Sri Dasam Granth

Paġna - 435


ਪੁਨਿ ਸੂਰਤਿ ਸਿੰਘ ਸਪੂਰਨ ਸਿੰਘ ਸੁ ਸੁੰਦਰ ਸਿੰਘ ਹਨਿਓ ਤਬ ਹੀ ॥
pun soorat singh sapooran singh su sundar singh hanio tab hee |

Wara li qatel lil Maha Singh, inqatel ukoll Sar Singh u mbagħad inqatlu wkoll Surat Singh, Sampuran Singh u Sundar Singh

ਬਰ ਸ੍ਰੀ ਮਤਿ ਸਿੰਘ ਕੋ ਸੀਸ ਕਟਿਓ ਲਖਿ ਜਾਦਵ ਸੈਨ ਗਈ ਦਬ ਹੀ ॥
bar sree mat singh ko sees kattio lakh jaadav sain gee dab hee |

Imbagħad rat il-kap maqtugħ ta 'Mati Singh Soorme, l-armata Yadav waqgħet.

ਨਭਿ ਮੈ ਗਨ ਕਿੰਨਰ ਸ੍ਰੀ ਖੜਗੇਸ ਕੀ ਕੀਰਤਿ ਗਾਵਤ ਹੈ ਸਬ ਹੀ ॥੧੩੮੦॥
nabh mai gan kinar sree kharrages kee keerat gaavat hai sab hee |1380|

Meta tara t-tqattigħ tar-ras ta 'Mat Singh, l-armata Yadava saret imċaħħda mill-vitalità, iżda l-ganas u kinners bdew eulogise Kharag Singh fis-sema.1380.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਛਿਅ ਭੂਪਨ ਕੋ ਛੈ ਕੀਯੋ ਖੜਗ ਸਿੰਘ ਬਲ ਧਾਮ ॥
chhia bhoopan ko chhai keeyo kharrag singh bal dhaam |

Balwan Kharag Singh qered sitt rejiet

ਅਉਰੋ ਭੂਪਤਿ ਤੀਨ ਬਰ ਧਾਇ ਲਰੈ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ॥੧੩੮੧॥
aauro bhoopat teen bar dhaae larai sangraam |1381|

Il-gwerrier qawwi Kharag Singh qatel sitt rejiet u wara daħlu tliet rejiet oħra jiġġieldu miegħu.1381.

ਕਰਨ ਸਿੰਘ ਪੁਨਿ ਅਰਨ ਸੀ ਸਿੰਘ ਬਰਨ ਸੁਕੁਮਾਰ ॥
karan singh pun aran see singh baran sukumaar |

Karan Singh, Baran Singh u Aran Singh huma żgħar ħafna (ġellieda).

ਖੜਗ ਸਿੰਘ ਰੁਪਿ ਰਨਿ ਰਹਿਓ ਏ ਤੀਨੋ ਸੰਘਾਰਿ ॥੧੩੮੨॥
kharrag singh rup ran rahio e teeno sanghaar |1382|

Kharag Singh baqa' stabbli fil-battalja wkoll wara li qatel lil Karan Singh, Aran Singh, Baran Singh eċċ.1382.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਮਾਰ ਕੈ ਭੂਪ ਬਡੇ ਰਨ ਮੈ ਰਿਸ ਕੈ ਬਹੁਰੋ ਧਨ ਬਾਨ ਲੀਯੋ ॥
maar kai bhoop badde ran mai ris kai bahuro dhan baan leeyo |

Qtil ħafna rejiet kbar u jerġa’ jirrabja Kharag Singh ħa l-pruwa u l-vleġeġ tiegħu f’idu

ਸਿਰ ਕਾਟਿ ਦਏ ਬਹੁ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਕਰਿ ਅਤ੍ਰਨ ਲੈ ਪੁਨਿ ਜੁਧੁ ਕੀਯੋ ॥
sir kaatt de bahu satran ke kar atran lai pun judh keeyo |

Qatt rasu ħafna għedewwa u ta d-daqqiet tiegħu fuqhom b’idejh

ਜਿਮਿ ਰਾਵਨ ਸੈਨ ਹਤੀ ਨ੍ਰਿਪ ਰਾਘਵ ਤਿਉ ਦਲੁ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰ ਦੀਯੋ ॥
jim raavan sain hatee nrip raaghav tiau dal maar bidaar deeyo |

Il-mod li bih Ram kien qered l-armata ta 'Ravana, bl-istess mod, Kharag Singh qatel l-armata ta' l-għadu

ਗਨ ਭੂਤ ਪਿਸਾਚ ਸ੍ਰਿੰਗਾਲਨ ਗੀਧਨ ਜੋਗਿਨ ਸ੍ਰਉਨ ਅਘਾਇ ਪੀਯੋ ॥੧੩੮੩॥
gan bhoot pisaach sringaalan geedhan jogin sraun aghaae peeyo |1383|

Il-ganas, ghosts, fiends, jackals, vultures u Yoginis xorbu d-demm biex jimlew fil-gwerra.1383.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਖੜਗ ਸਿੰਘ ਕਰਿ ਖੜਗ ਲੈ ਰੁਦ੍ਰ ਰਸਹਿ ਅਨੁਰਾਗ ॥
kharrag singh kar kharrag lai rudr raseh anuraag |

Kharag Singh, mimli bir-rabja, jieħu sejf f'idu,

ਯੌ ਡੋਲਤ ਰਨਿ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਮਾਨੋ ਖੇਲਤ ਫਾਗੁ ॥੧੩੮੪॥
yau ddolat ran niddar hue maano khelat faag |1384|

Kien bla biża 'roaming fl-arena tal-gwerra, donnu kien qed jilgħab Holi.1384.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਬਾਨ ਚਲੇ ਤੇਈ ਕੁੰਕਮ ਮਾਨਹੁ ਮੂਠ ਗੁਲਾਲ ਕੀ ਸਾਗ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
baan chale teee kunkam maanahu mootth gulaal kee saag prahaaree |

Il-vleġeġ qed jiġu skarikati bħall-vermilju mxerred fl-arja u d-demm li jiċċirkola bid-daqqiet tal-lanzijiet deher bħal gulal (kulur aħmar)

ਢਾਲ ਮਨੋ ਡਫ ਮਾਲ ਬਨੀ ਹਥ ਨਾਲ ਬੰਦੂਕ ਛੁਟੇ ਪਿਚਕਾਰੀ ॥
dtaal mano ddaf maal banee hath naal bandook chhutte pichakaaree |

It-tarki saru qishom tabors u l-kanuni qishom il-pompi

ਸ੍ਰਉਨ ਭਰੇ ਪਟ ਬੀਰਨ ਕੇ ਉਪਮਾ ਜਨੁ ਘੋਰ ਕੈ ਕੇਸਰ ਡਾਰੀ ॥
sraun bhare patt beeran ke upamaa jan ghor kai kesar ddaaree |

Il-ħwejjeġ tal-ġellieda mimlija demm jidhru li ġew saturati biż-żagħfran maħlul.

ਖੇਲਤ ਫਾਗੁ ਕਿ ਬੀਰ ਲਰੈ ਨਵਲਾਸੀ ਲੀਏ ਕਰਵਾਰ ਕਟਾਰੀ ॥੧੩੮੫॥
khelat faag ki beer larai navalaasee lee karavaar kattaaree |1385|

Il-ġellieda li jġorru x-xwabel jidhru iġorru l-bsaten tal-fjuri u jilagħbu Holi.1385.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਖੜਗ ਸਿੰਘ ਅਤਿ ਲਰਤ ਹੈ ਰਸ ਰੁਦ੍ਰਹਿ ਅਨੁਰਾਗਿ ॥
kharrag singh at larat hai ras rudreh anuraag |

Kharag Singh huwa fan ta’ Rudra Ras u qed jiġġieled ħafna

ਰਨ ਚੰਚਲਤਾ ਬਹੁ ਕਰਤ ਜਨ ਨਟੂਆ ਬਡਭਾਗਿ ॥੧੩੮੬॥
ran chanchalataa bahu karat jan nattooaa baddabhaag |1386|

Kharag Singh qed jiġġieled b'rabja kbira u huwa b'aġilità bħal attur b'saħħtu li juri r-reċtar tiegħu.1386.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਸਾਰਥੀ ਆਪਨੇ ਸੋ ਕਹਿ ਕੈ ਸੁ ਧਵਾਇ ਤਹੀ ਰਥ ਜੁਧੁ ਮਚਾਵੈ ॥
saarathee aapane so keh kai su dhavaae tahee rath judh machaavai |

Jagħti istruzzjonijiet lill-karru tiegħu u jmexxi l-karru tiegħu, qed jagħmel gwerra vjolenti

ਸਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰਤ ਸੂਰਨ ਪੈ ਕਰਿ ਹਾਥਨ ਕੋ ਅਰਥਾਵ ਦਿਖਾਵੈ ॥
sasatr prahaarat sooran pai kar haathan ko arathaav dikhaavai |

Jagħmel sinjali b’idejh, qed jagħti daqqiet bl-armi tiegħu

ਦੁੰਦਭਿ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਬਜੈ ਕਰਵਾਰ ਕਟਾਰਨ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ॥
dundabh dtol mridang bajai karavaar kattaaran taal bajaavai |

L-melodiji mużikali qed jindaqqu bi tnabar żgħar, tnabar, trombi u xwabel.

ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਉਚਾਰ ਕਰੈ ਮੁਖਿ ਯੌ ਕਰਿ ਨ੍ਰਿਤ ਅਉ ਗਾਨ ਸੁਨਾਵੈ ॥੧੩੮੭॥
maar hee maar uchaar karai mukh yau kar nrit aau gaan sunaavai |1387|

Qed jiżfen flimkien mal-għajjat ta’ ���joqtol, joqtol u jkanta wkoll.1387.

ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਅਲਾਪ ਉਚਾਰਤ ਦੁੰਦਭਿ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਅਪਾਰਾ ॥
maar hee maar alaap uchaarat dundabh dtol mridang apaaraa |

Qed jinstemgħu l-għajjat ta’ ���joqtol, joqtol�� u ħoss ta’ tnabar u trombi

ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਸਿਰ ਅਤ੍ਰ ਤਰਾਕ ਲਗੈ ਤਿਹਿ ਤਾਲਨ ਕੋ ਠਨਕਾਰਾ ॥
satran ke sir atr taraak lagai tihi taalan ko tthanakaaraa |

Bid-daqqiet ta 'armi fuq l-irjus ta' l-għedewwa, hemm tinping ta 'melodiji

ਜੂਝਿ ਗਿਰੇ ਧਰਿ ਰੀਝ ਕੈ ਦੇਤ ਹੈ ਪ੍ਰਾਨਨ ਦਾਨ ਬਡੇ ਰਿਝਿਵਾਰਾ ॥
joojh gire dhar reejh kai det hai praanan daan badde rijhivaaraa |

Il-ġellieda waqt il-ġlieda u l-waqgħa 'l isfel jidhru qishom joffru l-forza tal-ħajja tagħhom bi pjaċir

ਨਿਰਤ ਕਰੈ ਨਟ ਕੋਪ ਲਰੈ ਭਟ ਜੁਧ ਕੀ ਠਉਰ ਕਿ ਨ੍ਰਿਤ ਅਖਾਰਾ ॥੧੩੮੮॥
nirat karai natt kop larai bhatt judh kee tthaur ki nrit akhaaraa |1388|

Il-ġellieda qed jaqbżu bir-rabja u ma jistax jingħad, jekk hux il-kamp tal-battalja jew l-arena taż-żfin.1388.

ਰਨ ਭੂਮਿ ਭਈ ਰੰਗ ਭੂਮਿ ਮਨੋ ਧੁਨਿ ਦੁੰਦਭਿ ਬਾਜੇ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਹੀਯੋ ॥
ran bhoom bhee rang bhoom mano dhun dundabh baaje mridang heeyo |

Il-kamp tal-battalja sar bħal arena taż-żfin, fejn hemm daqq ta’ strumenti mużikali u tnabar

ਸਿਰ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਪਰ ਅਤ੍ਰ ਲਗੈ ਤਤਕਾਰ ਤਰਾਕਨਿ ਤਾਲ ਲੀਯੋ ॥
sir satran ke par atr lagai tatakaar taraakan taal leeyo |

L-irjus tal-għedewwa qed jipproduċu ħoss speċjali u tixgħel bid-daqqiet tal-armi

ਅਸਿ ਲਾਗਤ ਝੂਮਿ ਗਿਰੈ ਮਰਿ ਕੈ ਭਟ ਪ੍ਰਾਨਨ ਮਾਨਹੁ ਦਾਨ ਕੀਯੋ ॥
as laagat jhoom girai mar kai bhatt praanan maanahu daan keeyo |

Il-​ġellieda li jaqgħu fuq l-​art donnhom qed jagħmlu offerti tan-​nifs tal-​ħajja tagħhom

ਬਰ ਨ੍ਰਿਤ ਕਰੈ ਕਿ ਲਰੈ ਨਟ ਜ੍ਯੋਂ ਨ੍ਰਿਪ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਸੁ ਰਾਗ ਕੀਯੋ ॥੧੩੮੯॥
bar nrit karai ki larai natt jayon nrip maar hee maar su raag keeyo |1389|

Qed jiżfnu u jkantaw bħall-atturi, il-melodija ta’ ���kill, kill���/1389.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਇਤੋ ਜੁਧ ਹਰਿ ਹੇਰਿ ਕੈ ਸਬਹਨਿ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਾਇ ॥
eito judh har her kai sabahan kahiyo sunaae |

Meta ra din it-tip ta 'gwerra, Sri Krishna qal lil kulħadd u qal

ਕੋ ਭਟ ਲਾਇਕ ਸੈਨ ਮੈ ਲਰੈ ਜੁ ਯਾ ਸੰਗਿ ਜਾਇ ॥੧੩੯੦॥
ko bhatt laaeik sain mai larai ju yaa sang jaae |1390|

Meta ra battalja bħal din, Krishna qal b’leħen għoli, kliemu nstemaʼ minn kulħadd, ���Min hu dak il-gwerrier denju, li se jiġġieled ma’ Kharag Singh?���1390.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਘਨ ਸਿੰਘ ਘਾਤ ਸਿੰਘ ਦੋਊ ਜੋਧੇ ॥
ghan singh ghaat singh doaoo jodhe |

Kemm Ghan Singh kif ukoll Ghat Singh huma ġellieda (bħala tali).

ਜਾਤ ਨ ਕਿਸੀ ਸੁਭਟ ਤੇ ਸੋਧੇ ॥
jaat na kisee subhatt te sodhe |

GHAN Singh u Ghaat Singh kienu tali ġellieda, li ħadd ma seta jegħleb

ਘਨਸੁਰ ਸਿੰਘ ਘਮੰਡ ਸਿੰਘ ਧਾਏ ॥
ghanasur singh ghamandd singh dhaae |

(Imbagħad) Ghansur Singh u Ghamand Singh ġew għaġġla,

ਮਾਨਹੁ ਚਾਰੋ ਕਾਲ ਪਠਾਏ ॥੧੩੯੧॥
maanahu chaaro kaal patthaae |1391|

Ghansur Singh u Ghamand Singh ċċaqalqu wkoll u deher li l-mewt kienet stess sejħet lill-erba’.1391.

ਤਬ ਤਿਹ ਤਕਿ ਚਹੂੰਅਨ ਸਰ ਮਾਰੇ ॥
tab tih tak chahoonan sar maare |

Imbagħad hu (Kharag Singh) spara l-vleġeġ (fir-ras) ta 'Tak Ke Chauhan

ਚਾਰੋ ਪ੍ਰਾਨ ਬਿਨਾ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥
chaaro praan binaa kar ddaare |

Imbagħad raw lejhom, il-vleġeġ intefgħu fuq l-erbgħa kollha u saru bla ħajja

ਸ੍ਯੰਦਨ ਅਸ੍ਵ ਸੂਤ ਸਬ ਘਾਏ ॥
sayandan asv soot sab ghaae |

(Huma) qatlu l-karrijiet, il-karrijiet u ż-żwiemel ta’ kulħadd ukoll.