Sri Dasam Granth

Paġna - 674


ਤਿਨਿ ਚਉਬਿਸੈ ਫਲ ਹੀਨ ॥
tin chaubisai fal heen |

Hu, li ma għarafx lill-Mulej Wieħed, l-erbgħa u għoxrin huma bla frott għalih

ਜਿਨ ਏਕ ਕੋ ਪਹਿਚਾਨ ॥
jin ek ko pahichaan |

Dawk li għarfu waħda,

ਤਿਨਿ ਚਉਬਿਸੈ ਰਸ ਮਾਨ ॥੪੮੧॥
tin chaubisai ras maan |481|

Hu, li jħoss il-preżenza ta’ Wieħed u jagħrafu, jista’ jħoss il-ferħ tal-erbgħa u għoxrin.481.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਪਦ ਛੰਦ ॥
bachitr pad chhand |

VICHITRA PAD STANZA

ਏਕਹਿ ਜਉ ਮਨਿ ਆਨਾ ॥
ekeh jau man aanaa |

(li jkollhom) ġabu wieħed f'moħħu

ਦੂਸਰ ਭਾਵ ਨ ਜਾਨਾ ॥
doosar bhaav na jaanaa |

u ma għarafx it-tifsira tad-duwalità,

ਦੁੰਦਭਿ ਦਉਰ ਬਜਾਏ ॥
dundabh daur bajaae |

(Huma) daqqu l-qniepen fl-età ('daur').

ਫੂਲ ਸੁਰਨ ਬਰਖਾਏ ॥੪੮੨॥
fool suran barakhaae |482|

L-għolja assorbit moħħu fil-Mulej Waħdieni u ma ħalla l-ebda idea oħra tidħol f’moħħu, imbagħad l-allat xeħtu l-fjuri, iħabbtu t-tnabar tagħhom.482.

ਹਰਖੇ ਸਬ ਜਟ ਧਾਰੀ ॥
harakhe sab jatt dhaaree |

Il-Jatadharis (yogis) kollha qed igawdu

ਗਾਵਤ ਦੇ ਦੇ ਤਾਰੀ ॥
gaavat de de taaree |

L-għorrief, ferħanin, daqqu idejhom u bdew ikantaw

ਜਿਤ ਤਿਤ ਡੋਲਤ ਫੂਲੇ ॥
jit tith ddolat foole |

Fejn il-fjuri (kuntenti) jiċċaqilqu

ਗ੍ਰਿਹ ਕੇ ਸਬ ਦੁਖ ਭੂਲੇ ॥੪੮੩॥
grih ke sab dukh bhoole |483|

Insew l-inkwiet domestiku tagħhom u marru ’l hawn u ’l hemm ferħanin.483.

ਤਾਰਕ ਛੰਦ ॥
taarak chhand |

TAARAK STANZA

ਬਹੁ ਬਰਖ ਜਬੈ ਤਪਸਾ ਤਿਹ ਕੀਨੀ ॥
bahu barakh jabai tapasaa tih keenee |

Meta għamel penitenza għal ħafna snin

ਗੁਰਦੇਵ ਕ੍ਰਿਆ ਜੁ ਕਹੀ ਧਰ ਲੀਨੀ ॥
guradev kriaa ju kahee dhar leenee |

B'dan il-mod, meta l-għorrief wettqu awsteritajiet għal ħafna snin u għamlu kollox skont l-offerta tal-Guru tagħhom

ਤਬ ਨਾਥ ਸਨਾਥ ਹੁਐ ਬ੍ਯੋਤ ਬਤਾਈ ॥
tab naath sanaath huaai bayot bataaee |

Imbagħad Nath qal it-trick u ħalliena

ਤਬ ਹੀ ਦਸਓ ਦਿਸਿ ਸੂਝ ਬਨਾਈ ॥੪੮੪॥
tab hee daso dis soojh banaaee |484|

L-għorrief kbir qalilhom ħafna metodi u b’dan il-mod, kisbu l-għerf tal-għarfien tal-għaxar direzzjonijiet kollha.484.

ਦਿਜ ਦੇਵ ਤਬੈ ਗੁਰ ਚਉਬਿਸ ਕੈ ਕੈ ॥
dij dev tabai gur chaubis kai kai |

Imbagħad (hu) l-alla Brahman (Datta) għamel erbgħa u għoxrin guru

ਗਿਰਿ ਮੇਰ ਗਏ ਸਭ ਹੀ ਮੁਨਿ ਲੈ ਕੈ ॥
gir mer ge sabh hee mun lai kai |

B'dan il-mod, l-għorrief li adotta erbgħa u għoxrin Gurus, mar fuq il-muntanja Sumeru flimkien ma 'għorrief oħra.

ਤਪਸਾ ਜਬ ਘੋਰ ਤਹਾ ਤਿਨ ਕੀਨੀ ॥
tapasaa jab ghor tahaa tin keenee |

Meta għamel penitenza severa hemmhekk,

ਗੁਰਦੇਵ ਤਬੈ ਤਿਹ ਯਾ ਸਿਖ ਦੀਨੀ ॥੪੮੫॥
guradev tabai tih yaa sikh deenee |485|

Hemmhekk wettaq awsteritajiet severi u mbagħad il-Guru Dutt, ta dawn l-istruzzjonijiet lilhom kollha.485.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

TOTAK STANZA

ਗਿਰਿ ਮੇਰੁ ਗਏ ਰਿਖਿ ਬਾਲਕ ਲੈ ॥
gir mer ge rikh baalak lai |

Sage (Datta) mar il-Muntanja Sumer mad-dixxipli kollha.

ਧਰ ਸੀਸ ਜਟਾ ਭਗਵੇ ਪਟ ਕੈ ॥
dhar sees jattaa bhagave patt kai |

L-għorrief li kellu serraturi matti fuq rasu u liebes il-lewn tal-okra fuq ġismu, mar fuq il-muntanja Sumeru flimkien mad-dixxipli tiegħu

ਤਪ ਘੋਰ ਕਰਾ ਬਹੁ ਬਰਖ ਦਿਨਾ ॥
tap ghor karaa bahu barakh dinaa |

Għal ħafna snin (hemmhekk) għamel penitenza severa

ਹਰਿ ਜਾਪ ਨ ਛੋਰਸ ਏਕ ਛਿਨਾ ॥੪੮੬॥
har jaap na chhoras ek chhinaa |486|

Hemmhekk wettaq awsteritajiet f’diversi għal ħafna snin u lanqas għal instant ma nesa lill-Mulej.486.

ਦਸ ਲਛ ਸੁ ਬੀਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਬ੍ਰਖੰ ॥
das lachh su bees sahansr brakhan |

Għal għaxar lakh u għoxrin elf sena l-salvja

ਤਪ ਕੀਨ ਤਹਾ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਰਿਖੰ ॥
tap keen tahaa bahu bhaat rikhan |

Hemmhekk l-għorrief wettqu awsteritajiet b'diversi modi għal għaxar lakh u għoxrin elf sena

ਸਬ ਦੇਸਨ ਦੇਸ ਚਲਾਇ ਮਤੰ ॥
sab desan des chalaae matan |

Huwa wettaq l-opinjoni tiegħu fil-pajjiżi kollha.

ਮੁਨਿ ਦੇਵ ਮਹਾ ਮਤਿ ਗੂੜ ਗਤੰ ॥੪੮੭॥
mun dev mahaa mat goorr gatan |487|

Imbagħad xerrdu d-duttrini sigrieti ta’ dak l-għorrief kbir fil-pajjiżi kollha ‘l bogħod u qrib.487.

ਰਿਖਿ ਰਾਜ ਦਸਾ ਜਬ ਅੰਤ ਭਈ ॥
rikh raaj dasaa jab ant bhee |

Meta r-renju tal-għorrief ġie fi tmiemu,

ਬਲ ਜੋਗ ਹੁਤੇ ਮੁਨਿ ਜਾਨ ਲਈ ॥
bal jog hute mun jaan lee |

Meta waslet is-siegħa finali ta 'dak l-għolja kbira, l-għorrief kbir sar jaf biha bis-saħħa tal-Yoga

ਧੂਅਰੋ ਜਗ ਧਉਲੁਰ ਜਾਨਿ ਜਟੀ ॥
dhooaro jag dhaulur jaan jattee |

Muni Yogi ("Jati") kien jaf id-dinja bħala dar tad-duħħan.

ਕਛੁ ਅਉਰ ਕ੍ਰਿਆ ਇਹ ਭਾਤਿ ਠਟੀ ॥੪੮੮॥
kachh aaur kriaa ih bhaat tthattee |488|

Imbagħad dak is-salvja b’serraturi matti, qies din id-dinja bħal sħaba tad-duħħan, ifformula pjan ta’ attività oħra.488.

ਸਧਿ ਕੈ ਪਵਨੈ ਰਿਖ ਜੋਗ ਬਲੰ ॥
sadh kai pavanai rikh jog balan |

Il-salvja kiseb Sadha bil-qawwa tal-yoga

ਤਜਿ ਚਾਲ ਕਲੇਵਰ ਭੂਮਿ ਤਲੰ ॥
taj chaal kalevar bhoom talan |

Jikkontrolla r-riħ bil-qawwa tal-Yoga, iċedi l-ġisem tiegħu ħalliet id-dinja

ਕਲ ਫੋਰਿ ਉਤਾਲ ਕਪਾਲ ਕਲੀ ॥
kal for utaal kapaal kalee |

Billi tkisser il-bud tal-kranju sabiħ ta’ Dasam Dwar

ਤਿਹ ਜੋਤਿ ਸੁ ਜੋਤਿਹ ਮਧ ਮਿਲੀ ॥੪੮੯॥
tih jot su jotih madh milee |489|

Tkissir il-kranju, id-dawl tiegħu tar-ruħ ingħaqad fid-dawl suprem tal-Mulej.489.

ਕਲ ਕਾਲ ਕ੍ਰਵਾਲ ਕਰਾਲ ਲਸੈ ॥
kal kaal kravaal karaal lasai |

F’idejn Kal jiddi x-xabla ħarxa sabiħa (“Kal”).

ਜਗ ਜੰਗਮ ਥਾਵਰ ਸਰਬ ਕਸੈ ॥
jag jangam thaavar sarab kasai |

Il-KAL (mewt) jifrex ix-xabla tal-biża’ tiegħu dejjem fuq il-kategoriji kollha ta’ ħlejjaq

ਜਗ ਕਾਲਹਿ ਜਾਲ ਬਿਸਾਲ ਰਚਾ ॥
jag kaaleh jaal bisaal rachaa |

Iż-żmien ħoloq xibka kbira fid-dinja

ਜਿਹ ਬੀਚ ਫਸੇ ਬਿਨ ਕੋ ਨ ਬਚਾ ॥੪੯੦॥
jih beech fase bin ko na bachaa |490|

Ħoloq ix-xibka kbira ta’ din id-dinja, li minnha ħadd ma kien seta’ jaħrab.490.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਦੇਸ ਬਿਦੇਸ ਨਰੇਸਨ ਜੀਤਿ ਅਨੇਸ ਬਡੇ ਅਵਨੇਸ ਸੰਘਾਰੇ ॥
des bides naresan jeet anes badde avanes sanghaare |

(Min) rebaħ rejiet barranin u qatel ġenerali kbar ('Anes') u slaten ('Avanes').

ਆਠੋ ਈ ਸਿਧ ਸਬੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਮ੍ਰਿਧਨ ਸਰਬ ਭਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਸਾਰੇ ॥
aattho ee sidh sabai nav nidh samridhan sarab bhare grih saare |

Dan il-KAL (mewt) qatel lis-sovrani l-kbar tal-pajjiżi kollha u tad-dinja, li kellhom tmien poteri, disa’ teżori, kull tip ta’ kisbiet

ਚੰਦ੍ਰਮੁਖੀ ਬਨਿਤਾ ਬਹੁਤੈ ਘਰਿ ਮਾਲ ਭਰੇ ਨਹੀ ਜਾਤ ਸੰਭਾਰੇ ॥
chandramukhee banitaa bahutai ghar maal bhare nahee jaat sanbhaare |

Nisa bil-qamar u ġid bla limitu

ਨਾਮ ਬਿਹੀਨ ਅਧੀਨ ਭਏ ਜਮ ਅੰਤਿ ਕੋ ਨਾਗੇ ਹੀ ਪਾਇ ਸਿਧਾਰੇ ॥੪੯੧॥
naam biheen adheen bhe jam ant ko naage hee paae sidhaare |491|

Kollha ħallew din id-dinja b’saqajn mikxufa taħt il-kontroll ta’ Yama, mingħajr it-tifkira tal-Isem tal-Mulej.491.

ਰਾਵਨ ਕੇ ਮਹਿਰਾਵਨ ਕੇ ਮਨੁ ਕੇ ਨਲ ਕੇ ਚਲਤੇ ਨ ਚਲੀ ਗਉ ॥
raavan ke mahiraavan ke man ke nal ke chalate na chalee gau |

Anke Ravan u Mehravan kienu bla sahha quddiemu