Sri Dasam Granth

Paġna - 643


ਅਰੁ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਉਠਿ ਪਰਤ ਚਰਨਿ ॥
ar bhaat bhaat utth parat charan |

U qam u waqa’ fuq saqajh

ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਇ ਜਿਹ ਜਾਤਿ ਬਰਨ ॥੧੦੧॥
jaanee na jaae jih jaat baran |101|

Imbagħad mess saqajn dak il-mulej bla kastell u bla kulur b’diversi modi.101.

ਜਉ ਕਰੈ ਕ੍ਰਿਤ ਕਈ ਜੁਗ ਉਚਾਰ ॥
jau karai krit kee jug uchaar |

Jekk wieħed ikanta l-glorja (Tiegħu) għal ħafna żmien,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਾਸੁ ਲਹਿ ਜਾਤ ਪਾਰ ॥
nahee tadip taas leh jaat paar |

Jekk wieħed jgħid it-tifħir Tiegħu għal diversi żminijiet, anke allura ma jistax jifhem il-misteru Tiegħu

ਮਮ ਅਲਪ ਬੁਧਿ ਤਵ ਗੁਨ ਅਨੰਤ ॥
mam alap budh tav gun anant |

L-intelliġenza tiegħi hija żgħira u l-virtujiet tiegħek huma infiniti.

ਬਰਨਾ ਨ ਜਾਤ ਤੁਮ ਅਤਿ ਬਿਅੰਤ ॥੧੦੨॥
baranaa na jaat tum at biant |102|

"O Mulej! L-intellett tiegħi huwa baxx ħafna u ma nistax niddeskrivi l-Kosta Tiegħek.102.

ਤਵ ਗੁਣ ਅਤਿ ਊਚ ਅੰਬਰ ਸਮਾਨ ॥
tav gun at aooch anbar samaan |

Il-kwalitajiet tiegħek huma għoljin daqs is-sema,

ਮਮ ਅਲਪ ਬੁਧਿ ਬਾਲਕ ਅਜਾਨ ॥
mam alap budh baalak ajaan |

“L-attributi tiegħek huma Kbar bħas-sema u l-għerf tiegħi huwa baxx ħafna bħal dak ta’ tifel

ਕਿਮ ਸਕੌ ਬਰਨ ਤੁਮਰੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
kim sakau baran tumare prabhaav |

Kif nista' niddeskrivi l-influwenza tiegħek?

ਤਵ ਪਰਾ ਸਰਣਿ ਤਜਿ ਸਭ ਉਪਾਵ ॥੧੦੩॥
tav paraa saran taj sabh upaav |103|

Kif nista’ niddeskrivi l-Glorja? Għalhekk meta nħalli l-miżuri kollha, ġejt taħt il-Rifuġju Tiegħek.”103.

ਜਿਹ ਲਖਤ ਚਤ੍ਰ ਨਹਿ ਭੇਦ ਬੇਦ ॥
jih lakhat chatr neh bhed bed |

Li s-sigrieti tagħhom ma jistgħux jinftiehmu mill-Vedas kollha.

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਅਛੇਦ ॥
aabhaa anant mahimaa achhed |

Il-misteru tiegħu ma jistax ikun magħruf mill-erba’ Vedas kollha Il-Glorja Tiegħu hija infinita u suprema

ਗੁਨ ਗਨਤ ਚਤ੍ਰਮੁਖ ਪਰਾ ਹਾਰ ॥
gun ganat chatramukh paraa haar |

Meta wieħed iqis il-kwalitajiet (li) Brahma ġie megħlub,

ਤਬ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਕਿਨੋ ਉਚਾਰ ॥੧੦੪॥
tab net net kino uchaar |104|

Brahma għajjien ukoll biex ifaħħarH u qed jgħidlu Kobor biss bil-kliem “Neti, Neti” (mhux dan, mhux dan).104.

ਥਕਿ ਗਿਰਿਓ ਬ੍ਰਿਧ ਸਿਰ ਲਿਖਤ ਕਿਤ ॥
thak girio bridh sir likhat kit |

Waqt li kien qed jikteb (li) il-glorja l-anzjan (Brahma) waqa’ fuq rasu eżawrit.

ਚਕਿ ਰਹੇ ਬਾਲਿਖਿਲਾਦਿ ਚਿਤ ॥
chak rahe baalikhilaad chit |

Ganesha wkoll jgħejja billi jikteb it-Tifħir Tiegħu u kollha kemm huma, iħossu l-Omnipresenza Tiegħu, jintlaqtu meraviljuż

ਗੁਨ ਗਨਤ ਚਤ੍ਰਮੁਖ ਹਾਰ ਮਾਨਿ ॥
gun ganat chatramukh haar maan |

Meta wieħed iqis il-kwalitajiet, Brahma ċeda.

ਹਠਿ ਤਜਿ ਬਿਅੰਤਿ ਕਿਨੋ ਬਖਾਨ ॥੧੦੫॥
hatth taj biant kino bakhaan |105|

Brahma aċċetta wkoll id-defet, filwaqt li kanta It-Tifħir Tiegħu u abbanduna l-persistenza tiegħu billi ddeskriviH biss bħala infinit.105.

ਤਹ ਜਪਤ ਰੁਦ੍ਰ ਜੁਗ ਕੋਟਿ ਭੀਤ ॥
tah japat rudr jug kott bheet |

Rudra nefqet crores ta 'yugas qima tagħha.

ਬਹਿ ਗਈ ਗੰਗ ਸਿਰ ਮੁਰਿ ਨ ਚੀਤ ॥
beh gee gang sir mur na cheet |

Rudra qed jiftakar lilu għal miljuni ta 'etajiet il-Gange qed joħroġ minn ras dak Rudra

ਕਈ ਕਲਪ ਬੀਤ ਜਿਹ ਧਰਤਿ ਧਿਆਨ ॥
kee kalap beet jih dharat dhiaan |

Ħafna kalpas (minn dawk li jfittxu) għaddew fl-attenzjoni tiegħu,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਧਿਆਨ ਆਏ ਸੁਜਾਨ ॥੧੦੬॥
nahee tadip dhiaan aae sujaan |106|

Hu mhux marbut fi ħdan il-meditazzjoni ta’ individwi sagaċi, anki li jimmeditawH għal ħafna Kalpas (etajiet).106.

ਜਬ ਕੀਨ ਨਾਲਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥
jab keen naal brahamaa praves |

Meta Brahma daħal fl-għadira tal-lotus,

ਮੁਨ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ਦਿਜਬਰ ਦਿਜੇਸ ॥
mun man mahaan dijabar dijes |

Min hu l-għorrief kontemplattiv kbir u l-Mulej tal-aqwa brahmanas,

ਨਹੀ ਕਮਲ ਨਾਲ ਕੋ ਲਖਾ ਪਾਰ ॥
nahee kamal naal ko lakhaa paar |

Ma kienx jaf in-naħa l-oħra tal-lotus,

ਕਹੋ ਤਾਸੁ ਕੈਸ ਪਾਵੈ ਬਿਚਾਰ ॥੧੦੭॥
kaho taas kais paavai bichaar |107|

Meta Brahma, li hu mill-aqwa fost l-għorrief il-kbar, daħal fiz-zokk tal-lotus, lanqas seta’ jkun jaf it-tarf ta’ dak iz-zokk tal-lotus, allura kif tista’ tirrealizzah il-qawwa tagħna ta’ riflessjoni u għerf?107.

ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਤਿ ਜਿਹ ਛਬਿ ਸੁਰੰਗ ॥
baranee na jaat jih chhab surang |

li l-immaġni sabiħa tagħha ma tistax tiġi deskritta.

ਆਭਾ ਆਪਾਰ ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa aapaar mahimaa abhang |

Hu, li l-kobor eleganti tiegħu ma jistax jiġi deskritt, il-Kobor u l-Glorja Tiegħu hija infinita

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਕਿਨੋ ਅਨੇਕ ॥
jih ek roop kino anek |

Dak li ħa ħafna forom,

ਪਗ ਛੋਰਿ ਆਨ ਤਿਹ ਧਰੋ ਟੇਕ ॥੧੦੮॥
pag chhor aan tih dharo ttek |108|

Hu, kien wera lilu nnifsu f’aktar minn forom wahda jimmeditaw biss fuq Saqajh.108.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

ROOAAL STANZA

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਿਅੰਤਿ ਦੇਸ ਭਵੰਤ ਕਿਰਤ ਉਚਾਰ ॥
bhaat bhaat biant des bhavant kirat uchaar |

Iben Atri Muni (Datta) mexa fl-artijiet bla tarf ta 'Bhant Bhant kanta t-tifħir tal-Mulej.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਪਗੋ ਲਗਾ ਤਜਿ ਗਰਬ ਅਤ੍ਰਿ ਕੁਮਾਰ ॥
bhaat bhaat pago lagaa taj garab atr kumaar |

Meta jmiss saqajn diversi għorrief u abbanduna l-kburija tiegħu, Dutt, iben Atri, beda jdur f’diversi pajjiżi.

ਕੋਟਿ ਬਰਖ ਕਰੀ ਜਬੈ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਵਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
kott barakh karee jabai har sev vaa chit laae |

Huwa serva Hari għal crores ta 'snin billi tħawwel Jad Chit.

ਅਕਸਮਾਤ ਭਈ ਤਬੈ ਤਿਹ ਬਿਓਮ ਬਾਨ ਬਨਾਇ ॥੧੦੯॥
akasamaat bhee tabai tih biom baan banaae |109|

Meta, għal lakhs ta snin, serva lill-Mulej waħdu, imbagħad fdaqqa waħda, leħen ġie mis-sema.109.

ਬ੍ਯੋਮ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ਦਤ ਪ੍ਰਤਿ ॥
bayom baanee baach dat prat |

(Issa tibda d-deskrizzjoni tal-adozzjoni tal-Mulej Immortali bħala l-Ewwel Guru) Diskors tal-vuċi tas-sema indirizzat lil Dutt:

ਦਤ ਸਤਿ ਕਹੋ ਤੁਝੈ ਗੁਰ ਹੀਣ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
dat sat kaho tujhai gur heen mukat na hoe |

O Dutt! Jien ngħidlek il-verità, mhux se jkun hemm salvazzjoni mingħajr Guru.

ਰਾਵ ਰੰਕ ਪ੍ਰਜਾ ਵਜਾ ਇਮ ਭਾਖਈ ਸਭ ਕੋਇ ॥
raav rank prajaa vajaa im bhaakhee sabh koe |

“O Dutt! Qed ngħidilkom il-verità li ħadd mill-poplu, is-sultan, il-foqra u oħrajn, ma jieħu salvazzjoni mingħajr il-Guru

ਕੋਟਿ ਕਸਟ ਨ ਕਿਉ ਕਰੋ ਨਹੀ ਐਸ ਦੇਹਿ ਉਧਾਰ ॥
kott kasatt na kiau karo nahee aais dehi udhaar |

Għaliex tbati crores, il-ġisem mhux se jiġi salvat b'dan il-mod.

ਜਾਇ ਕੈ ਗੁਰ ਕੀਜੀਐ ਸੁਨਿ ਸਤਿ ਅਤ੍ਰਿ ਕੁਮਾਰ ॥੧੧੦॥
jaae kai gur keejeeai sun sat atr kumaar |110|

"Int tista 'tbati miljuni ta' tribulations, iżda dan il-ġisem mhux se jiġi mifdi, għalhekk, O iben Atri, tista 'tadotta Guru."110.

ਦਤ ਬਾਚ ॥
dat baach |

Diskors ta' Dutt:

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

ROOAAL STANZA

ਐਸ ਬਾਕ ਭਏ ਜਬੈ ਤਬ ਦਤ ਸਤ ਸਰੂਪ ॥
aais baak bhe jabai tab dat sat saroop |

Meta tkellem dan it-tip ta’ sema, allura Datta, li hu Sat Sarup,

ਸਿੰਧੁ ਸੀਲ ਸੁਬ੍ਰਿਤ ਕੋ ਨਦ ਗ੍ਯਾਨ ਕੋ ਜਨੁ ਕੂਪ ॥
sindh seel subrit ko nad gayaan ko jan koop |

Meta nstema’ dan il-leħen tas-sema, allura Dutt, maħżen ta’ kwalitajiet tajbin u għarfien u oċean ta’ ħlewwa mimli fuq saqajn il-Mulej, qal,

ਪਾਨ ਲਾਗ ਡੰਡੌਤਿ ਕੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕੀਨ ਉਚਾਰ ॥
paan laag ddanddauat kai ih bhaat keen uchaar |

Qam fuq saqajh u beda jitkellem hekk

ਕਉਨ ਸੋ ਗੁਰ ਕੀਜੀਐ ਕਹਿ ਮੋਹਿ ਤਤ ਬਿਚਾਰ ॥੧੧੧॥
kaun so gur keejeeai keh mohi tat bichaar |111|

“O Mulej! ġentilment agħtini l-qofol tal-kwistjoni dwar min għandi nadotta l-Guru tiegħi?”111.

ਬ੍ਯੋਮ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ॥
bayom baanee baach |

Diskors tal-vuċi tas-sema:

ਜਉਨ ਚਿਤ ਬਿਖੈ ਰੁਚੈ ਸੋਈ ਕੀਜੀਐ ਗੁਰਦੇਵ ॥
jaun chit bikhai ruchai soee keejeeai guradev |

Wieħed li jogħġob lil Chit għandu jsir Guru.