Sri Dasam Granth

Paġna - 648


ਕੇਈ ਸੁਨਤ ਪਾਠ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤ ॥
keee sunat paatth paraman puneet |

Ħafna jisimgħu l-aktar test qaddis

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਕਲਪ ਬਹੁਤ ਜਾਤ ਬੀਤ ॥੧੫੮॥
nahee murat kalap bahut jaat beet |158|

Ħafna qed jisimgħu r-reċitazzjoni tat-testi reliġjużi qaddisa, waqt li jkunu bilqiegħda u ħafna ma jħarsux lura lanqas għal ħafna Kalpas (etajiet).158.

ਕੇਈ ਬੈਠ ਕਰਤ ਜਲਿ ਕੋ ਅਹਾਰ ॥
keee baitth karat jal ko ahaar |

Ħafna jieklu l-ilma waqt li jkunu bilqiegħda.

ਕੇਈ ਭ੍ਰਮਤ ਦੇਸ ਦੇਸਨ ਪਹਾਰ ॥
keee bhramat des desan pahaar |

Ħafna, li jkunu bilqiegħda, qed jixorbu l-ilma u ħafna qed jimirħu fuq il-muntanji u pajjiżi 'l bogħod u qrib

ਕੇਈ ਜਪਤ ਮਧ ਕੰਦਰੀ ਦੀਹ ॥
keee japat madh kandaree deeh |

Ħafna jkantaw (bilqiegħda) f’għerien kbar (għerien).

ਕੇਈ ਬ੍ਰਹਮਚਰਜ ਸਰਤਾ ਮਝੀਹ ॥੧੫੯॥
keee brahamacharaj sarataa majheeh |159|

Ħafna qegħdin bilqiegħda fl-għerien u jirrepetu l-Isem tal-Mulej u ħafna ċelibiti qed jimxu fix-xmajjar.159.

ਕੇਈ ਰਹਤ ਬੈਠਿ ਮਧ ਨੀਰ ਜਾਇ ॥
keee rahat baitth madh neer jaae |

Ħafna joqogħdu fl-ilma.

ਕੇਈ ਅਗਨ ਜਾਰਿ ਤਾਪਤ ਬਨਾਇ ॥
keee agan jaar taapat banaae |

Ħafna qegħdin bilqiegħda fl-ilma u ħafna qed isaħħnu lilhom infushom billi jaħarqu n-nar

ਕੇਈ ਰਹਤ ਸਿਧਿ ਮੁਖ ਮੋਨ ਠਾਨ ॥
keee rahat sidh mukh mon tthaan |

Ħafna nies onesti jżommu silenzju fuq wiċċhom.

ਅਨਿ ਆਸ ਚਿਤ ਇਕ ਆਸ ਮਾਨ ॥੧੬੦॥
an aas chit ik aas maan |160|

Ħafna adepti josservaw is-skiet, qed jiftakru fil-Mulej u ħafna huma assorbiti f’konċentrazzjoni fuq is-sema f’moħħhom.160.

ਅਨਡੋਲ ਗਾਤ ਅਬਿਕਾਰ ਅੰਗ ॥
anaddol gaat abikaar ang |

Il-ġisem (ta’ ħafna) ma jħawwadx, u lanqas ir-riġlejn ibatu.

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
mahimaa mahaan aabhaa abhang |

Il-glorja (tagħhom) hija kbira u l-aura hija abhang (li ma titħassarx).

ਅਨਭੈ ਸਰੂਪ ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhai saroop anabhav prakaas |

(Huma) bla biża’ fil-forma u mdawla mill-esperjenza.

ਅਬਯਕਤ ਤੇਜ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੧੬੧॥
abayakat tej nis din udaas |161|

Ħafna huma assorbiti fil-meditazzjoni fuq dak il-Mulej stabbli u viċi inqas, Min hu Suprem u ta’ min ifaħħar, Li l-glorja tiegħu hija Unika, Min hu konjizzjoni-inkarnat u Lightt-incarnate, Li Splendor mhux manifestat u Min huwa Unattached.161.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਜੋਗਿ ਕੀਨੇ ਅਪਾਰ ॥
eih bhaat jog keene apaar |

Għalhekk (ħafna) wettqu merti bla qies.

ਗੁਰ ਬਾਝ ਯੌ ਨ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰ ॥
gur baajh yau na hovai udhaar |

B'dan il-mod, huwa pprattika Yoga b'diversi modi, iżda s-salvazzjoni ma tinkiseb mingħajr il-Guru

ਤਬ ਪਰੇ ਦਤ ਕੇ ਚਰਨਿ ਆਨਿ ॥
tab pare dat ke charan aan |

Imbagħad (huma) ġew u waqgħu f’riġlejn Dutt

ਕਹਿ ਦੇਹਿ ਜੋਗ ਕੇ ਗੁਰ ਬਿਧਾਨ ॥੧੬੨॥
keh dehi jog ke gur bidhaan |162|

Imbagħad kollha waqgħu f’riġlejn Dutt u talbu biex jgħarrafhom fil-metodu tal-Yoga.162.

ਜਲ ਮਧਿ ਜੌਨ ਮੁੰਡੇ ਅਪਾਰ ॥
jal madh jauan mundde apaar |

Dawk Apar (dixxipli) li kienu għawm fl-ilma,

ਬਨ ਨਾਮ ਤਉਨ ਹ੍ਵੈਗੇ ਕੁਮਾਰ ॥
ban naam taun hvaige kumaar |

Dawk li kienu suġġetti għal ċerimonja tat-tonsura fl-ilma, dawk il-prinċpijiet kollha (subien) huma taħt il-kenn tiegħek

ਗਿਰਿ ਮਧਿ ਸਿਖ ਕਿਨੇ ਅਨੇਕ ॥
gir madh sikh kine anek |

(li) ħafna Sikhs għamlu fil-muntanji,

ਗਿਰਿ ਭੇਸ ਸਹਤਿ ਸਮਝੋ ਬਿਬੇਕ ॥੧੬੩॥
gir bhes sahat samajho bibek |163|

Dawk li kienu mibdija bħala dixxipli fil-muntanji, kienu magħrufa bl-isem Girl.163.

ਭਾਰਥ ਭਣੰਤ ਜੇ ਭੇ ਦੁਰੰਤ ॥
bhaarath bhanant je bhe durant |

Jiddeskrivi lil Bharata li sar infinit (dixxipli),

ਭਾਰਥੀ ਨਾਮ ਤਾ ਕੇ ਭਣੰਤ ॥
bhaarathee naam taa ke bhanant |

Isimhom jismu 'Bharthi'.

ਪੁਰਿ ਜਾਸ ਸਿਖ ਕੀਨੇ ਅਪਾਰ ॥
pur jaas sikh keene apaar |

(li) id-dixxipli l-kbar għamlu fil-bliet,

ਪੁਰੀ ਨਾਮ ਤਉਨ ਜਾਨ ਬਿਚਾਰ ॥੧੬੪॥
puree naam taun jaan bichaar |164|

Huwa wandered fil-bliet u għamel Barat, Parath, Puri eċċ bħala Sannyasis.164.

ਪਰਬਤ ਬਿਖੈ ਸਜੇ ਸਿਖ ਕੀਨ ॥
parabat bikhai saje sikh keen |

Id-dixxipli li kienu mżejna fil-muntanji,

ਪਰਬਤਿ ਸੁ ਨਾਮ ਲੈ ਤਾਹਿ ਦੀਨ ॥
parabat su naam lai taeh deen |

Kienu jisimhom ‘Parbati’.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਪੰਚ ਨਾਮ ॥
eih bhaat uchar kar panch naam |

B'dan il-mod il-ħames ismijiet kienu ppronunzjati.

ਤਬ ਦਤ ਦੇਵ ਕਿੰਨੇ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੧੬੫॥
tab dat dev kine bisraam |165|

Dawk li saru dixxipli fuq il-muntanji, kienu jisimhom ‘Parvat’ u b’dan il-mod li jg[id il-[ames ismijiet, Dutt [a mistrieħ.165.

ਸਾਗਰ ਮੰਝਾਰ ਜੇ ਸਿਖ ਕੀਨ ॥
saagar manjhaar je sikh keen |

Dawk li għamlu dixxipli fl-oċean,

ਸਾਗਰਿ ਸੁ ਨਾਮ ਤਿਨ ਕੇ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
saagar su naam tin ke prabeen |

Dawk kienu mibdija bħala dixxipli fil-baħar, kienu msemmija bħala 'Sagar' u

ਸਾਰਸੁਤਿ ਤੀਰ ਜੇ ਕੀਨ ਚੇਲ ॥
saarasut teer je keen chel |

li kien segwa l-banek ta’ Saraswati,

ਸਾਰਸੁਤੀ ਨਾਮ ਤਿਨ ਨਾਮ ਮੇਲ ॥੧੬੬॥
saarasutee naam tin naam mel |166|

Dawk li saru dixxipli fuq ix-xatt tax-xmara Sarasvati, issemmew bħala 'Sarasvati'.166.

ਤੀਰਥਨ ਬੀਚ ਜੇ ਸਿਖ ਕੀਨ ॥
teerathan beech je sikh keen |

Dawk li qdew fis-santwarji,

ਤੀਰਥਿ ਸੁ ਨਾਮ ਤਿਨ ਕੋ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
teerath su naam tin ko prabeen |

Dawk li saru saru dixxipli fl-istazzjonijiet tal-pellegrini, dawk id-dixxipli ħila kienu jissejħu bħala 'Tirath'

ਜਿਨ ਚਰਨ ਦਤ ਕੇ ਗਹੇ ਆਨਿ ॥
jin charan dat ke gahe aan |

Dawk li kienu ġew u żammew saqajn Dutt,

ਤੇ ਭਏ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ॥੧੬੭॥
te bhe sarab bidiaa nidhaan |167|

Dawk li ġew u qabdu saqajn Dutt, kollha saru t-teżor tat-tagħlim.167.

ਇਮਿ ਕਰਤ ਸਿਖ ਜਹ ਤਹ ਬਿਹਾਰਿ ॥
eim karat sikh jah tah bihaar |

Dawk li għamlu dixxipli kull fejn baqgħu

ਆਸ੍ਰਮਨ ਬੀਚ ਜੋ ਜੋ ਨਿਹਾਰਿ ॥
aasraman beech jo jo nihaar |

B’dan il-mod, kull fejn għexu d-dixxipli u kull fejn xi dixxiplu għamel xi ħaġa,

ਤਹ ਤਹੀ ਸਿਖ ਜੋ ਕੀਨ ਜਾਇ ॥
tah tahee sikh jo keen jaae |

U marru hemm u għamluhom qaddejja.

ਆਸ੍ਰਮਿ ਸੁ ਨਾਮ ਕੋ ਤਿਨ ਸੁਹਾਇ ॥੧੬੮॥
aasram su naam ko tin suhaae |168|

L-eremitaġġ ġie stabbilit hemmhekk f’ismu.

ਆਰੰਨ ਬੀਚ ਜੇਅ ਭੇ ਦਤ ॥
aaran beech jea bhe dat |

Fil Ban ('Arn') li kienu segwaċi ta' Dutt

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜ ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
sanayaas raaj at bimal mat |

U Sannyas Shiromani u ta 'intellett pur ħafna (Datta).

ਤਹ ਤਹ ਸੁ ਕੀਨ ਜੇ ਸਿਖ ਜਾਇ ॥
tah tah su keen je sikh jaae |

Id-dixxipli li marru hemm u għamlu,

ਅਰਿੰਨਿ ਨਾਮ ਤਿਨ ਕੋ ਰਖਾਇ ॥੧੬੯॥
arin naam tin ko rakhaae |169|

Dak Purusha Dutt bla biżaʼ għamel diversi dixxipli fl- Aranyaks (forets), kienu jisimhom `Aranayaks`.169.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਦਤ ਮਹਾਤਮੇ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਦਸ ਨਾਮ ਧ੍ਰਯਾਯ ਸੰਪੂਰਣ ॥
eit sree bachitr naattak granthe dat mahaatame anbhau prakaase das naam dhrayaay sanpooran |

Tmiem tal-kapitlu bit-titlu "L-għaxar ismijiet ta' dixxipli Konjizzjoni-Inkarnati ta' th sage Dutt" f'Bachittar Natak.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

(Issa tibda d-deskrizzjoni ta 'teħid ta' moħħ bħala t-Tieni Guru) PAADHARI STANZA

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਅਤਿਸੈ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
aajaan baahu atisai prabhaav |

Kmiem sa l-irkoppa u impressjonanti ħafna

ਅਬਿਯਕਤ ਤੇਜ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥
abiyakat tej sanayaas raav |

Il-glorja ta’ dak is-sultan ta’ Sannyasis kienet indeskrivibbli u l-impatt ta’ dirgħajh twal kien enormi

ਜਹ ਜਹ ਬਿਹਾਰ ਮੁਨਿ ਕਰਤ ਦਤ ॥
jah jah bihaar mun karat dat |

fejn kien bilqiegħda,

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ਅਰੁ ਬਿਮਲ ਮਤ ॥੧੭੦॥
anbhau prakaas ar bimal mat |170|

Kull fejn mar l-għolf Dutt, hemm ukoll il-brix tiddi u l-intellett pur estiż.170.

ਜੇ ਹੁਤੇ ਦੇਸ ਦੇਸਨ ਨ੍ਰਿਪਾਲ ॥
je hute des desan nripaal |

Dawk li kienu s-slaten tal-pajjiżi,

ਤਜਿ ਗਰਬ ਪਾਨ ਲਾਗੇ ਸੁ ਢਾਲ ॥
taj garab paan laage su dtaal |

Is-slaten tal-pajjiżi ’l bogħod u qrib, abbandunaw il-kburija tagħhom ġew u waqgħu f’riġlejh

ਤਜਿ ਦੀਨ ਅਉਰ ਝੂਠੇ ਉਪਾਇ ॥
taj deen aaur jhootthe upaae |

(Huma) abbandunaw miżuri oħra tal-iskart

ਦ੍ਰਿੜ ਗਹਿਓ ਏਕ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਇ ॥੧੭੧॥
drirr gahio ek sanayaas raae |171|

Abbandunaw il-miżuri foloz kollha u b’determinazzjoni, għamlu lil Dutt, is-sultan tal-Yogis, bħala l-bażi tagħhom.171.

ਤਜਿ ਸਰਬ ਆਸ ਇਕ ਆਸ ਚਿਤ ॥
taj sarab aas ik aas chit |

Tħalla t-tamiet l-oħra kollha, tama waħda (kienet preżunta) f'Chit.

ਅਬਿਕਾਰ ਚਿਤ ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ ॥
abikaar chit paraman pavit |

Rinunzjaw ix-xewqat l-oħra kollha, xewqa waħda biss li jiltaqgħu mal-Mulej baqgħet f’qalbhom u

ਜਹ ਕਰਤ ਦੇਸ ਦੇਸਨ ਬਿਹਾਰ ॥
jah karat des desan bihaar |

Kull fejn (Datta) wandered fost l-artijiet,

ਉਠਿ ਚਲਤ ਸਰਬ ਰਾਜਾ ਅਪਾਰ ॥੧੭੨॥
autth chalat sarab raajaa apaar |172|

Mohhom kollha kien supremament pur u minghajr ebda vizzju ghal liema pajjiż mar Dutt, is-sultan ta dak il-post waqa sa saqajh.172.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਗਵਨ ਕਰਤ ਜਿਹਾਂ ਜਿਹਾਂ ਦਿਸਾ ਮੁਨਿ ਮਨ ਦਤ ਅਪਾਰ ॥
gavan karat jihaan jihaan disaa mun man dat apaar |

Muni Dutt, li kellu moħħ kbir, kull fejn kien jiġġerra,

ਸੰਗਿ ਚਲਤ ਉਠਿ ਸਬ ਪ੍ਰਜਾ ਤਜ ਘਰ ਬਾਰ ਪਹਾਰ ॥੧੭੩॥
sang chalat utth sab prajaa taj ghar baar pahaar |173|

F’liema direzzjoni, mar Dutt, is-su©©etti ta’ dawk il-postijiet telqu minn djarhom u akkumpanjawh.173.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜਿਹ ਜਿਹ ਦੇਸ ਮੁਨੀਸਰ ਗਏ ॥
jih jih des muneesar ge |

Ikun liema pajjiż mar l-għorrief kbir (Datta),

ਊਚ ਨੀਚ ਸਬ ਹੀ ਸੰਗਿ ਭਏ ॥
aooch neech sab hee sang bhe |

Fi kwalunkwe pajjiż, mar l-għorrief kbir Dutt, l-anzjani u l-minuri kollha akkumpanjawh

ਏਕ ਜੋਗ ਅਰੁ ਰੂਪ ਅਪਾਰਾ ॥
ek jog ar roop apaaraa |

Waħda yogic u l-oħra bla kejl,

ਕਉਨ ਨ ਮੋਹੈ ਕਹੋ ਬਿਚਾਰਾ ॥੧੭੪॥
kaun na mohai kaho bichaaraa |174|

Filwaqt li kien Yogi, kien ukoll estremament sabiħ, allura min kien ikun hemm mingħajr sellement.174.

ਜਹ ਤਹ ਚਲਾ ਜੋਗੁ ਸੰਨ੍ਯਾਸਾ ॥
jah tah chalaa jog sanayaasaa |

Fejn marret yoga sannyas?

ਰਾਜ ਪਾਟ ਤਜ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥
raaj paatt taj bhe udaasaa |

Kull fejn laħaq l-impatt tal-Yoga u tas-Sannyas tiegħu, in-nies ħallew il-parafernali kollha tagħhom u saru mhux marbuta

ਐਸੀ ਭੂਮਿ ਨ ਦੇਖੀਅਤ ਕੋਈ ॥
aaisee bhoom na dekheeat koee |

L-ebda art bħal din ma dehret,

ਜਹਾ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਜੋਗ ਨਹੀ ਹੋਈ ॥੧੭੫॥
jahaa sanayaas jog nahee hoee |175|

L-ebda post bħal dan ma kien viżibbli, fejn ma kienx hemm l-impatt ta 'Yoga u Sannyas.175.