Sri Dasam Granth

Paġna - 758


ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਸਕਲ ਚਿਤਿ ਧਾਰੋ ॥੭੮੧॥
naam tufang sakal chit dhaaro |781|

Għid l-ewwelnett il-kelma "Dharaa", imbagħad għid il-kliem "Jaa", "Char" u "Shatru", tadotta l-ismijiet ta 'Tupak f'moħħok.781.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਭੂਮਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਚਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
bhoomij aad uchaar kai char pad bahur uchaar |

L-ewwel għid 'bhumij' (kelma) u mbagħad ippronunzja l-kelma 'char'.

ਰਿਪੁ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੮੨॥
rip keh naam tufang ke leejahu sukab su dhaar |782|

Għid il-kelma “Bhoomij” u mbagħad għid “Char-ripu”, ifhem b’mod korrett l-ismijiet ta’ Tuak, l-eroj tal-armata.782.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਦ੍ਰੁਮਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
drumanee aad uchaaran keejai |

L-ewwel ikkanta l-kelma 'drumani' (l-art bil-vleġeġ).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad deejai |

(Imbagħad) żid il-kelma 'Nayak' billi tgħid 'Ja Char'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

Imbagħad iddeskrivi l-kelma 'satru'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥੭੮੩॥
naam tupak ke sabh pahichaano |783|

Kun af l-ismijiet kollha ta 'Tupak billi l-ewwel għid il-kelma "Drumani" imbagħad iżżid "Jaa, Char, Nayak u Shatru".783.

ਬ੍ਰਿਛਨਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
brichhanij aad uchaaran keejai |

L-ewwel ippronunzja 'brichnij' (ħaxix).

ਚਰਨਾਇਕ ਪਾਛੇ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
charanaaeik paachhe pad deejai |

Żid il-kelma 'Charnayak' wara.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Imbagħad iddeskrivi l-kelma 'satru'.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੭੮੪॥
naam tufang cheen chit lijai |784|

Jifhmu l-ismijiet ta 'Tupak billi l-ewwel għid "Vrakhneej" thane żżid "Charanadik" u tgħid il-kelma "Shatru".784.

ਧਰਏਸਰਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
dharesaranee aad bakhaano |

L-ewwel għid il-kelma 'Dharaesarni' (art tal-vleġeġ).

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
taa paachhe jaa char pad tthaano |

Wara dan żid il-kelma 'Ja Char'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Imbagħad ippronunzja l-kelma 'satru'.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੭੮੫॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |785|

Tgħid l-ewwelnett il-kelma "Dhar-aishvaryani" u mbagħad żżid "Jaa, char u shatru" u tifhem l-ismijiet kollha ta 'Tupak.785.

ਧਰਾਰਾਟਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaaraattanee aad uchaaro |

L-ewwel jippronunzja l-kelma 'Dhararatni' (art bil-vleġeġ).

ਜਾ ਨਾਇਕ ਚਰ ਸਬਦ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa naaeik char sabad bichaaro |

Imbagħad żid il-kliem 'Ja Char Nayak'.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Ikkunsidra (dawn) l-ismijiet kollha tal-qtar.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੮੬॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |786|

Tgħid l-ewwel "Dharaa-raatani", imbagħad titkellem "Jaa-char-nayak" u tkun taf l-ismijiet kollha ta 'Tupak, ma tikkunsidrax diskriminazzjoni fiha.786.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਬਾਰਿਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
baaridhanee sabadaad uchaaran keejeeai |

L-ewwel jippronunzja l-kelma 'baridhani' (art idemmija).

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

Imbagħad żid il-kliem 'Ja Char Nayak' fl-aħħar.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Fl-aħħar għid il-kelma 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਧਾਰੀਐ ॥੭੮੭॥
ho sakal tupak ke naam chatur chit dhaareeai |787|

Utter l-ewwel il-kelma "Vaaridhni", wara li żid "Jaa-char-nayak", imbagħad wara li żżid il-kelma "Shatru" 'b'dan il-mod adotta l-ismijiet kollha ta' Tupak f'moħħok.787.

ਸਾਮੁਦ੍ਰਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
saamudran sabadaad uchaaro jaan kai |

L-ewwel jippronunzja l-kelma 'Samudrani' (art bl-oċean).

ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਪੁਨਿ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char pad taa ke pun paachhe tthaan kai |

Imbagħad żid il-kelma 'ja char' magħha.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Poġġi l-kelma 'Satru' fi tmiemha.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੮੮॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |788|

Utter l-ewwelnett il-kelma "Saamundrani", wara li żid u kellem il-kliem "Jaa, char u shatru", O nies sengħa, ikkunsidra l-ismijiet kollha ta 'Tupak.788.

ਨੀਰਰਾਸਿ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
neeraraas ko aad uchaaran keejeeai |

L-ewwel ippronunzja l-kelma 'Nirrasi' (ilma, art).

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

Żid il-kliem 'Ja Char Nayak' fit-tmiem tiegħu.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੋ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ko ant bakhaaneeai |

Fl-aħħar, għid il-kelma ‘Satru’.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸਾਚ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੭੮੯॥
ho sakal tupak ke naam saach pahichaaneeai |789|

Utter l-ewwelnett il-kelma "Neer-raashi", imbagħad żid "Jaa-char-nayak", u wara żid "Shatru" fl-aħħar, u b'dan il-mod, agħraf in-naes kollha off Tupak.789.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਨੀਰਾਲਯਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
neeraalayanee aad uchaaro |

L-ewwel ikkanta l-kelma 'Niralayani' (li jġorru l-ilma, l-art).

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਬਹੁਰਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa char naaeik bahur bichaaro |

Imbagħad żid il-frażi 'Ja Char Nayak'.

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa ke ant satru pad deejai |

Poġġi l-kelma 'satru' fi tmiemha.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੀਜੈ ॥੭੯੦॥
naam tufang cheen chit leejai |790|

Utter l-ewwelnett il-kelma "Neeraalayani", imbagħad żid "Jaa-char, nayak" u wara żid il-kelma "Shatru", u rrikonoxxi l-ismijiet ta 'Tupak f'moħħu.790.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਨੀਰਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
neeradhanee sabadaad uchaaro jaan kai |

L-ewwel jippronunzja l-kelma 'niradhani' (earth).

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char naaeik pad ko paachhe tthaan kai |

Wara (dak) żid it-terminu 'Ja Char Nayak'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Fl-aħħar jippronunzja l-kelma 'għadu'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੯੧॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |791|

Għaddi l-kelma "Neerdhani" fil-bidu, imbagħad żid "Jaa-char-nayak" u mbagħad għid il-kelma "Shatru" fl-aħħar, O nies sengħa! b’dan il-mod tifhem l-ismijiet kollha ta’ Tupak.791.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਾਰਾਲਯਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਜਾ ਚਰ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
baaraalayanee aad keh jaa char pat pad dehu |

L-ewwel għid il-kelma 'Baralayani' (Dinja) u mbagħad żid il-kelma 'Ja Char Pati'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੭੯੨॥
satru sabad pun bhaakheeai naam tupak lakh lehu |792|

Tgħid l-ewwel il-kelma "Varalayani" u mbagħad iżżid il-kliem "Jaa-char-shatru", tifhem l-ismijiet ta 'Tupak.792.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL