਰਮ ਸਮਾਜ ॥
bahu jag dharam samaaj |

(Hu) wettaq ħafna sagrifiċċji flimkien mar-reliġjon u s-soċjetà.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਕੈ ਅਜਿ ਰਾਜ ॥੯੮॥
eih bhaat kai aj raaj |98|

Ir-re Aj ħakem b’dan il-mod b’diversi modi fir-reliġjonijiet u fis-soċjetà.98.

ਜਗ ਆਪਨੋ ਅਜਿ ਮਾਨ ॥
jag aapano aj maan |

Illum is-sultan kien aċċetta d-dinja bħala tiegħu.

ਤਰਿ ਆਖ ਆਨ ਨ ਆਨ ॥
tar aakh aan na aan |

Huwa abbanduna l-idea li jqis id-dinja kollha bħala tiegħu u ma kien jimpurtah minn ħadd

ਤਬ ਕਾਲ ਕੋਪ ਕ੍ਰਵਾਲ ॥
tab kaal kop kravaal |

Imbagħad ix-Xabla tar-Rabja taż-Żmien ('Krwal') (dehret).

ਅਜਿ ਜਾਰੀਆ ਮਧਿ ਜ੍ਵਾਲ ॥੯੯॥
aj jaareea madh jvaal |99|

Imbagħad il-Mewt il-kbir, b’rabja kbira, naqqset lis-sultan Aj għall-irmied fin-nar tiegħu.99.

ਅਜਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਨ ॥
aj jot jot milaan |

Illum il-fjamma tar-re ngħaqdet fil-fjamma (kbira).

ਤਬ ਸਰਬ ਦੇਖਿ ਡਰਾਨ ॥
tab sarab dekh ddaraan |

Meta raw lir-re Aj jingħaqad fid-Dawl suprem, in-nies kollha bdew jibżgħu bħall-passiġġieri ta’ dgħajsa mingħajr il-baħri.

ਜਿਮ ਨਾਵ ਖੇਵਟ ਹੀਨ ॥
jim naav khevatt heen |

(Il-pożizzjoni tagħhom kienet kif ġej) peress li dgħajsa hija mingħajr baħri

ਜਿਮ ਦੇਹ ਅਰਬਲ ਛੀਨ ॥੧੦੦॥
jim deh arabal chheen |100|

In-nies dgħajjef bħall-individwu li jsir bla sahha bit-telf tas-saħħa fiżika.100.

ਜਿਮ ਗਾਵ ਰਾਵ ਬਿਹੀਨ ॥
jim gaav raav biheen |

Bħal raħal mingħajr Rao (Chaudhury),

ਜਿਮ ਉਰਬਰਾ ਕ੍ਰਿਸ ਛੀਨ ॥
jim urabaraa kris chheen |

Hekk kif raħal isir bla sahha mingħajr kap, l-art issir bla sens mingħajr fertilità,

ਜਿਮ ਦਿਰਬ ਹੀਣ ਭੰਡਾਰ ॥
jim dirab heen bhanddaar |

Peress li hemm teżor mingħajr flus,

ਜਿਮ ਸਾਹਿ ਹੀਣ ਬਿਪਾਰ ॥੧੦੧॥
jim saeh heen bipaar |101|

It-teżor jitlef is-seħer mingħajr ġid u l-kummerċjant isir fi spirtu baxx mingħajr il-kummerċ.101.

ਜਿਮ ਅਰਥ ਹੀਣ ਕਬਿਤ ॥
jim arath heen kabit |

Bħala poeżija bla tifsira,

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਜਿਮ ਮਿਤ ॥
bin prem ke jim mit |

Mingħajr is-sultan, il-poplu sar bħal poeżija bla sens, ħabib bla mħabba,

ਜਿਮ ਰਾਜ ਹੀਣ ਸੁ ਦੇਸ ॥
jim raaj heen su des |

Peress li m'hemm l-ebda pajjiż mingħajr sultan,

ਜਿਮ ਸੈਣ ਹੀਨ ਨਰੇਸ ॥੧੦੨॥
jim sain heen nares |102|

Il-pajjiż mingħajr ir-re u kif l-armata ssir bla sahha mingħajr il-ġenerali.102.

ਜਿਮ ਗਿਆਨ ਹੀਣ ਜੁਗੇਾਂਦ੍ਰ ॥
jim giaan heen jugeaandr |

Peress li hemm yogi mingħajr għarfien,

ਜਿਮ ਭੂਮ ਹੀਣ ਮਹੇਾਂਦ੍ਰ ॥
jim bhoom heen maheaandr |

Dak l-istat isir bħal Yogi mingħajr għarfien, sultan mingħajr saltna,

ਜਿਮ ਅਰਥ ਹੀਣ ਬਿਚਾਰ ॥
jim arath heen bichaar |

Kif maħsub bla sens,

ਜਿਮ ਦਰਬ ਹੀਣ ਉਦਾਰ ॥੧੦੩॥
jim darab heen udaar |103|

L-idea mingħajr it-tifsira u d-donatur mingħajr il-materjal.103.

ਜਿਮ ਅੰਕੁਸ ਹੀਣ ਗਜੇਸ ॥
jim ankus heen gajes |

Bħal iljunfant kbir mingħajr brida,

ਜਿਮ ਸੈਣ ਹੀਣ ਨਰੇਸ ॥
jim sain heen nares |

Il-poplu sar bħal iljunfant bla żarbuna, is-sultan mingħajr l-armata,

ਜਿਮ ਸਸਤ੍ਰ ਹੀਣ ਲੁਝਾਰ ॥
jim sasatr heen lujhaar |

Bħala gwerrier mingħajr armatura,

ਜਿਮ ਬੁਧਿ ਬਾਝ ਬਿਚਾਰ ॥੧੦੪॥
jim budh baajh bichaar |104|

Il-gwerrier bla armi u l-ideat bla għaqal.104.

ਜਿਮ ਨਾਰਿ ਹੀਣ ਭਤਾਰ ॥
jim naar heen bhataar |

Peress li hemm raġel mingħajr mara,

ਜਿਮ ਕੰਤ ਹੀਣ ਸੁ ਨਾਰ ॥
jim kant heen su naar |

Huma bħall-mara mingħajr raġel, il-mara mingħajr maħbuba,

ਜਿਮ ਬੁਧਿ ਹੀਣ ਕਬਿਤ ॥
jim budh heen kabit |

Peress li l-għerf huwa inferjuri għall-għerf,

ਜਿਮ ਪ੍ਰੇਮ ਹੀਣ ਸੁ ਮਿਤ ॥੧੦੫॥
jim prem heen su mit |105|

Il-poeżija bla għerf u l-ħabib bla mħabba.105.

ਜਿਮ ਦੇਸ ਭੂਪ ਬਿਹੀਨ ॥
jim des bhoop biheen |

Peress li hemm sultan mingħajr pajjiż,

ਬਿਨੁ ਕੰਤ ਨਾਰਿ ਅਧੀਨ ॥
bin kant naar adheen |

Huma bħall-pajjiż qed isir desolat, in-nisa jitilfu żwieġhom,

ਜਿਹ ਭਾਤਿ ਬਿਪ੍ਰ ਅਬਿਦਿ ॥
jih bhaat bipr abid |

Kif hu l-Brahmin mhux edukat,

ਜਿਮ ਅਰਥ ਹੀਣ ਸਬਿਦਿ ॥੧੦੬॥
jim arath heen sabid |106|

Il-Brahmin bla tagħlim jew l-irġiel bla ġid.106.

ਤੇ ਕਹੇ ਸਰਬ ਨਰੇਸ ॥
te kahe sarab nares |

Dawn kollha jissejħu rejiet

ਜੇ ਆ ਗਏ ਇਹ ਦੇਸਿ ॥
je aa ge ih des |

B’dan il-​mod, is-​slaten, li ħakmu fuq dan il-​pajjiż, kif jistgħu jiġu deskritti?

ਕਰਿ ਅਸਟ ਦਸ੍ਰਯ ਪੁਰਾਨਿ ॥
kar asatt dasray puraan |

(Beas) ikkompona tmintax-il Purana.

ਦਿਜ ਬਿਆਸ ਬੇਦ ਨਿਧਾਨ ॥੧੦੭॥
dij biaas bed nidhaan |107|

Vyas, il-maħżen tat-tagħlim Vedic, ikkompona tmintax-il Purana.107.

ਕੀਨੇ ਅਠਾਰਹ ਪਰਬ ॥
keene atthaarah parab |

(Imbagħad) ikkompona t-tmintax-il kapitolu tal- (Mahabharata),

ਜਗ ਰੀਝੀਆ ਸੁਨਿ ਸਰਬ ॥
jag reejheea sun sarab |

Huwa kkompona tmintax-il parva (partijiet ta' Mahabharata), li sema' li d-dinja kollha kienet kuntenta.

ਇਹ ਬਿਆਸ ਬ੍ਰਹਮ ਵਤਾਰ ॥
eih biaas braham vataar |

Dan Bias huwa inkarnazzjoni ta 'Brahma.

ਭਏ ਪੰਚਮੋ ਮੁਖ ਚਾਰ ॥੧੦੮॥
bhe panchamo mukh chaar |108|

B’dan il-mod Vyas kien il-ħames inkarnazzjoni ta’ Brahma.108.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਪੰਚਮੋਵਤਾਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਆਸ ਰਾਜਾ ਅਜ ਕੋ ਰਾਜ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੦॥੫॥
eit sree bachitr naattak granthe panchamovataar brahamaa biaas raajaa aj ko raaj samaapatan |10|5|

Tmiem tad-deskrizzjoni ta 'Vyas il-ħames inkarnazzjoni ta' Brahma u l-ħakma tar-re Aj f'Bachittar Natak.5.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾਵਤਾਰ ਖਟ ਰਿਖਿ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaavataar khatt rikh kathanan |

Issa tibda d-deskrizzjoni ta 'sitt għorrief, is-sitt inkarnazzjoni ta' Brahma

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਜੁਗ ਆਗਲੇ ਇਹ ਬਿਆਸ ॥
jug aagale ih biaas |

Beas fl-era li jmiss

ਜਗਿ ਕੀਅ ਪੁਰਾਣ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
jag keea puraan prakaas |

F'din l-Età li jmiss, Vyas ikkompona Puranas fid-dinja u meta għamel dan il-prie tiegħu żdied ukoll

ਤਬ ਬਾਢਿਆ ਤਿਹ ਗਰਬ ॥
tab baadtiaa tih garab |

Imbagħad il-kburija tiegħu żdiedet.

ਸਰ ਆਪ ਜਾਨਿ ਨ ਸਰਬ ॥੧॥
sar aap jaan na sarab |1|

Ma qies ukoll lil ħadd daqsu.1.

ਤਬ ਕੋਪਿ ਕਾਲ ਕ੍ਰਵਾਲ ॥
tab kop kaal kravaal |

Imbagħad Kaal irrabja u ħareġ is-sejf

ਜਿਹ ਜਾਲ ਜ੍ਵਾਲ ਬਿਸਾਲ ॥
jih jaal jvaal bisaal |

Imbagħad il-KAL (mewt) tal-biża’ fir-rabja tiegħu qasmu f’sitt partijiet bin-nirien kbar tiegħu

ਖਟ ਟੂਕ ਤਾ ਕਹ ਕੀਨ ॥
khatt ttook taa kah keen |

(Hu) qata’ s-sitt saqajn ta’ Brahma.

ਪੁਨਿ ਜਾਨ ਕੈ ਤਿਨਿ ਦੀਨ ॥੨॥
pun jaan kai tin deen |2|

Imbagħad huma ware meqjusa baxxi.2.

ਨਹੀ ਲੀਨ ਪ੍ਰਾਨ ਨਿਕਾਰ ॥
nahee leen praan nikaar |

Ħajtu ma ttiħditx.

ਭਏ ਖਸਟ ਰਿਖੈ ਅਪਾਰ ॥
bhe khasatt rikhai apaar |

Il-forza tal-ħajja tiegħu ma ġietx mitmuma u mis-sitt partijiet tiegħu ħarġu sitt għorrief,

ਤਿਨ ਸਾਸਤ੍ਰਗ ਬਿਚਾਰ ॥
tin saasatrag bichaar |

Huwa ħaseb fuq l-għarfien tax-Shastras,

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨਾਮ ਸੁ ਡਾਰਿ ॥੩॥
khatt saasatr naam su ddaar |3|

Min kienu l-istudjużi wupreme ta 'Shastras u huma komposti sitt Shastras f'isimhom.3.

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕੀਨ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
khatt saasatr keen prakaas |

(Hu) ippubblika sitt skritturi.

ਮੁਖਚਾਰ ਬਿਆਸ ਸੁ ਭਾਸ ॥
mukhachaar biaas su bhaas |

Dawn is-sitt għorrief tat-tleqqija ta’ Brahma u Yyas, ġabu għad-dawl sitt Shastras u b’dan il-mod,

ਧਰਿ ਖਸਟਮੋ ਅਵਤਾਰ ॥
dhar khasattamo avataar |

Billi tieħu s-sitt inkarnazzjoni

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕੀਨ ਸੁਧਾਰਿ ॥੪॥
khatt saasatr keen sudhaar |4|

Brahma assumiet li s-sitt inkarnazzjoni għamlet titjib ideoloġiku fuq id-dinja permezz ta 'sitt Shastras.4.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਖਸਟਮੋ ਅਵਤਾਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਖਸਟ ਰਿਖ ਸਮਾਪਤੰ ॥੬॥
eit sree bachitr naattak granthe khasattamo avataar brahamaa khasatt rikh samaapatan |6|

Tmiem tad-deskrizzjoni dwar sitt għorrief, is-sitt inkarnazzjoni ta’ Brahma f’Bhachittar Natak.6.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾਵਤਾਰ ਕਾਲਿਦਾਸ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaavataar kaalidaas kathanan |

Issa tibda d-deskrizzjoni ta 'Kalidas Inkarnazzjoni

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਇਹ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਨਿਧਾਨ ॥
eih braham bed nidhaan |

Huwa r-repożitorju ta 'Brahma Vedas.