Sri Dasam Granth

Paġna - 282


ਕਹੂੰ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਭਕੰਤ ॥
kahoon bhoot pret bhakant |

X'imkien il-fatati jitkellmu

ਸੁ ਕਹੂੰ ਕਮਧ ਉਠੰਤ ॥
su kahoon kamadh utthant |

X'imkien għajtu l-fatat u d-demoni u x'imkien il-bagolli bla ras bdew jogħlew fil-kamp tal-battalja

ਕਹੂੰ ਨਾਚ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ॥
kahoon naach beer baitaal |

Baital Bir qed jiżfen xi mkien

ਸੋ ਬਮਤ ਡਾਕਣਿ ਜੁਆਲ ॥੭੮੧॥
so bamat ddaakan juaal |781|

X’imkien il-Batals kuraġġużi żifnu u x’imkien il-Vampiri qajmu fjammi tan-nar.781.

ਰਣ ਘਾਇ ਘਾਏ ਵੀਰ ॥
ran ghaae ghaae veer |

Il-ġellieda qed isofru feriti fuq il-kamp tal-battalja,

ਸਭ ਸ੍ਰੋਣ ਭੀਗੇ ਚੀਰ ॥
sabh sron bheege cheer |

Il-ħwejjeġ tal-ġellieda kienu saturati bid-demm, meta kienu feruti fil-kamp tal-battalja

ਇਕ ਬੀਰ ਭਾਜਿ ਚਲੰਤ ॥
eik beer bhaaj chalant |

Gwerriera jaħrab (mill-kamp tal-battalja).

ਇਕ ਆਨ ਜੁਧ ਜੁਟੰਤ ॥੭੮੨॥
eik aan judh juttant |782|

Fuq naħa l-ġellieda qed jaħarbu u fuq in-naħa l-oħra qed jiġu u jiġġieldu fil-gwerra.782.

ਇਕ ਐਂਚ ਐਂਚ ਕਮਾਨ ॥
eik aainch aainch kamaan |

Billi tiġbed pruwa

ਤਕ ਵੀਰ ਮਾਰਤ ਬਾਨ ॥
tak veer maarat baan |

Fuq naħa waħda, il-ġellieda qed jiġġebbed il-pruwi u jarmi l-vleġeġ

ਇਕ ਭਾਜ ਭਾਜ ਮਰੰਤ ॥
eik bhaaj bhaaj marant |

Wieħed qed imut waqt il-ġirja,

ਨਹੀ ਸੁਰਗ ਤਉਨ ਬਸੰਤ ॥੭੮੩॥
nahee surag taun basant |783|

Fuq in-na[a l-o[ra qeg[din ja[rbu u jie[du l-a[[ar tag[hom, imma ma jsibux post fis-sema.783.

ਗਜ ਰਾਜ ਬਾਜ ਅਨੇਕ ॥
gaj raaj baaj anek |

Mietu ħafna iljunfanti u żwiemel.

ਜੁਝੇ ਨ ਬਾਚਾ ਏਕ ॥
jujhe na baachaa ek |

Mietu ħafna iljunfanti u żwiemel u lanqas wieħed ma ġie salvat

ਤਬ ਆਨ ਲੰਕਾ ਨਾਥ ॥
tab aan lankaa naath |

Imbagħad ġie s-sultan ta’ Lanka Vibhishan

ਜੁਝਯੋ ਸਿਸਨ ਕੇ ਸਾਥ ॥੭੮੪॥
jujhayo sisan ke saath |784|

Imbagħad Vibhishan, il-Mulej ta’ Lanka, iġġieled mas-subien.784.

ਬਹੋੜਾ ਛੰਦ ॥
bahorraa chhand |

BAHORA STANZA

ਲੰਕੇਸ ਕੇ ਉਰ ਮੋ ਤਕ ਬਾਨ ॥
lankes ke ur mo tak baan |

Iben Sri Rama (Lav) ta sikkina lil Vibhishan f'sidru

ਮਾਰਯੋ ਰਾਮ ਸਿਸਤ ਜਿ ਕਾਨ ॥
maarayo raam sisat ji kaan |

L-ulied ta 'Ram ġibdu l-pruwi tagħhom sparaw vleġġa fil-qalba tar-re ta' Lanka

ਤਬ ਗਿਰਯੋ ਦਾਨਵ ਸੁ ਭੂਮਿ ਮਧ ॥
tab girayo daanav su bhoom madh |

Allura Vibhishana waqgħet fuq l-art,

ਤਿਹ ਬਿਸੁਧ ਜਾਣ ਨਹੀ ਕੀਯੋ ਬਧ ॥੭੮੫॥
tih bisudh jaan nahee keeyo badh |785|

Dak id-dimonju waqa’ fuq l-art u meta qiesu mitluf minn sensih, is-subien ma qatluhx.785.

ਤਬ ਰੁਕਯੋ ਤਾਸ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਆਨ ॥
tab rukayo taas sugreev aan |

Imbagħad ġiet Sugriva u waqgħet miegħu (u bdiet tgħid-)

ਕਹਾ ਜਾਤ ਬਾਲ ਨਹੀ ਪੈਸ ਜਾਨ ॥
kahaa jaat baal nahee pais jaan |

Imbagħad ġiet Sugriva u waqfet hemm u qalet, ���O subien! fejn sejjer? Ma tistax titbiegħed u tibqa’ sigura.���

ਤਬ ਹਣਯੋ ਬਾਣ ਤਿਹ ਭਾਲ ਤਕ ॥
tab hanayo baan tih bhaal tak |

Imbagħad (Imħabba) ra rasu u spara vleġġa,

ਤਿਹ ਲਗਯੋ ਭਾਲ ਮੋ ਰਹਯੋ ਚਕ ॥੭੮੬॥
tih lagayo bhaal mo rahayo chak |786|

Imbagħad is-subien tal-għorrief għamlu mira ta’ forehead u sparawlu l-vleġġa li laqtetlu u ħassu l-sharpness tal-vleġġa, sar bla azzjoni.786.

ਚਪ ਚਲੀ ਸੈਣ ਕਪਣੀ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ॥
chap chalee sain kapanee su krudh |

L-armata tax-xadini saret irrabjata (fl-ewwel) u ħarbet,

ਨਲ ਨੀਲ ਹਨੂ ਅੰਗਦ ਸੁ ਜੁਧ ॥
nal neel hanoo angad su judh |

Malli raw dan l-armata kollha kienet ippressata u f’furja kbira, bdew jiġġieldu flimkien ma’ Nal, Neel, Hanuman u Angad.

ਤਬ ਤੀਨ ਤੀਨ ਲੈ ਬਾਲ ਬਾਨ ॥
tab teen teen lai baal baan |

Fl-istess ħin, it-tfal ħadu tliet vleġeġ bir-rabja

ਤਿਹ ਹਣੋ ਭਾਲ ਮੋ ਰੋਸ ਠਾਨ ॥੭੮੭॥
tih hano bhaal mo ros tthaan |787|

Imbagħad is-subien ħadu tliet vleġeġ kull wieħed u sparawhom fuq foreheads ta’ kulħadd.787.

ਜੋ ਗਏ ਸੂਰ ਸੋ ਰਹੇ ਖੇਤ ॥
jo ge soor so rahe khet |

Il-ġellieda li marru baqgħu fuq il-kamp tal-battalja.

ਜੋ ਬਚੇ ਭਾਜ ਤੇ ਹੁਇ ਅਚੇਤ ॥
jo bache bhaaj te hue achet |

Dawk li baqgħu fl-għalqa, ħaddnu l-mewt u dawk li baqgħu ħajjin tilfu s-sensi u ħarbu

ਤਬ ਤਕਿ ਤਕਿ ਸਿਸ ਕਸਿ ਬਾਣ ॥
tab tak tak sis kas baan |

Imbagħad it-tfal sparaw il-vleġeġ waħda waħda

ਦਲ ਹਤਯੋ ਰਾਘਵੀ ਤਜਿ ਕਾਣਿ ॥੭੮੮॥
dal hatayo raaghavee taj kaan |788|

Imbagħad dawk is-subien sparaw sewwa l-vleġeġ tagħhom fuq il-vleġeġ tagħhom fuq il-miri tagħhom u qerdu bla biża 'l-forzi ta' Ram.788.

ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop naraaj chhand |

ANOOP NIRAAJ STANZA

ਸੁ ਕੋਪਿ ਦੇਖਿ ਕੈ ਬਲੰ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ਰਾਘਵੀ ਸਿਸੰ ॥
su kop dekh kai balan su krudh raaghavee sisan |

Meta jaraw ir-rabja tal-qawwi, ulied Sri Rama jirrabjaw.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰਤ ਸਰੰ ਬਬਰਖ ਬਰਖਣੋ ਰਣੰ ॥
bachitr chitrat saran babarakh barakhano ranan |

Jaraw is-saħħa u r-rabja tas-subien (ulied) ta 'Ram u viżwalizzaw dak il-volley ta' vleġeġ f'dak it-tip ta 'gwerra mill-isbaħ,

ਭਭਜਿ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੇਕਰੀ ਧੁਨੰ ॥
bhabhaj aasuree sutan utthant bhekaree dhunan |

L-ulied tad-demonji (Vibhishana eċċ.) Qed jiġru u hemm ħoss terribbli.

ਭ੍ਰਮੰਤ ਕੁੰਡਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ਪਪੀੜ ਦਾਰਣੰ ਸਰੰ ॥੭੮੯॥
bhramant kunddalee kritan papeerr daaranan saran |789|

L-armata tad-demonji, qajmet ħoss terribbli, ħarbet u daret b’mod ċirkolari.789.

ਘੁਮੰਤ ਘਾਇਲੋ ਘਣੰ ਤਤਛ ਬਾਣਣੋ ਬਰੰ ॥
ghumant ghaaeilo ghanan tatachh baanano baran |

Ħafna mill-phattars jiċċaqilqu u huma mtaqqbin minn vleġeġ li jaqtgħu.

ਭਭਜ ਕਾਤਰੋ ਕਿਤੰ ਗਜੰਤ ਜੋਧਣੋ ਜੁਧੰ ॥
bhabhaj kaataro kitan gajant jodhano judhan |

Ħafna ġellieda midruba wara li ġew sparati minn vleġeġ li jaqtgħu bdew jiġġerrew u ħafna ġellieda bdew jiġġerrew u ħafna ġellieda bdew jgħajtu u ħafna minnhom spiċċaw bla sahha taw l-aħħar nifs tagħhom

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਅਸੰ ਖਿਮੰਤ ਧਾਰ ਉਜਲੰ ॥
chalant teechhano asan khimant dhaar ujalan |

Xwabel li jaqtgħu jimxu u xfafar bojod jiddi.

ਪਪਾਤ ਅੰਗਦ ਕੇਸਰੀ ਹਨੂ ਵ ਸੁਗ੍ਰਿਵੰ ਬਲੰ ॥੭੯੦॥
papaat angad kesaree hanoo v sugrivan balan |790|

Ix-xabla li jaqtgħu ta 'truf bojod intlaqat fil-kamp tal-battalja, is-saħħa ta' Angad, Hanuman, Sugriva eċċ bdiet tiftaħ bogħod.790.

ਗਿਰੰਤ ਆਮੁਰੰ ਰਣੰ ਭਭਰਮ ਆਸੁਰੀ ਸਿਸੰ ॥
girant aamuran ranan bhabharam aasuree sisan |

(Hekk waqgħu l-eroj) bħallikieku l-lanez waqgħu fuq l-art bil-forza tar-riħ.

ਤਜੰਤ ਸੁਆਮਣੋ ਘਰੰ ਭਜੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਲੇ ਭਟੰ ॥
tajant suaamano gharan bhajant praan le bhattan |

Mimli ħafna trab u rimettar demm minn ħalqhom.

ਉਠੰਤ ਅੰਧ ਧੁੰਧਣੋ ਕਬੰਧ ਬੰਧਤੰ ਕਟੰ ॥
autthant andh dhundhano kabandh bandhatan kattan |

Is-sħaħar jgħajtu fis-sema u x-xakalli jimirħu fuq l-art.

ਲਗੰਤ ਬਾਣਾਣੋ ਬਰੰ ਗਿਰੰਤ ਭੂਮਿ ਅਹਵਯੰ ॥੭੯੧॥
lagant baanaano baran girant bhoom ahavayan |791|

Ghosts u ghosts qed jitkellmu u l-pustieri qed jiffħu. 792.

ਪਪਾਤ ਬ੍ਰਿਛਣੰ ਧਰੰ ਬਬੇਗ ਮਾਰ ਤੁਜਣੰ ॥
papaat brichhanan dharan babeg maar tujanan |

Il-ġellieda ewlenin jaqgħu bħal muntanji fuq l-art.

ਭਰੰਤ ਧੂਰ ਭੂਰਣੰ ਬਮੰਤ ਸ੍ਰੋਣਤੰ ਮੁਖੰ ॥
bharant dhoor bhooranan bamant sronatan mukhan |

Il-ġellieda li kienu sparati mill-vleġeġ malajr bdew jaqgħu fuq l-art, it-trab waħħal ma’ ġisimhom u d-demm ħareġ minn ħalqhom