Sri Dasam Granth

Paġna - 346


ਜੋ ਰਿਪੁ ਪੈ ਮਗ ਜਾਤ ਚਲਿਯੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਉਪਮਾ ਚਲਿ ਦੇਖਤ ਓਊ ॥
jo rip pai mag jaat chaliyo sun kai upamaa chal dekhat oaoo |

L-ghadu miexi fi triqtu, jiddevja sabiex jara lil Krishna

ਅਉਰ ਕੀ ਬਾਤ ਕਹਾ ਕਹੀਯੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਰਾਦਿਕ ਰੀਝਤ ਸੋਊ ॥੫੧੯॥
aaur kee baat kahaa kaheeyai kab sayaam suraadik reejhat soaoo |519|

Xi ngħidu dwar nies oħra, l-allat qed jieħdu pjaċir ukoll jaraw lil Krishna.519.

ਗੋਪਿਨ ਸੰਗ ਤਹਾ ਭਗਵਾਨ ਮਨੈ ਅਤਿ ਹੀ ਹਿਤ ਕੋ ਕਰ ਗਾਵੈ ॥
gopin sang tahaa bhagavaan manai at hee hit ko kar gaavai |

Hemmhekk, iħallat mal-gopis u għandu mħabba kbira f’qalbu, Sri Krishna tkanta.

ਰੀਝ ਰਹੈ ਖਗ ਠਉਰ ਸਮੇਤ ਸੁ ਯਾ ਬਿਧਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਕਾਨ੍ਰਹ ਰਿਝਾਵੈ ॥
reejh rahai khag tthaur samet su yaa bidh gvaarin kaanrah rijhaavai |

Krishna qed ikanta b’imħabba estrema flimkien mal-gopis u qed iħebbhom b’tali mod li meta rawh, anke l-għasafar spiċċaw bla ċaqliq

ਜਾ ਕਹੁ ਖੋਜਿ ਕਈ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਕਿੰਨਰ ਭੇਦ ਨ ਰੰਚਕ ਪਾਵੈ ॥
jaa kahu khoj kee gan gandhrab kinar bhed na ranchak paavai |

Lilhom ħafna Ganas, Gandharbs u Kinnars qed ifittxu, iżda ma huma kapaċi jiddistingwu (Lilu) xejn.

ਗਾਵਤ ਸੋ ਹਰਿ ਜੂ ਤਿਹ ਜਾ ਤਜ ਕੈ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਚਲਿ ਕੈ ਮ੍ਰਿਗ ਆਵੈ ॥੫੨੦॥
gaavat so har joo tih jaa taj kai mriganee chal kai mrig aavai |520|

Il-Mulej, li l-misteru tiegu mhux maghruf minn ganas, gandharvas, kinnars ets., dak il-Mulej qed ikanta u malli jisimgu jkanta, il-doqqijiet qed jitilgħu, jabbandunaw iċ-ċriev tagħhom.520.

ਗਾਵਤ ਸਾਰੰਗ ਸੁਧ ਮਲਾਰ ਬਿਭਾਸ ਬਿਲਾਵਲ ਅਉ ਫੁਨਿ ਗਉਰੀ ॥
gaavat saarang sudh malaar bibhaas bilaaval aau fun gauree |

(Sri Krishna) tkanta Sarang, Shuddha Malhar, Bibhas, Bilawal u mbagħad Gaudi (lil ragas oħra).

ਜਾ ਸੁਰ ਸ੍ਰੋਨਨ ਮੈ ਸੁਨ ਕੈ ਸੁਰ ਭਾਮਿਨ ਧਾਵਤ ਡਾਰਿ ਪਿਛਉਰੀ ॥
jaa sur sronan mai sun kai sur bhaamin dhaavat ddaar pichhauree |

Qed ikanta l-modi mużikali ta’ Sarang, Suddh Malhar, Vibhas, Bilawal u Gauri u jisma’ l-melodija tiegħu, in-nisa ta’ l-allat qed jiġu wkoll, u jabbandunaw l-ilbies tar-ras tagħhom

ਸੋ ਸੁਨ ਕੈ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਨਿਯਾ ਰਸ ਕੈ ਸੰਗ ਹੋਇ ਗਈ ਜਨੁ ਬਉਰੀ ॥
so sun kai sabh gvaaraniyaa ras kai sang hoe gee jan bauree |

Meta tisma’ dik (kanzunetta) il-gopis kollha saru ngħas bil-meraq (l-imħabba).

ਤਿਆਗ ਕੈ ਕਾਨਨ ਤਾ ਸੁਨ ਕੈ ਮ੍ਰਿਗ ਲੈ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਚਲਿ ਆਵਤ ਦਉਰੀ ॥੫੨੧॥
tiaag kai kaanan taa sun kai mrig lai mriganee chal aavat dauree |521|

Il-gopi wkoll, meta jisimgħu dak il-ħoss b’togħma, saru miġnun u ġew jiġru fil-kumpanija taċ-ċriev u jagħmlu, u jħallu l-foresta.521.

ਏਕ ਨਚੈ ਇਕ ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਬਜਾਵਤ ਤਾਲ ਦਿਖਾਵਤ ਭਾਵਨ ॥
ek nachai ik gaavat geet bajaavat taal dikhaavat bhaavan |

Xi ħadd qed jiżfen, xi ħadd fil-kant u xi ħadd qed jesibixxi l-emozzjonijiet tiegħu b'diversi modi

ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਅਤਿ ਹੀ ਰਸ ਸੋ ਸੁ ਰਿਝਾਵਨ ਕਾਜ ਸਭੈ ਮਨ ਭਾਵਨਿ ॥
raas bikhai at hee ras so su rijhaavan kaaj sabhai man bhaavan |

F'dik il-wirja amorous kollha qed jattiraw lil xulxin b'mod captivating

ਚਾਦਨੀ ਸੁੰਦਰ ਰਾਤਿ ਬਿਖੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਸੁ ਬਿਖੈ ਰੁਤ ਸਾਵਨ ॥
chaadanee sundar raat bikhai kab sayaam kahai su bikhai rut saavan |

Poeta Shyam jgħid, li jħallu Gopi Nagar fil-lejl sabiħ qamar tal-istaġun Savan.

ਗ੍ਵਾਰਨਿਯਾ ਤਜਿ ਕੈ ਪੁਰ ਕੋ ਮਿਲਿ ਖੇਲਿ ਕਰੈ ਰਸ ਨੀਕਨਿ ਠਾਵਨ ॥੫੨੨॥
gvaaraniyaa taj kai pur ko mil khel karai ras neekan tthaavan |522|

Il-poeta Shyam jgħid li l-gopis qed jilagħbu ma’ Krishna f’postijiet sbieħ meta jabbandunaw il-belt fi staġun tax-xita u ljieli bil-qamar.522.

ਸੁੰਦਰ ਠਉਰ ਬਿਖੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਮਿਲਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਖੇਲ ਕਰਿਯੋ ਹੈ ॥
sundar tthaur bikhai kab sayaam kahai mil gvaarin khel kariyo hai |

Il-poeta Shyam jgħid, F’dak il-post sabiħ il-gopi kollha lagħbu flimkien.

ਮਾਨਹੁ ਆਪ ਹੀ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੁਰ ਮੰਡਲ ਸੁਧਿ ਬਨਾਇ ਧਰਿਯੋ ਹੈ ॥
maanahu aap hee te brahamaa sur manddal sudh banaae dhariyo hai |

Il-poeta Shyam jgħid li l-gopis lagħbu ma’ Krishna f’postijiet sbieħ u jidher li Brahma ħoloq l-isfera tal-allat

ਜਾ ਪਿਖ ਕੇ ਖਗ ਰੀਝ ਰਹੈ ਮ੍ਰਿਗ ਤਿਆਗ ਤਿਸੈ ਨਹੀ ਚਾਰੋ ਚਰਿਯੋ ਹੈ ॥
jaa pikh ke khag reejh rahai mrig tiaag tisai nahee chaaro chariyo hai |

Meta jaraw dan l-ispettaklu, l-għasafar qed jieħdu pjaċir, iċ-ċriev tilfu minn sensihom dwar l-ikel u l-ilma

ਅਉਰ ਕੀ ਬਾਤ ਕਹਾ ਕਹੀਯੇ ਜਿਹ ਕੇ ਪਿਖਏ ਭਗਵਾਨ ਛਰਿਯੋ ਹੈ ॥੫੨੩॥
aaur kee baat kahaa kaheeye jih ke pikhe bhagavaan chhariyo hai |523|

X’għandu jingħad, il-Mulej innifsu ġie mqarraq.523.

ਇਤ ਤੇ ਨੰਦਲਾਲ ਸਖਾ ਲੀਏ ਸੰਗਿ ਉਤੈ ਫੁਨਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਜੂਥ ਸਬੈ ॥
eit te nandalaal sakhaa lee sang utai fun gvaarin jooth sabai |

Fuq din in-naħa, Krishna kien akkumpanjat mill-boy-friends tiegħu u minn dik in-naħa l-gopis inġabru flimkien u bdew

ਬਹਸਾ ਬਹਸੀ ਤਹ ਹੋਨ ਲਗੀ ਰਸ ਬਾਤਨ ਸੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਤਬੈ ॥
bahasaa bahasee tah hon lagee ras baatan so kab sayaam tabai |

Inqala’ djalogu dwar diversi kwistjonijiet li jikkonċernaw il-pjaċir skont il-poeta Shyam:

ਜਿਹ ਕੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨਹੀ ਅੰਤ ਲਖੈ ਨਹ ਨਾਰਦ ਪਾਵਤ ਜਾਹਿ ਛਬੈ ॥
jih ko brahamaa nahee ant lakhai nah naarad paavat jaeh chhabai |

Il-misteru tal-Mulej ma setax ikun magħruf lil Brahma u wkoll lill-għorrief Narada

ਮ੍ਰਿਗ ਜਿਉ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਮਹਿ ਰਾਜਤ ਹੈ ਹਰਿ ਤਿਉ ਗਨ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਬੀਚ ਫਬੈ ॥੫੨੪॥
mrig jiau mriganee meh raajat hai har tiau gan gvaarin beech fabai |524|

Hekk kif ċriev jidher eleganti fost il-ma bl-istess mod, Krishna fost il-gopis.524.

ਨੰਦ ਲਾਲ ਲਲਾ ਇਤ ਗਾਵਤ ਹੈ ਉਤ ਤੇ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਨਿਯਾ ਮਿਲਿ ਗਾਵੈ ॥
nand laal lalaa it gaavat hai ut te sabh gvaaraniyaa mil gaavai |

Fuq din in-naħa Krishna qed tkanta u fuq dik in-naħa qed ikantaw il-gopis

ਫਾਗੁਨ ਕੀ ਰੁਤਿ ਊਪਰਿ ਆਬਨ ਮਾਨਹੁ ਕੋਕਿਲਕਾ ਕੁਕਹਾਵੈ ॥
faagun kee rut aoopar aaban maanahu kokilakaa kukahaavai |

Jidhru bħall-nightingales li jkantaw fuq siġar tal-mango fl-istaġun fil-kamla ta 'Phagun

ਤੀਰ ਨਦੀ ਸੋਊ ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਜੋਊ ਉਨ ਕੇ ਮਨ ਭੀਤਰ ਭਾਵੈ ॥
teer nadee soaoo gaavat geet joaoo un ke man bheetar bhaavai |

Qed ikantaw il-kanzunetti favoriti tagħhom

ਨੈਨ ਨਛਤ੍ਰ ਪਸਾਰਿ ਪਿਖੈ ਸੁਰ ਦੇਵ ਬਧੂ ਮਿਲਿ ਦੇਖਨਿ ਆਵੈ ॥੫੨੫॥
nain nachhatr pasaar pikhai sur dev badhoo mil dekhan aavai |525|

Il-kwiekeb tas-sema qed iħarsu l-isplendor tagħhom b’għajnejn miftuħa beraħ in-nisa ta’ l-allat qed jiġu wkoll jarawhom.525.

ਮੰਡਲ ਰਾਸ ਬਚਿਤ੍ਰ ਮਹਾ ਸਮ ਜੇ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਵਾਨ ਰਚਿਯੋ ਹੈ ॥
manddal raas bachitr mahaa sam je har kee bhagavaan rachiyo hai |

Dik l-arena ta 'logħob amorous hija meraviljuża, fejn Lord Krishna żfin

ਤਾਹੀ ਕੇ ਬੀਚ ਕਹੈ ਕਬਿ ਇਉ ਰਸ ਕੰਚਨ ਕੀ ਸਮਤੁਲਿ ਮਚਿਯੋ ਹੈ ॥
taahee ke beech kahai kab iau ras kanchan kee samatul machiyo hai |

F'dik l-arena, il-ġbir mill-isbaħ bħad-deheb, qajjem tumult fir-rigward tad-dramm amorous

ਤਾ ਸੀ ਬਨਾਇਬੇ ਕੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨ ਬਨੀ ਕਰਿ ਕੈ ਜੁਗ ਕੋਟਿ ਪਚਿਯੋ ਹੈ ॥
taa see banaaeibe ko brahamaa na banee kar kai jug kott pachiyo hai |

Tali arena mill-isbaħ, anke Brahma ma jistax joħloq bl-isforzi tiegħu għal miljuni ta 'etajiet

ਕੰਚਨ ਕੇ ਤਨਿ ਗੋਪਨਿ ਕੋ ਤਿਹ ਮਧਿ ਮਨੀ ਮਨ ਤੁਲਿ ਗਚਿਯੋ ਹੈ ॥੫੨੬॥
kanchan ke tan gopan ko tih madh manee man tul gachiyo hai |526|

L-iġsma tal-gopis huma bħad-deheb u moħħhom jidher mill-isbaħ bħal perli.526.

ਜਲ ਮੈ ਸਫਰੀ ਜਿਮ ਕੇਲ ਕਰੈ ਤਿਮ ਗ੍ਵਾਰਨਿਯਾ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਗਿ ਡੋਲੈ ॥
jal mai safaree jim kel karai tim gvaaraniyaa har ke sang ddolai |

Hekk kif il-ħut jiċċaqlaq fl-ilma, bl-istess mod, il-gopis qed jimirħu ma’ Krishna

ਜਿਉ ਜਨ ਫਾਗ ਕੋ ਖੇਲਤ ਹੈ ਤਿਹ ਭਾਤਿ ਹੀ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੇ ਸਾਥ ਕਲੋਲੈ ॥
jiau jan faag ko khelat hai tih bhaat hee kaanrah ke saath kalolai |

Hekk kif in-nies jilagħbu Holi bla biża 'bl-istess mod il-gopis qed flirting ma' Krishna

ਕੋਕਿਲਕਾ ਜਿਮ ਬੋਲਤ ਹੈ ਤਿਮ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੀ ਬਰਾਬਰ ਬੋਲੈ ॥
kokilakaa jim bolat hai tim gaavat taa kee baraabar bolai |

Kif jitkellmu l-cuckoos, hekk ikantaw min jitkellem (gopis).

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਨਿਯਾ ਇਹ ਭਾਤਨ ਸੋ ਰਸ ਕਾਨ੍ਰਹਿ ਨਿਚੋਲੈ ॥੫੨੭॥
sayaam kahai sabh gvaaraniyaa ih bhaatan so ras kaanreh nicholai |527|

Huma kollha warbling bħal nightingale u qaffing-nektar Krishna.527.

ਰਸ ਕੀ ਚਰਚਾ ਤਿਨ ਸੋ ਭਗਵਾਨ ਕਰੀ ਹਿਤ ਸੋ ਨ ਕਛੂ ਕਮ ਕੈ ॥
ras kee charachaa tin so bhagavaan karee hit so na kachhoo kam kai |

Lord Krishna kellu diskussjoni ħielsa magħhom dwar il-pjaċir amorous

ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹਿਯੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤੁਮਰੇ ਮਾਹਿ ਖੇਲ ਬਨਿਓ ਹਮ ਕੈ ॥
eih bhaat kahiyo kab sayaam kahai tumare maeh khel banio ham kai |

Il-poeta jgħid li Krishna qal lill-gopis, ���Għadni kif sirt bħal dramm għalik���

ਕਹਿ ਕੈ ਇਹ ਬਾਤ ਦੀਯੋ ਹਸਿ ਕੈ ਸੁ ਪ੍ਰਭਾ ਸੁਭ ਦੰਤਨ ਯੌ ਦਮਕੈ ॥
keh kai ih baat deeyo has kai su prabhaa subh dantan yau damakai |

Meta tgħid dan, (Sri Krishna) beda tidħaq, (imbagħad) is-sbuħija sabiħa tas-snien bdiet tiddi hekk,

ਜਨੁ ਦਿਉਸ ਭਲੇ ਰੁਤਿ ਸਾਵਨ ਕੀ ਅਤਿ ਅਭ੍ਰਨ ਮੈ ਚਪਲਾ ਚਮਕੈ ॥੫੨੮॥
jan diaus bhale rut saavan kee at abhran mai chapalaa chamakai |528|

Waqt li qal dan, Krishna daħak u snienu leqqu bħall-leħħa tas-sajjetta fis-sħab fix-xahar ta Sawan.528.

ਐਹੋ ਲਲਾ ਨੰਦ ਲਾਲ ਕਹੈ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਨਿਯਾ ਅਤਿ ਮੈਨ ਭਰੀ ॥
aaiho lalaa nand laal kahai sabh gvaaraniyaa at main bharee |

Il-gopis, mimlijin bixra, bdew jgħidu, O Nand Lal! ejja

ਹਮਰੇ ਸੰਗ ਆਵਹੁ ਖੇਲ ਕਰੋ ਨ ਕਛੂ ਮਨ ਭੀਤਰ ਸੰਕ ਕਰੀ ॥
hamare sang aavahu khel karo na kachhoo man bheetar sank karee |

Il-gopi li jixbħu jsejħu lil Krishna u jgħidu, ���Krishna! Ejja u tilgħab (sess) magħna mingħajr eżitazzjoni

ਨੈਨ ਨਚਾਇ ਕਛੂ ਮੁਸਕਾਇ ਕੈ ਭਉਹ ਦੁਊ ਕਰਿ ਟੇਢਿ ਧਰੀ ॥
nain nachaae kachhoo musakaae kai bhauh duaoo kar ttedt dharee |

Qed iġegħlu għajnejhom jiżfnu, qed imexxu għajnejhom

ਮਨ ਯੌ ਉਪਜੀ ਉਪਮਾ ਰਸ ਕੀ ਮਨੋ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੇ ਕੰਠਹਿ ਫਾਸਿ ਡਰੀ ॥੫੨੯॥
man yau upajee upamaa ras kee mano kaanrah ke kanttheh faas ddaree |529|

Jidher li l-imnieħer tat-twaħħil waqa’ fuq għonq Krishna.529.

ਖੇਲਤ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਮਧਿ ਸੋਊ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਹਰਿ ਜੂ ਛਬਿ ਵਾਰੋ ॥
khelat gvaarin madh soaoo kab sayaam kahai har joo chhab vaaro |

Jien sagrifiċċju fuq l-ispettaklu sabiħ ta’ Krishna idoqq fost il-gopis (jgħid il-poeta)

ਖੇਲਤ ਹੈ ਸੋਊ ਮੈਨ ਭਰੀ ਇਨ ਹੂੰ ਪਰ ਮਾਨਹੁ ਚੇਟਕ ਡਾਰੋ ॥
khelat hai soaoo main bharee in hoon par maanahu chettak ddaaro |

Mimli Lust, qed jilagħbu bil-mod ta 'wieħed taħt charms maġiċi

ਤੀਰ ਨਦੀ ਬ੍ਰਿਜ ਭੂਮਿ ਬਿਖੈ ਅਤਿ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁੰਦਰ ਭਾਤਿ ਅਖਾਰੋ ॥
teer nadee brij bhoom bikhai at hot hai sundar bhaat akhaaro |

Qed isseħħ arena sabiħa ħafna fuq ix-xtut tax-xmara (Jamna) fi Braj-Bhumi.

ਰੀਝ ਰਹੈ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਕੇ ਸਭੈ ਜਨ ਰੀਝ ਰਹਿਯੋ ਸੁਰ ਮੰਡਲ ਸਾਰੋ ॥੫੩੦॥
reejh rahai prithamee ke sabhai jan reejh rahiyo sur manddal saaro |530|

Fl-art ta Braja u fuq ix-xatt tax-xmara, din l-arena sabiha iet iffurmata u meta taraha, l-abitanti tal-art u l-isfera kollha tal-allat qed jieqfu.530.

ਗਾਵਤ ਏਕ ਨਚੈ ਇਕ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਤਾਰਿਨ ਕਿੰਕਨ ਕੀ ਧੁਨਿ ਬਾਜੈ ॥
gaavat ek nachai ik gvaaran taarin kinkan kee dhun baajai |

Xi gopi qed jiżfen, xi ħadd qed ikanta, xi ħadd qed idoqq fuq strument mużikali tal-kordi u xi ħadd qed idoqq fuq il-flawt

ਜਿਉ ਮ੍ਰਿਗ ਰਾਜਤ ਬੀਚ ਮ੍ਰਿਗੀ ਹਰਿ ਤਿਉ ਗਨ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਬੀਚ ਬਿਰਾਜੈ ॥
jiau mrig raajat beech mrigee har tiau gan gvaarin beech biraajai |

Bħalma ċriev jidher eleganti fost il-ġemgħa, bl-istess mod Krishna qiegħed hemm fost il-gopis