Sri Dasam Granth

Paġna - 50


ਰਚਾ ਬੈਰ ਬਾਦੰ ਬਿਧਾਤੇ ਅਪਾਰੰ ॥
rachaa bair baadan bidhaate apaaran |

Vidhata ħoloq ħafna tipi taʼ mibdija u kontroversji

ਜਿਸੈ ਸਾਧਿ ਸਾਕਿਓ ਨ ਕੋਊ ਸੁਧਾਰੰ ॥
jisai saadh saakio na koaoo sudhaaran |

Il-Providenza ħolqot il-vizzji l-kbar tal-għedewwa u l-ġlied, li ma setgħux jiġu kkontrollati minn ebda riformatur.

ਬਲੀ ਕਾਮ ਰਾਯੰ ਮਹਾ ਲੋਭ ਮੋਹੰ ॥
balee kaam raayan mahaa lobh mohan |

Mahabali mill-armi ta 'lust, regħba, infatuation eċċ

ਗਯੋ ਕਉਨ ਬੀਰੰ ਸੁ ਯਾ ਤੇ ਅਲੋਹੰ ॥੧॥
gayo kaun beeran su yaa te alohan |1|

Liema gwerriera setaʼ jsalva lilu nnifsu mill- daqqa taʼ ħarxa taʼ sultan qawwi u mill- twemmin u s- sekwestru tal- courtiers kbar? 1.

ਤਹਾ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਬਕੈ ਆਪ ਮਧੰ ॥
tahaa beer banke bakai aap madhan |

Hemm (f'Ranbhoomi) il-ġellieda kuraġġużi qed jitkellmu kliem morr lil xulxin.

ਉਠੇ ਸਸਤ੍ਰ ਲੈ ਲੈ ਮਚਾ ਜੁਧ ਸੁਧੰ ॥
autthe sasatr lai lai machaa judh sudhan |

Hemmhekk il-ġellieda żagħżugħa huma okkupati jisfidaw għeluq bejniethom, iqumu bl-armi tagħhom u huma impenjati fi ġlieda iebsa.

ਕਹੂੰ ਖਪਰੀ ਖੋਲ ਖੰਡੇ ਅਪਾਰੰ ॥
kahoon khaparee khol khandde apaaran |

Kahe Khapare (vleġġa ta’ frott wiesa’) qoxra u khande bearers (joqtlu lil xulxin)

ਨਚੈ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਡਉਰੂ ਡਕਾਰੰ ॥੨॥
nachai beer baitaal ddauroo ddakaaran |2|

F'din il-ġlieda, x'imkien hemm xaftijiet innumerabbli, elmi u xwabel b'żewġ truf li qed jintużaw. L-ispirti ħżiena u l-fantażmi qed jiżfnu u t-tabors qed jorbtu.2.

ਕਹੂੰ ਈਸ ਸੀਸੰ ਪੁਐ ਰੁੰਡ ਮਾਲੰ ॥
kahoon ees seesan puaai rundd maalan |

Xi mkien Shiva jilbes l-irjus (runds) fi girlandi.

ਕਹੂੰ ਡਾਕ ਡਉਰੂ ਕਹੂੰਕੰ ਬਿਤਾਲੰ ॥
kahoon ddaak ddauroo kahoonkan bitaalan |

X'imkien l-alla Shiva qed jgħaqqad il-kranji fir-rużarju tiegħu tal-kranji, x'imkien il-vampiri u l-fantażmi qed jgħajtu bil-ferħ.

ਚਵੀ ਚਾਵਡੀਅੰ ਕਿਲੰਕਾਰ ਕੰਕੰ ॥
chavee chaavaddeean kilankaar kankan |

Xi drabi l-għasafar jitkellmu u kultant iċapċu.

ਗੁਥੀ ਲੁਥ ਜੁਥੇ ਬਹੈ ਬੀਰ ਬੰਕੰ ॥੩॥
guthee luth juthe bahai beer bankan |3|

X'imkien qed tgħajjat l-alla terribbli Chamunda u x'imkien qed jgħajtu l-avultuni. X'imkien il-katavri tal-ġellieda żgħażagħ jinsabu maħbubin.3.

ਪਰੀ ਕੁਟ ਕੁਟੰ ਰੁਲੇ ਤਛ ਮੁਛੰ ॥
paree kutt kuttan rule tachh muchhan |

Kien hemm ħafna swat, il-biċċiet (tal-iġsma tal-eroj) qed jibku.

ਰਹੇ ਹਾਥ ਡਾਰੇ ਉਭੈ ਉਰਧ ਮੁਛੰ ॥
rahe haath ddaare ubhai uradh muchhan |

Kien hemm battalja iebsa, li minħabba fiha l-katavri mqattgħin qed jirrumblaw fid-dush. X'imkien il-ġellieda mejta qed jimteddu bla ħsieb b'idejhom fuq il-whiskers tagħhom.

ਕਹੂੰ ਖੋਪਰੀ ਖੋਲ ਖਿੰਗੰ ਖਤੰਗੰ ॥
kahoon khoparee khol khingan khatangan |

Xi mkien qxur li jipproteġu l-kranju u l-pruwa u l-vleġeġ,

ਕਹੂੰ ਖਤ੍ਰੀਅੰ ਖਗ ਖੇਤੰ ਨਿਖੰਗੰ ॥੪॥
kahoon khatreean khag khetan nikhangan |4|

X'imkien il-kranji, l-elmi, il-pruwi u l-vleġeġ jinsabu mferrxa. X'imkien ix-xwabel u l-quivers tal-ġellieda qegħdin hemm fil-kamp tal-battalja.4.

ਚਵੀ ਚਾਵਡੀ ਡਾਕਨੀ ਡਾਕ ਮਾਰੈ ॥
chavee chaavaddee ddaakanee ddaak maarai |

Xi mkien il-crickets qed jitkellmu u l-pustieri qed jiffħu.

ਕਹੂੰ ਭੈਰਵੀ ਭੂਤ ਭੈਰੋ ਬਕਾਰੈ ॥
kahoon bhairavee bhoot bhairo bakaarai |

X'imkien l-avultuni jgħajtu u x'imkien il-vampir qed jiffqu.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਬੰਕੇ ਬਿਹਾਰੰ ॥
kahoon beer baitaal banke bihaaran |

X'imkien Bir Baital idur b'bang ('Bunke').

ਕਹੂੰ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ਹਸੈ ਮਾਸਹਾਰੰ ॥੫॥
kahoon bhoot pretan hasai maasahaaran |5|

X'imkien l-ispirti ħżiena u l-fantażmi qed jimxu slantingly, xi mkien il-fatat, il-fiends u l-meteaters qed jidħku.5.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਜੇ ॥
mahaa beer gaje |

Il-ġellieda l-kbar qed jgħajtu

ਸੁਣ ਮੇਘ ਲਜੇ ॥
sun megh laje |

Waqt li semgħet ir-ragħad ta’ ġellieda qawwija, is-sħab ħassu jitmeżmżu.

ਝੰਡਾ ਗਡ ਗਾਢੇ ॥
jhanddaa gadd gaadte |

(Huma) ħawlu l-bnadar tagħhom

ਮੰਡੇ ਰੋਸ ਬਾਢੇ ॥੬॥
mandde ros baadte |6|

Banners qawwija ġew iffissati u ferm infuriated l-eroj huma enaged fil-gwerra.6.

ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਟਾਰੰ ॥
kripaanan kattaaran |

Bix-xwabel u s-dagger

ਭਿਰੇ ਰੋਸ ਧਾਰੰ ॥
bhire ros dhaaran |

Waqt li jżommu x-xwabel u s-swajel tagħhom, qed jiġġieldu b’rabja kbira.

ਮਹਾਬੀਰ ਬੰਕੰ ॥
mahaabeer bankan |

(ħafna) Banke ġellieda kbar

ਭਿਰੇ ਭੂਮਿ ਹੰਕੰ ॥੭॥
bhire bhoom hankan |7|

L-eroj kbar rebbieħa, bil-ġlied tagħhom, jagħmlu l-art tregħid.7.

ਮਚੇ ਸੂਰ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
mache soor sasatran |

L-armatura tal-ġellieda qed tibda tiċċaqlaq

ਉਠੀ ਝਾਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
autthee jhaar asatran |

Il-ġellieda qed jiġġieldu bl-armi tagħhom f'eċċitament kbir, l-armi kif ukoll l-armatura qed titleqq.

ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਟਾਰੰ ॥
kripaanan kattaaran |

Xwabel, xwabel

ਪਰੀ ਲੋਹ ਮਾਰੰ ॥੮॥
paree loh maaran |8|

Hemm il-qtil kbir ta’ l-azzar b’armi bħax-xwabel u s-daggers.8.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

Bhujang Prayat Verse:

ਹਲਬੀ ਜੁਨਬੀ ਸਰੋਹੀ ਦੁਧਾਰੀ ॥
halabee junabee sarohee dudhaaree |

Diversi tipi ta’ xwabel, ix-xwabel minn Halab u Junab, ix-xwabel Sarohi u x-xabla, sikkina, lanza u sejf b’żewġ deged ġew milquta b’rabja kbira.

ਬਹੀ ਕੋਪ ਕਾਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਟਾਰੀ ॥
bahee kop kaatee kripaanan kattaaree |

Xi mkien skieken, kirpans u katars (minn id-detenturi tagħhom) qed jinħartu bil-fur.

ਕਹੂੰ ਸੈਹਥੀਅੰ ਕਹੂੰ ਸੁਧ ਸੇਲੰ ॥
kahoon saihatheean kahoon sudh selan |

(Qed iseħħ il-ġlied) x'imkien mas-suldati u x'imkien mas-suldati.

ਕਹੂੰ ਸੇਲ ਸਾਗੰ ਭਈ ਰੇਲ ਪੇਲੰ ॥੯॥
kahoon sel saagan bhee rel pelan |9|

X’imkien kienu jintu]aw il-lanza u x’imkien il-luzz biss, x’imkien kienu qed jintu]aw b’mod vjolenti l-lanza u s-sejf.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਸਰੋਖ ਸੁਰ ਸਾਜਿਅੰ ॥
sarokh sur saajian |

L-eroj għandhom raġun bir-rabja

ਬਿਸਾਰਿ ਸੰਕ ਬਾਜਿਅੰ ॥
bisaar sank baajian |

Il-ġellieda huma mżejna bil-biża bl-armi, li bihom jiġġieldu jabbandunaw id-dubji kollha.

ਨਿਸੰਕ ਸਸਤ੍ਰ ਮਾਰਹੀਂ ॥
nisank sasatr maaraheen |

Huma jegħlbu l-armatura billi jirrabjaw

ਉਤਾਰਿ ਅੰਗ ਡਾਰਹੀਂ ॥੧੦॥
autaar ang ddaaraheen |10|

Mingħajr eżitazzjoni jolqtu l-armi u jaqtgħu r-riġlejn.10.

ਕਛੂ ਨ ਕਾਨ ਰਾਖਹੀਂ ॥
kachhoo na kaan raakhaheen |

ma jimpurtah minn ħadd,

ਸੁ ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਭਾਖਹੀਂ ॥
su maar maar bhaakhaheen |

Ma jimpurtahom xejn u jgħajtu ���joqtol, joqtol���.

ਸੁ ਹਾਕ ਹਾਠ ਰੇਲਿਯੰ ॥
su haak haatth reliyan |

Huma jimbuttaw (l-avversarju) bogħod billi jisfidahom

ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਝੇਲਿਯੰ ॥੧੧॥
anant sasatr jheliyan |11|

Jisfidaw u jsuqu bil-forza u jissaportu d-daqqiet ta bosta armi.11.

ਹਜਾਰ ਹੂਰਿ ਅੰਬਰੰ ॥
hajaar hoor anbaran |

Eluf ta 'hoors huma (fis-) is-sema.

ਬਿਰੁਧ ਕੈ ਸੁਅੰਬਰੰ ॥
birudh kai suanbaran |

Eluf ta’ houris (damsels sbieħ tas-sema) jimxu fis-sema; jimxu ‘l quddiem biex jiżżewġu l-martri.

ਕਰੂਰ ਭਾਤ ਡੋਲਹੀ ॥
karoor bhaat ddolahee |

(Warriors in the war-ground) wobble wildly

ਸੁ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਬੋਲਹੀ ॥੧੨॥
su maar maar bolahee |12|

Il-ġellieda jimxu fil-kamp tal-battalja b’mod tal-biża’, u jgħidu ���joqtlu, joqtlu��� 12.

ਕਹੂਕਿ ਅੰਗ ਕਟੀਅੰ ॥
kahook ang katteean |

Riġlejn xi ħadd ġew amputati.

ਕਹੂੰ ਸਰੋਹ ਪਟੀਅੰ ॥
kahoon saroh patteean |

Ir-riġlejn ta’ xi gwerriera tqattgħu u xagħar ta’ xi wħud inqala’.

ਕਹੂੰ ਸੁ ਮਾਸ ਮੁਛੀਅੰ ॥
kahoon su maas muchheean |

Laħam wieħed huwa maqtugħ

ਗਿਰੇ ਸੁ ਤਛ ਮੁਛੀਅੰ ॥੧੩॥
gire su tachh muchheean |13|

Il-la]am ta xi [add tqaxxar u xi [add waqa wara li tqatta.13.

ਢਮਕ ਢੋਲ ਢਾਲਿਯੰ ॥
dtamak dtol dtaaliyan |

Jindaqqu tnabar u tarki

ਹਰੋਲ ਹਾਲ ਚਾਲਿਯੰ ॥
harol haal chaaliyan |

Hemm iħabbtu ħoss ta 'tnabar u tarka. L-armata ta’ quddiem inqalgħet.

ਝਟਾਕ ਝਟ ਬਾਹੀਅੰ ॥
jhattaak jhatt baaheean |

Il-ġellieda jħaddmu (armi) malajr

ਸੁ ਬੀਰ ਸੈਨ ਗਾਹੀਅੰ ॥੧੪॥
su beer sain gaaheean |14|

Il-ġellieda jolqtu l-armi tagħhom malajr ħafna u jaħarbu fuq l-armata erojka.14.

ਨਿਵੰ ਨਿਸਾਣ ਬਾਜਿਅੰ ॥
nivan nisaan baajian |

Ħoss ta’ trombi ġodda,

ਸੁ ਬੀਰ ਧੀਰ ਗਾਜਿਅੰ ॥
su beer dheer gaajian |

Trombi ġodda jiddoqqu u l-ġellieda mighty bi kwalità ta 'tolleranza, jgħajtu.

ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਬਾਣ ਬਾਹਹੀ ॥
kripaan baan baahahee |

Rimja pruwi u vleġeġ

ਅਜਾਤ ਅੰਗ ਲਾਹਹੀ ॥੧੫॥
ajaat ang laahahee |15|

Jolqtu x-xwabel u jisparaw il-vleġeġ u f’daqqa waħda jqattgħu r-riġlejn. 15.

ਬਿਰੁਧ ਕ੍ਰੁਧ ਰਾਜਿਯੰ ॥
birudh krudh raajiyan |

L-art tal-battalja (fil-gwerrier) hija mbierka bir-rabja

ਨ ਚਾਰ ਪੈਰ ਭਾਜਿਯੰ ॥
n chaar pair bhaajiyan |

Mimlijin rabja, jimxu 'l quddiem u lanqas ma jmorru lura lanqas erba' saqajn.

ਸੰਭਾਰਿ ਸਸਤ੍ਰ ਗਾਜ ਹੀ ॥
sanbhaar sasatr gaaj hee |

L-armaturi jinżammu

ਸੁ ਨਾਦ ਮੇਘ ਲਾਜ ਹੀ ॥੧੬॥
su naad megh laaj hee |16|

I]ommu l-armi u jisfidaw u jisimg[u r-ragħad tag[hom, is-s[ab i[ossu mist[ija.16.

ਹਲੰਕ ਹਾਕ ਮਾਰਹੀ ॥
halank haak maarahee |

Provokazzjonijiet terribbli

ਸਰਕ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰਹੀ ॥
sarak sasatr jhaarahee |

Huma jqajmu l-għajjat ta’ qalbhom u jolqtu l-armi tagħhom b’mod vjolenti.

ਭਿਰੇ ਬਿਸਾਰਿ ਸੋਕਿਯੰ ॥
bhire bisaar sokiyan |

Tinsa n-niket u tiġġieled

ਸਿਧਾਰ ਦੇਵ ਲੋਕਿਯੰ ॥੧੭॥
sidhaar dev lokiyan |17|

Jiġġieldu, jinsew id-duluri kollha u diversi minnhom jimxu lejn is-sema.17.

ਰਿਸੇ ਬਿਰੁਧ ਬੀਰਿਯੰ ॥
rise birudh beeriyan |

L-eroj tal-partijiet opposti huma rrabjati ħafna