Sri Dasam Granth

Paġna - 281


ਰਿਪੰ ਤਾਣੰ ॥
ripan taanan |

U laqat (Lachman) fil-forehead

ਹਣਯੋ ਭਾਲੰ ॥
hanayo bhaalan |

U (dak) immedjatament

ਗਿਰਯੋ ਤਾਲੰ ॥੭੭੦॥
girayo taalan |770|

Lava, tiġbid il-pruwa, il-kwittanza u l-vleġġa tiegħu lejn l-għadu, li laqat lil Lakshman fuq forehead u waqa 'bħal siġra.770.

ਇਤਿ ਲਛਮਨ ਬਧਹਿ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit lachhaman badheh samaapatan |

Tmiem tal-kapitlu intitolat ���Qtil ta’ Lakshman��� f’Ramvtar f’BACHITTAR NATAK.

ਅਥ ਭਰਥ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath bharath judh kathanan |

Issa n-narrattiva tal-gwerra ta’ Bharata

ਅੜੂਹਾ ਛੰਦ ॥
arroohaa chhand |

AROOHAA STANZA

ਭਾਗ ਗਯੋ ਦਲ ਤ੍ਰਾਮ ਕੈ ਕੈ ॥
bhaag gayo dal traam kai kai |

L-armata ħarbet bil-biża-

ਲਛਮਣੰ ਰਣ ਭੂਮ ਦੈ ਕੈ ॥
lachhamanan ran bhoom dai kai |

Għamla sagrifiċċju ta 'Lakshman fil-gwerra, l-armata tiegħu, qed imbeżża' ħarbet

ਖਲੇ ਰਾਮਚੰਦ ਹੁਤੇ ਜਹਾ ॥
khale raamachand hute jahaa |

Fejn kien Ram Chandra,

ਭਟ ਭਾਜ ਭਗ ਲਗੇ ਤਹਾ ॥੭੭੧॥
bhatt bhaaj bhag lage tahaa |771|

Il-ġellieda waslu fil-post fejn Ram kien wieqaf.771.

ਜਬ ਜਾਇ ਬਾਤ ਕਹੀ ਉਨੈ ॥
jab jaae baat kahee unai |

Meta mar u qalilhom dwar il-battalja ta’ Lakman

ਬਹੁ ਭਾਤ ਸੋਕ ਦਯੋ ਤਿਨੈ ॥
bahu bhaat sok dayo tinai |

Meta l-ġrajjiet kollha kienu relatati miegħu, kien f'diqa kbira

ਸੁਨਿ ਬੈਨ ਮੋਨ ਰਹੈ ਬਲੀ ॥
sun bain mon rahai balee |

Semgħet kliem (tagħhom), Sri Ram (għalhekk) baqgħet sieket

ਜਨ ਚਿਤ੍ਰ ਪਾਹਨ ਕੀ ਖਲੀ ॥੭੭੨॥
jan chitr paahan kee khalee |772|

Meta sema’ kelmtu s-sovran qawwi baqa’ sieket bħal ritratt, sar bħal ċangatura.772.

ਪੁਨ ਬੈਠ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਯੋ ॥
pun baitth mantr bichaarayo |

(Sri Ram) imbagħad qagħad u ħaseb u qal-

ਤੁਮ ਜਾਹੁ ਭਰਥ ਉਚਾਰਯੋ ॥
tum jaahu bharath uchaarayo |

Imbagħad bilqiegħda, għamel konsultazzjonijiet u indirizza lil Bharat, talbu biex imur, u qal,

ਮੁਨ ਬਾਲ ਦ੍ਵੈ ਜਿਨ ਮਾਰੀਯੋ ॥
mun baal dvai jin maareeyo |

Imma mhux biex toqtol lil dawk iż-żewġt itfal għaqlin,

ਧਰਿ ਆਨ ਮੋਹਿ ਦਿਖਾਰੀਯੋ ॥੭੭੩॥
dhar aan mohi dikhaareeyo |773|

���Toqtolx is-subien tal-għorrief, imma ġibhom u urihom lili.���773.

ਸਜ ਸੈਨ ਭਰਥ ਚਲੇ ਤਹਾ ॥
saj sain bharath chale tahaa |

Wara li armat l-armata, Bharat mar hemm

ਰਣ ਬਾਲ ਬੀਰ ਮੰਡੇ ਜਹਾ ॥
ran baal beer mandde jahaa |

Bharat li jżejjen l-armata tiegħu mar lejn il-post fejn is-subien kienu lesti (għall-gwerra)

ਬਹੁ ਭਾਤ ਬੀਰ ਸੰਘਾਰਹੀ ॥
bahu bhaat beer sanghaarahee |

(Huma) użati biex joqtlu l-ġellieda f'ħafna modi

ਸਰ ਓਘ ਪ੍ਰਓਘ ਪ੍ਰਹਾਰਹੀ ॥੭੭੪॥
sar ogh progh prahaarahee |774|

Kienu lesti joqtlu l-ġellieda billi jolqtu daqqiet b’ħafna tipi ta’ vleġeġ.774.

ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਔਰ ਭਭੀਛਨੰ ॥
sugreev aauar bhabheechhanan |

(Indja) Sugriva, Vibhishana,

ਹਨਵੰਤ ਅੰਗਦ ਰੀਛਨੰ ॥
hanavant angad reechhanan |

Flimkien ma' Sugriva, Vibhishan, Hanuman, Angad, Jambvant,

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਸੈਨ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
bahu bhaat sain banaae kai |

Billi żżid ħafna tipi ta 'armata

ਤਿਨ ਪੈ ਚਲਯੋ ਸਮੁਹਾਇ ਕੈ ॥੭੭੫॥
tin pai chalayo samuhaae kai |775|

U bid-diversi tipi ta’ forzi tagħhom, Bharat marru ‘l quddiem lejn is-subien kuraġġużi.775.

ਰਣ ਭੂਮਿ ਭਰਥ ਗਏ ਜਬੈ ॥
ran bhoom bharath ge jabai |

Meta Bharata mar il-kamp tal-battalja

ਮੁਨ ਬਾਲ ਦੋਇ ਲਖੇ ਤਬੈ ॥
mun baal doe lakhe tabai |

Meta Bharat laħaq il-kamp tal-battalja, ra kemm is-subien tal-għorrief

ਦੁਇ ਕਾਕ ਪਛਾ ਸੋਭਹੀ ॥
due kaak pachhaa sobhahee |

???

ਲਖਿ ਦੇਵ ਦਾਨੋ ਲੋਭਹੀ ॥੭੭੬॥
lakh dev daano lobhahee |776|

Iż-żewġ subien dehru impressjonanti u kemm l-allat kif ukoll id-demonji kienu mħeġġa meta rawhom.776.

ਭਰਥ ਬਾਚ ਲਵ ਸੋ ॥
bharath baach lav so |

Diskors ta' Bharat indirizzat lil Lava:

ਅਕੜਾ ਛੰਦ ॥
akarraa chhand |

AKRAA STANZA

ਮੁਨਿ ਬਾਲ ਛਾਡਹੁ ਗਰਬ ॥
mun baal chhaaddahu garab |

O tfal għaqlin! Ħalli l-grub

ਮਿਲਿ ਆਨ ਮੋਹੂ ਸਰਬ ॥
mil aan mohoo sarab |

���O subien tal-għorrief! abbanduna l-kburija tiegħek, ejja tiltaqa’ miegħi

ਲੈ ਜਾਹਿ ਰਾਘਵ ਤੀਰ ॥
lai jaeh raaghav teer |

(Se nieħdok) għand Ram Chandra,

ਤੁਹਿ ਨੈਕ ਦੈ ਕੈ ਚੀਰ ॥੭੭੭॥
tuhi naik dai kai cheer |777|

���Jien nilbiskom u nieħdok (Raghava) Ram.���777.

ਸੁਨਤੇ ਭਰੇ ਸਿਸ ਮਾਨ ॥
sunate bhare sis maan |

Smigħ (dikjarazzjoni ta 'Bharat) it-tfal kienu mimlija bi kburija

ਕਰ ਕੋਪ ਤਾਨ ਕਮਾਨ ॥
kar kop taan kamaan |

Meta semgħu dan il-kliem is-subien kienu mimlijin kburija u rrabjati ġibdu l-pruwi

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਸਾਇਕ ਛੋਰਿ ॥
bahu bhaat saaeik chhor |

Vleġeġ xellug f'ħafna modi,

ਜਨ ਅਭ੍ਰ ਸਾਵਣ ਓਰ ॥੭੭੮॥
jan abhr saavan or |778|

Huma ħarġu ħafna vleġeġ bħas-sħab tax-xahar ta’ Sawan.778.

ਲਾਗੇ ਸੁ ਸਾਇਕ ਅੰਗ ॥
laage su saaeik ang |

(Li) il-ġisem kien imtaqqab minn vleġeġ

ਗਿਰਗੇ ਸੁ ਬਾਹ ਉਤੰਗ ॥
girage su baah utang |

Dawk, li dawk il-vleġeġ laqtu, waqgħu għal isfel u nqalbu

ਕਹੂੰ ਅੰਗ ਭੰਗ ਸੁਬਾਹ ॥
kahoon ang bhang subaah |

X'imkien, ir-riġlejn tal-eroj jinqatgħu,

ਕਹੂੰ ਚਉਰ ਚੀਰ ਸਨਾਹ ॥੭੭੯॥
kahoon chaur cheer sanaah |779|

X’imkien dawk il-vleġeġ qatgħu r-riġlejn u x’imkien ippenetraw mill-fly-whisk u l-armatura.779.

ਕਹੂੰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰ ਕਮਾਨ ॥
kahoon chitr chaar kamaan |

X'imkien pruwi minquxin b'mod sabiħ (waqa '),

ਕਹੂੰ ਅੰਗ ਜੋਧਨ ਬਾਨ ॥
kahoon ang jodhan baan |

X'imkien ħolqu ritratti malli ħerġin mill-pruwi sbieħ u x'imkien nifdu r-riġlejn tal-ġellieda

ਕਹੂੰ ਅੰਗ ਘਾਇ ਭਭਕ ॥
kahoon ang ghaae bhabhak |

(Id-demm joħroġ mix-xquq fir-riġlejn).

ਕਹੂੰ ਸ੍ਰੋਣ ਸਰਤ ਛਲਕ ॥੭੮੦॥
kahoon sron sarat chhalak |780|

X’imkien infetħet il-ferita tar-riġlejn u x’imkien infetħet in-nixxiegħa tad-demm.780.