Sri Dasam Granth

Paġna - 672


ਮੁਨਿ ਪਤਿ ਸੰਗਿ ਲਏ ਰਿਖ ਸੈਨਾ ॥
mun pat sang le rikh sainaa |

Shiromani Muni, akkumpanjat minn armata ta’ għorrief,

ਮੁਖ ਛਬਿ ਦੇਖਿ ਲਜਤ ਜਿਹ ਮੈਨਾ ॥
mukh chhab dekh lajat jih mainaa |

Ir-re tal-għorrief kien miexi flimkien ma’ ġabra kbira ta’ għorrief u jara s-sbuħija ta’ wiċċu, anke l-alla tal-imħabba kien qed iħossu mistħi

ਤੀਰ ਤੀਰ ਤਾ ਕੇ ਚਲਿ ਗਏ ॥
teer teer taa ke chal ge |

Huwa mexa eqreb lejh

ਮੁਨਿ ਪਤਿ ਬੈਠ ਰਹਤ ਪਛ ਭਏ ॥੪੫੩॥
mun pat baitth rahat pachh bhe |453|

L-għorrief għaddew ħdejh u s-sultan tal-għorrief qagħad hemm ukoll.453.

ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop naraaj chhand |

ANOOP NARAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਗਾਤ ਅਤਿਭੁਤੰ ਬਿਭੂਤ ਸੋਭਤੰ ਤਨੰ ॥
anoop gaat atibhutan bibhoot sobhatan tanan |

Il-korpi ta 'l-għorrief kienu meraviljużi u l-magnificazjenza tagħhom kienet unika

ਅਛਿਜ ਤੇਜ ਜਾਜੁਲੰ ਅਨੰਤ ਮੋਹਤੰ ਮਨੰ ॥
achhij tej jaajulan anant mohatan manan |

It-tleqqija tagħhom kienet indestructible u ġibdu l-imħuħ innumerabbli

ਸਸੋਭ ਬਸਤ੍ਰ ਰੰਗਤੰ ਸੁਰੰਗ ਗੇਰੂ ਅੰਬਰੰ ॥
sasobh basatr rangatan surang geroo anbaran |

Ħwejjeġ tagħhom kienu miżbugħin sabiħ bil-kulur okra

ਬਿਲੋਕ ਦੇਵ ਦਾਨਵੰ ਮਮੋਹ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਨਰੰ ॥੪੫੪॥
bilok dev daanavan mamoh gandhraban naran |454|

, Jaraw liema l-allat u demons, l-irġiel u Gnadharvas kienu kollha fascinated.454.

ਜਟਾ ਬਿਲੋਕਿ ਜਾਨਵੀ ਜਟੀ ਸਮਾਨ ਜਾਨਈ ॥
jattaa bilok jaanavee jattee samaan jaanee |

Meta jara s-serraturi matted tal-salvja, il-Ganges kien qed iqisu bħala Shiva u

ਬਿਲੋਕਿ ਲੋਕ ਲੋਕਿਣੰ ਅਲੋਕਿ ਰੂਪ ਮਾਨਈ ॥
bilok lok lokinan alok roop maanee |

Il-ħlejjaq tad-dinjiet kollha aċċettawh bħala wieħed li fih eleganti sopranaturali

ਬਜੰਤ ਚਾਰ ਕਿੰਕੁਰੀ ਭਜੰਤ ਭੂਤ ਭੈਧਰੀ ॥
bajant chaar kinkuree bhajant bhoot bhaidharee |

Il-ħlejjaq kollha, fil-biża’ Tiegħu, jilagħbu fuq il-fiddle, kienu qed jirrepetu Ismu

ਪਪਾਤ ਜਛ ਕਿੰਨ੍ਰਨੀ ਮਮੋਹ ਮਾਨਨੀ ਮਨੰ ॥੪੫੫॥
papaat jachh kinranee mamoh maananee manan |455|

In-nisa Yaksha u Kinnar kienu kollha qed jitħajru.455.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਰਿ ਚਿਤ੍ਰਣੀ ਪਵਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰਣੰ ਪ੍ਰਭੰ ॥
bachitr naar chitranee pavitr chitranan prabhan |

In-nisa sbieħ Chitarni (tip ta’ nisa), jieħdu pjaċir b’dak il-Mulej poure,

ਰ ਰੀਝ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਸੁਰਾਰਿ ਨਾਰਿ ਸੁ ਪ੍ਰਭੰ ॥
r reejh jachh gandhraban suraar naar su prabhan |

In-nisa ta’ Yakshas, Gandharvas u allat, kienu qed jiftakru Fih

ਕੜੰਤ ਕ੍ਰੂ ਕਿੰਨ੍ਰਣੀ ਹਸੰਤ ਹਾਸ ਕਾਮਿਣੀ ॥
karrant kraoo kinranee hasant haas kaaminee |

Nisa iebsa kienu squirming u nisa oħra kienu qed jidħak.

ਲਸੰਤ ਦੰਤਣੰ ਦੁਤੰ ਖਿਮੰਤ ਜਾਣੁ ਦਾਮਿਣੀ ॥੪੫੬॥
lasant dantanan dutan khimant jaan daaminee |456|

In-nisa Kinnar ħżiena kienu qed jirrabjaw u onorevoli sbieħ oħra laughingly esebiti snienhom jagħmlu l-sajjetti shyful.456.

ਦਲੰਤ ਪਾਪ ਦੁਭਰੰ ਚਲੰਤ ਮੋਨਿ ਸਿੰਮਰੰ ॥
dalant paap dubharan chalant mon sinmaran |

Meta rajtu, id-dnubiet formidabbli nqerdu u t-tifkira siekta tal-Mulej kienet ir-riżultat naturali

ਸੁਭੰਤ ਭਾਰਗਵੰ ਪਟੰ ਬਿਅੰਤ ਤੇਜ ਉਫਣੰ ॥
subhant bhaaragavan pattan biant tej ufanan |

Fuq ġisimhom, il-ħwejjeġ tagħhom kienu qed iżommu taħt kontroll ir-radjanza li qed tiżdied

ਪਰੰਤ ਪਾਨਿ ਭੂਚਰੰ ਭ੍ਰਮੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥
parant paan bhoocharan bhramant sarabato disan |

Il-ħlejjaq tad-direzzjonijiet kollha, jiġġerrew u ġejjin hemm, kienu qed jaqgħu f’riġlejh

ਤਜੰਤ ਪਾਪ ਨਰ ਬਰੰ ਚਲੰਤ ਧਰਮਣੋ ਮਗੰ ॥੪੫੭॥
tajant paap nar baran chalant dharamano magan |457|

Il-ħlejjaq kollha li abbandunaw dnubiethom kienu qed isegwu t-triq tad-Dharma meta waslu hemm.457.

ਬਿਲੋਕਿ ਬੀਰਣੋ ਦਯੰ ਅਰੁਝ ਛਤ੍ਰ ਕਰਮਣੰ ॥
bilok beerano dayan arujh chhatr karamanan |

Hemmhekk ra żewġ ġellieda kshatriya assorbiti fl-azzjonijiet tagħhom ta 'gwerra

ਤਜੰਤਿ ਸਾਇਕੰ ਸਿਤੰ ਕਟੰਤ ਟੂਕ ਬਰਮਣੰ ॥
tajant saaeikan sitan kattant ttook baramanan |

Il-ġellieda kienu qed jabbandunaw il-pruwi tagħhom u jaqtgħu l-armaturi jaraw dak il-ġlied

ਥਥੰਭ ਭਾਨਣੋ ਰਥੰ ਬਿਲੋਕਿ ਕਉਤਕੰ ਰਣੰ ॥
thathanbh bhaanano rathan bilok kautakan ranan |

Anke l-karru ta’ Surya waqaf biex jara (li) il-mewt ta’ Ran.

ਗਿਰੰਤ ਜੁਧਣੋ ਛਿਤੰ ਬਮੰਤ ਸ੍ਰੋਣਤੰ ਮੁਖੰ ॥੪੫੮॥
girant judhano chhitan bamant sronatan mukhan |458|

Il-karru tax-xemx waqaf hemm u hemm il-ġellieda li niżlu fuq l-art, kienu qed jarmu d-demm minn ħalqhom.458.

ਫਿਰੰਤ ਚਕ੍ਰਣੋ ਚਕੰ ਗਿਰੰਤ ਜੋਧਣੋ ਰਣੰ ॥
firant chakrano chakan girant jodhano ranan |

Id-diski kienu qed jiġu skarikati u l-ġellieda kienu jaqgħu

ਉਠੰਤ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਹਠੀ ਠਠੁਕਿ ਕ੍ਰੁਧਿਤੰ ਭੁਜੰ ॥
autthant krodh kai hatthee tthatthuk krudhitan bhujan |

Il-ġellieda persistenti kienu qed jerġgħu jogħlew fir-rabja

ਭ੍ਰਮੰਤ ਅਧ ਬਧਤੰ ਕਮਧ ਬਧਤੰ ਕਟੰ ॥
bhramant adh badhatan kamadh badhatan kattan |

It-torsos, marbuta bin-nofs, kienu mexjin.

ਪਰੰਤ ਭੂਤਲੰ ਭਟੰ ਬਕੰਤ ਮਾਰੂੜੈ ਰਟੰ ॥੪੫੯॥
parant bhootalan bhattan bakant maaroorrai rattan |459|

Wara li nqatgħu f’nofshom f’forma ta’ bagolli bla ras kienu qed jiġġerrew u dawk li jaqgħu fuq l-art kienu qed jgħajtu “qatta, qatla”.459.

ਪਿਪੰਤ ਅਸਵ ਭਟੰਤ ਭਿਰੰਤ ਦਾਰੁਣੋ ਰਣੰ ॥
pipant asav bhattant bhirant daaruno ranan |

Iż-żwiemel tal-ġellieda kienu qed jiġġieldu f’dik il-gwerra tal-biża’

ਬਹੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਝਲੰਤ ਝਾਲ ਖੜਿਗਿਣੰ ॥
bahant teechhano saran jhalant jhaal kharriginan |

Il-vleġeġ li jaqtgħu kienu qed jidhru

ਉਠੰਤ ਮਾਰੂੜੋ ਰਣੰ ਬਕੰਤ ਮਾਰਣੋ ਮੁਖੰ ॥
autthant maaroorro ranan bakant maarano mukhan |

Il-ġellieda kienu qed jogħlew bl-għajjat ta’ “oqtol, oqtol”

ਚਲੰਤ ਭਾਜਿ ਨ ਹਠੀ ਜੁਝੰਤ ਦੁਧਰੰ ਰਣੰ ॥੪੬੦॥
chalant bhaaj na hatthee jujhant dudharan ranan |460|

U ma kinux qed jaħarbu minn dak il-kamp tal-battalja b’persistenza.460.

ਕਟੰਤ ਕਾਰਮੰ ਸੁਭੰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰਤੰ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
kattant kaaraman subhan bachitr chitratan kritan |

Inqatgħu pruwi sbieħ miżbugħin b'diversi modi.

ਸਿਲੇਣਿ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ਬਹੰਤ ਸਾਇਕੰ ਸੁਭੰ ॥
silen ujalee kritan bahant saaeikan subhan |

Kollha kienu qed jaqtgħu lil xulxin b'mod stramb u l-vleġeġ bojod bħall-ċangatura kienu qed joħorġu (bħal nixxiegħa)

ਬਿਲੋਕਿ ਮੋਨਿਸੰ ਜੁਧੰ ਚਚਉਧ ਚਕ੍ਰਤੰ ਭਵੰ ॥
bilok monisan judhan chchaudh chakratan bhavan |

Munishwar kien tgħammix u ixxukkjat meta ra dik il-gwerra.

ਮਮੋਹ ਆਸ੍ਰਮੰ ਗਤੰ ਪਪਾਤ ਭੂਤਲੀ ਸਿਰੰ ॥੪੬੧॥
mamoh aasraman gatan papaat bhootalee siran |461|

Meta rat dik il-gwerra d-dinja kollha tgħammex u għaġeb u miexja lejn dak l-ermitaġġ, kienet qed tinżel fuq l-art taħt l-impatt tat-twaħħil.461.

ਸਭਾਰ ਭਾਰਗ ਬਸਨਿਨੰ ਜਜਪਿ ਜਾਪਣੋ ਰਿਖੰ ॥
sabhaar bhaarag basaninan jajap jaapano rikhan |

Is-salvja kien liebes armatura taż-żagħfran tqila ħafna u kien qed ikanta.

ਨਿਹਾਰਿ ਪਾਨ ਪੈ ਪਰਾ ਬਿਚਾਰ ਬਾਇਸਵੋ ਗੁਰੰ ॥
nihaar paan pai paraa bichaar baaeisavo guran |

Dik il-mara, ġġorr l-utensili tagħha fuq rasha, kienet tiċċaqlaq tiftakar f’żewġha bħal għaqlija u s-sag raha u jaqa’ f’riġlejha adottaha bħala t-tieni u għoxrin Guru

ਬਿਅੰਤ ਜੋਗਣੋ ਸਧੰ ਅਸੰਖ ਪਾਪਣੋ ਦਲੰ ॥
biant jogano sadhan asankh paapano dalan |

(Min) kien rebaħ għadd taʼ ġellieda u għeleb innumerabbli midinbin.

ਅਨੇਕ ਚੇਲਕਾ ਲਏ ਰਿਖੇਸ ਆਸਨੰ ਚਲੰ ॥੪੬੨॥
anek chelakaa le rikhes aasanan chalan |462|

Dak l-għorrief kbir, li kien wettaq innumerabbli prattiċi Yogic u qered ħafna dnubiet, imxiet lejn l-alloġġ tiegħu.462.

ਇਤਿ ਹਰ ਬਾਹਤਾ ਬਾਈਸਵੋ ਗੁਰੂ ਇਸਤ੍ਰੀ ਭਾਤ ਲੈ ਆਈ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨੨॥
eit har baahataa baaeesavo guroo isatree bhaat lai aaee samaapatan |22|

Tmiem tad-deskrizzjoni tal-adozzjoni tal-Plowman bħala t-tieni u għoxrin Guru, u martu jġibu l-ikel.

ਅਥ ਤ੍ਰਿਆ ਜਛਣੀ ਤੇਈਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath triaa jachhanee teeesamo guroo kathanan |

Issa tibda d-deskrizzjoni tal-adozzjoni ta 'mara Yaksha bħala t-tielet u għoxrin Guru

ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop naraaj chhand |

ANOOP NARAAJ STANZA

ਬਜੰਤ ਨਾਦ ਦੁਧਰੰ ਉਠੰਤ ਨਿਸਨੰ ਸੁਰੰ ॥
bajant naad dudharan utthant nisanan suran |

Il-mużika kienet qed tindaqq miż-żewġ naħat u l-vuċijiet kienu jgħollu.

ਭਜੰਤ ਅਰਿ ਦਿਤੰ ਅਘੰ ਬਿਲੋਕਿ ਭਾਰਗਵੰ ਭਿਸੰ ॥
bhajant ar ditan aghan bilok bhaaragavan bhisan |

Daqqu t-trombi u kien hemm leħen bir-ragħad jara l-ilbies lewn okra id-dnubiet inqerdu

ਬਿਲੋਕਿ ਕੰਚਨੰ ਗਿਰੰਤ ਤਜ ਮਾਨੁਖੀ ਭੁਅੰ ॥
bilok kanchanan girant taj maanukhee bhuan |

(Bħal) meta jara d-deheb, raġel jabbanduna (sabar) u jaqa’ fuq l-art,

ਸ ਸੁਹਕ ਤਾਪਸੀ ਤਨੰ ਅਲੋਕ ਲੋਕਣੋ ਬਪੰ ॥੪੬੩॥
s suhak taapasee tanan alok lokano bapan |463|

Id-deheb deher jinxtered fuq l-art abitata mill-bnedmin u l-iġsma tal-asċetiku kienu glorja sopranaturali.463.

ਅਨੇਕ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਬਸੇਖ ਬਿਧਿਕਾ ਧਰੀ ॥
anek jachh gandhraban basekh bidhikaa dharee |

Ħafna yakshas, Gandharbas li jassumu forma partikolari ta 'ritwali,

ਨਿਰਕਤ ਨਾਗਣੀ ਮਹਾ ਬਸੇਖ ਬਾਸਵੀ ਸੁਰੀ ॥
nirakat naaganee mahaa basekh baasavee suree |

Ħafna nisa Yaksha, Gandharava, Naga u god kienu qed jiżfnu

ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਾਰਬਤੀ ਅਨੂਪ ਆਲਕਾਪਤੀ ॥
pavitr param paarabatee anoop aalakaapatee |

Param Pavitra Parbati u mart Anupam Kuber ("Alka Pati"),

ਅਸਕਤ ਆਪਿਤੰ ਮਹਾ ਬਿਸੇਖ ਆਸੁਰੀ ਸੁਰੀ ॥੪੬੪॥
asakat aapitan mahaa bisekh aasuree suree |464|

Kien hemm Parvati u l-mara tal-Kuber uniku kien hemm bilqiegħda n-nisa off allat u demons.464.

ਅਨੂਪ ਏਕ ਜਛਣੀ ਮਮੋਹ ਰਾਗਣੋ ਮਨੰ ॥
anoop ek jachhanee mamoh raagano manan |

Mara Yaksha unika li saħħar l-imħuħ bir-ragas,

ਘੁਮੰਤ ਘੂਮਣੰ ਛਿਤੰ ਲਗੰਤ ਸਾਰੰਗੋ ਸਰੰ ॥
ghumant ghoomanan chhitan lagant saarango saran |

Kien hemm mara Yakssha unika, li kienet iddur f'ċirku bħallikieku kienet milquta minn vleġġa

ਬਿਸਾਰਿ ਨੇਹ ਗੇਹਣੰ ਸਨੇਹ ਰਾਗਣੋ ਮਨੰ ॥
bisaar neh gehanan saneh raagano manan |

Nesa l-imhabba tad-dar u waqa’ f’mohhu mar-raga.

ਮ੍ਰਿਗੀਸ ਜਾਣੁ ਘੁਮਤੰ ਕ੍ਰਿਤੇਣ ਕ੍ਰਿਸ ਕ੍ਰਿਤੀ ਸਰੰ ॥੪੬੫॥
mrigees jaan ghumatan kriten kris kritee saran |465|

Abbanduna kull tip ta’ xewqat, moħħha kien assorbita biss fil-mużika li kienet miexja aġitat bħal ċriev.465.

ਰਝੀਝ ਰਾਗਣੋ ਚਿਤੰ ਬਦੰਤ ਰਾਗ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
rajheejh raagano chitan badant raag suprabhan |

Kienet ferħana fuq ir-raga fiċ-Ċit u kienet tkanta l-aqwa raga.

ਬਜੰਤ ਕਿੰਗੁਰੀ ਕਰੰ ਮਮੋਹ ਆਸ੍ਰਮੰ ਗਤੰ ॥
bajant kinguree karan mamoh aasraman gatan |

Kienet assorbita fil-kant f'diversi modi mużikali maskili u femminili u daqq fuq il-fiddle tagħha, marret bi mħabba lejn l-eremitaġġ.

ਸਸਜਿ ਸਾਇਕੰ ਸਿਤੰ ਕਪੰਤ ਕਾਮਣੋ ਕਲੰ ॥
sasaj saaeikan sitan kapant kaamano kalan |

Il-vleġeġ bojod li jaqtgħu ta 'l-arti femminili ta' Haw Bhava kienu mżejna.

ਭ੍ਰਮੰਤ ਭੂਤਲੰ ਭਲੰ ਭੁਗੰਤ ਭਾਮਿਣੀ ਦਲੰ ॥੪੬੬॥
bhramant bhootalan bhalan bhugant bhaaminee dalan |466|

Dik damsel sabiħa kienet imżejna bil-vleġeġ tal-arti tagħha u l-grupp ta’ dawk in-nisa sbieħ kien qed igawdi l-eżistenza ta’ l-art.466.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਗੁਨਵੰਤ ਸੀਲ ਅਪਾਰ ॥
gunavant seel apaar |

Attribut, Inkomparabbli,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਉਦਾਰ ॥
das chaar chaar udaar |

Kienet virtù ġentili ħafna u taf bi tmintax-il xjenza,

ਰਸ ਰਾਗ ਸਰਬ ਸਪੰਨਿ ॥
ras raag sarab sapan |

Rikka fit-tipi kollha ta’ ragas u rasas,

ਧਰਣੀ ਤਲਾ ਮਹਿ ਧੰਨਿ ॥੪੬੭॥
dharanee talaa meh dhan |467|

Ftit sew fil-mużika u mimlija essenza, Hija kienet ixxurtjata biżżejjed fuq l-art.467.

ਇਕ ਰਾਗ ਗਾਵਤ ਨਾਰਿ ॥
eik raag gaavat naar |

(Tali) mara kienet tkanta raga,

ਗੁਣਵੰਤ ਸੀਲ ਅਪਾਰ ॥
gunavant seel apaar |

Mara, ġentili u virtuż, kienet tkanta mod mużikali

ਸੁਖ ਧਾਮ ਲੋਚਨ ਚਾਰੁ ॥
sukh dhaam lochan chaar |

Għajnejn sbieħ (tiegħu) kienu d-dar tal-ferħ