Sri Dasam Granth

Paġna - 1270


ਬ੍ਯਾਪਿ ਰਹਿਯੋ ਤਿਹ ਜਦਿਪ ਅਨੰਗਾ ॥
bayaap rahiyo tih jadip anangaa |

Imma hu ma qabilx magħha.

ਦੇਵਜਾਨਿ ਤਬ ਅਧਿਕ ਰਿਸਾਈ ॥
devajaan tab adhik risaaee |

Imbagħad Devyani irrabjat ħafna

ਮੋਹਿ ਨ ਭਜ੍ਯੋ ਯਾਹਿ ਦੁਖਦਾਈ ॥੧੧॥
mohi na bhajayo yaeh dukhadaaee |11|

Li dan imdejjaq (Kach) ma lagħabx miegħi. 11.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸ੍ਰਾਪ ਦੇਤ ਤਿਹ ਭਈ ॥
eih bidh sraap det tih bhee |

Misħut lilu hekk.

ਕਥਾ ਚਉਪਈ ਸੁ ਮੈ ਬਨਈ ॥
kathaa chaupee su mai banee |

Rabt dik l-istorja f’erba’ versi.

ਪਾਪੀ ਫੁਰੈ ਮੰਤ੍ਰ ਤਵ ਨਾਹੀ ॥
paapee furai mantr tav naahee |

O midneb! (Int fil-ħin) il-mantra mhux se titwettaq

ਤੋ ਤੇ ਸੁਰ ਨ ਜਿਵਾਏ ਜਾਹੀ ॥੧੨॥
to te sur na jivaae jaahee |12|

U l-allat ma jkunux jistgħu jiġu salvati minnek. 12.

ਪ੍ਰਥਮ ਜਿਯਾਯੋ ਤਾਹਿ ਕਸਟ ਕਰਿ ॥
pratham jiyaayo taeh kasatt kar |

Aktar kmieni (Devayani) żammewh ħaj bit-tbatija.

ਰਮ੍ਯੋ ਨ ਸੋ ਸ੍ਰਾਪ੍ਰਯੋ ਤਬ ਰਿਸਿ ਭਰਿ ॥
ramayo na so sraaprayo tab ris bhar |

(Meta) ma wettaqx Ramana, irrabja u misħut.

ਪਿਤਾ ਭਏ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਯੋ ॥
pitaa bhe ih bhaat sunaayo |

Imbagħad (irrakkonta lil missieru) hekk,

ਦੇਵਰਾਜ ਇਹ ਕਚਹਿ ਪਠਾਯੋ ॥੧੩॥
devaraaj ih kacheh patthaayo |13|

Din il-biċċa ntbagħtet minn Devraj. 13.

ਤਾਤ ਬਾਤ ਕਹੋ ਮੈ ਸੋ ਕਰੋ ॥
taat baat kaho mai so karo |

Oh missier! Agħmel dak li ngħid jien.

ਮੰਤ੍ਰ ਸਜੀਵਨ ਇਹ ਨਨੁਸਰੋ ॥
mantr sajeevan ih nanusaro |

M'għandekx tagħmilha uffiċjali Sanjeevani mantra.

ਜਬ ਇਹ ਸੀਖਿ ਮੰਤ੍ਰ ਕਹ ਜੈ ਹੈ ॥
jab ih seekh mantr kah jai hai |

Meta din il-mantra se titgħallem

ਦੇਵਰਾਜ ਫਿਰਿ ਹਾਥ ਨ ਐ ਹੈ ॥੧੪॥
devaraaj fir haath na aai hai |14|

Imbagħad Devraj (Indra) mhux se jiġi f'idejh. 14.

ਮੰਤ੍ਰ ਨ ਫੁਰੈ ਸ੍ਰਾਪ ਇਹ ਦੀਜੈ ॥
mantr na furai sraap ih deejai |

Saħta (biex fiż-żmien dovut) ma jfissirx il-mantra.

ਮੇਰੋ ਬਚਨ ਮਾਨਿ ਪਿਤੁ ਲੀਜੈ ॥
mero bachan maan pit leejai |

Oh missier! Ħu kelmti għaliha.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਕਛੁ ਸੁਕ੍ਰ ਨ ਪਾਯੋ ॥
bhed abhed kachh sukr na paayo |

Shukracharya ma setgħetx tifhem lil Bhed Abhed

ਮੰਤ੍ਰ ਨਿਫਲ ਕੋ ਸ੍ਰਾਪੁ ਦਿਵਾਯੋ ॥੧੫॥
mantr nifal ko sraap divaayo |15|

U misħuta n-nuqqas tal-mantra. 15.

ਤਾਹਿ ਮਰੇ ਬਹੁ ਬਾਰ ਜਿਯਾਯੋ ॥
taeh mare bahu baar jiyaayo |

Hu (Kach) reġa’ nġieb għall-ħajja ħafna drabi mill-imwiet (qabel).

ਤਬ ਸ੍ਰਾਪ੍ਰਯੋ ਜਬ ਭੋਗ ਨ ਪਾਯੋ ॥
tab sraaprayo jab bhog na paayo |

Imma meta ma kkooperax, misħut.

ਤ੍ਰਿਯ ਚਰਿਤ੍ਰ ਗਤਿ ਕਿਨੂੰ ਨ ਪਾਈ ॥
triy charitr gat kinoo na paaee |

Ħadd ma fehem il-veloċità tal-karattru tal-mara.

ਜਿਨਿ ਬਿਧਨੈ ਇਹ ਨਾਰਿ ਬਨਾਈ ॥੧੬॥
jin bidhanai ih naar banaaee |16|

(Hu wkoll ma setax jifhem) il-kreatur li ħoloq din il-mara. 16.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਇਕੀਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੨੧॥੬੦੫੯॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau ikees charitr samaapatam sat subham sat |321|6059|afajoon|

Hawnhekk hija l-konklużjoni tal-321 charitra ta 'Mantri Bhup Sambad ta' Tria Charitra ta 'Sri Charitropakhyan, kollox huwa awspiċju.321.6059. tkompli

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

erbgħa u għoxrin:

ਸੁਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਔਰ ਬਖਾਨੋ ਕਥਾ ॥
sun prabh aauar bakhaano kathaa |

Rajan! Isma, (jien) għid storja oħra,

ਐਹੈ ਚਿਤ ਹਮਾਰੇ ਜਥਾ ॥
aaihai chit hamaare jathaa |

Kif daħlet f’moħħi.

ਛਜਕਰਨਨ ਕੋ ਦੇਸ ਬਸਤ ਜਹ ॥
chhajakaranan ko des basat jah |

Fejn kien jgħix il-pajjiż ta’ Chhajkarans,

ਸੁਛਬਿ ਕੇਤੁ ਇਕ ਹੁਤੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਤਹ ॥੧॥
suchhab ket ik huto nripat tah |1|

Kien hemm sultan jismu Suchabi Ketu. 1.

ਅਚਰਜ ਦੇ ਤਾ ਕੇ ਇਕ ਨਾਰੀ ॥
acharaj de taa ke ik naaree |

Fid-dar tiegħu kien hemm mara jisimha Acharaj (Dei).

ਕਨਕ ਅਵਟਿ ਸਾਚੇ ਜਨੁ ਢਾਰੀ ॥
kanak avatt saache jan dtaaree |

(Deher bħal dan) bħallikieku d-deheb kien iddewweb u ffurmat f'forma.

ਸ੍ਰੀ ਮਕਰਾਛ ਮਤੀ ਦੁਹਿਤਾ ਤਿਹ ॥
sree makaraachh matee duhitaa tih |

Kellu tifla jisimha Makrach Mati

ਛੀਨਿ ਕਰੀ ਸਸਿ ਅੰਸ ਸਕਲ ਜਿਹ ॥੨॥
chheen karee sas ans sakal jih |2|

Min kien neħħa l-arti tal-qamar. 2.

ਜਬ ਬਰ ਜੋਗ ਭਈ ਵਹੁ ਦਾਰਾ ॥
jab bar jog bhee vahu daaraa |

Meta saret eliġibbli għal Raj Kumari var

ਸਾਹੁ ਪੂਤ ਤਨ ਕਿਯਾ ਪ੍ਯਾਰਾ ॥
saahu poot tan kiyaa payaaraa |

Allura hi waqgħet tħobb it-tifel ta’ (wieħed) Shah.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਮਾਵੈ ॥
kaam kel tih saath kamaavai |

Kienet taħdem miegħu

ਭਾਤਿ ਅਨਿਕ ਤਨ ਤਾਹਿ ਰਿਝਾਵੈ ॥੩॥
bhaat anik tan taeh rijhaavai |3|

U kienet togħġoblu b’ħafna modi. 3.

ਨ੍ਰਿਪ ਤਨ ਭੇਦ ਕਿਸੂ ਨਰ ਭਾਖਾ ॥
nrip tan bhed kisoo nar bhaakhaa |

Xi ħadd qal dan is-sigriet lir-re.

ਤਬ ਤੇ ਤਾਹਿ ਧਾਮ ਅਸਿ ਰਾਖਾ ॥
tab te taeh dhaam as raakhaa |

Minn dakinhar (is-sultan) żammu f’dar bħal din

ਜਹਾ ਨ ਪੰਛੀ ਕਰੈ ਪ੍ਰਵੇਸਾ ॥
jahaa na panchhee karai pravesaa |

Fejn lanqas l-għasafar ma setgħux jidħlu

ਜਾਇ ਨ ਜਹਾ ਪਵਨ ਕੋ ਵੇਸਾ ॥੪॥
jaae na jahaa pavan ko vesaa |4|

U fejn lanqas ir-riħ ma setax imur. 4.

ਕੁਅਰਿ ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਨੁ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਯੋ ॥
kuar mitr bin bahu dukh paayo |

Raj Kumari sofra ħafna mingħajr Pritam.

ਬੀਰ ਹਾਕਿ ਇਕ ਨਿਕਟ ਬੁਲਾਯੋ ॥
beer haak ik nikatt bulaayo |

Ċempel wieħed (mit-tnejn u ħamsin Birs), sejjaħlu.

ਤਾ ਸੌ ਕਹਾ ਤਹਾ ਤੁਮ ਜਾਈ ॥
taa sau kahaa tahaa tum jaaee |

Qal li inti tmur hemm

ਲ੍ਯਾਹੁ ਸਜਨ ਕੀ ਖਾਟਿ ਉਚਾਈ ॥੫॥
layaahu sajan kee khaatt uchaaee |5|

U ġib is-sodda tas-sinjur. 5.

ਸੁਨਤ ਬਚਨ ਤਹ ਬੀਰ ਸਿਧਯੋ ॥
sunat bachan tah beer sidhayo |

Meta sema’ l-kliem (ta’ Raj Kumari), mar Bir

ਖਾਟ ਉਚਾਇ ਲ੍ਯਾਵਤ ਭਯੋ ॥
khaatt uchaae layaavat bhayo |

(flimkien mal-gentleman) ġab is-sodda.

ਕਾਮ ਭੋਗ ਕਰਿ ਕੁਅਰਿ ਕੁਅਰ ਸੰਗ ॥
kaam bhog kar kuar kuar sang |

Raj Kumari kellu sess ma' Kumar