Sri Dasam Granth

Paġna - 470


ਬਹੁ ਸੁੰਦਰਤਾ ਰਮਾ ਦਈ ਤਿਨ ਬਿਮਲ ਅਮਲ ਮਤਿ ॥
bahu sundarataa ramaa dee tin bimal amal mat |

Lakshmi tah is-sbuħija tal-ġisem u l-intellett pur

ਗਰਮਾ ਸਿਧਿ ਗਨੇਸ ਸ੍ਰਿੰਗ ਰਿਖਿ ਸਿੰਘਨਾਦ ਦੀਯ ॥
garamaa sidh ganes sring rikh singhanaad deey |

Ganesh tah il-qawwa mirakoluża tal-garima (toqol) u s-salvja Shringi ta l-ħoss jgħajjat tal-iljun

ਕਰਤ ਅਧਿਕ ਘਮਸਾਨ ਇਹੈ ਘਨ ਸ੍ਯਾਮ ਹੇਤ ਕੀਯ ॥
karat adhik ghamasaan ihai ghan sayaam het keey |

Ghanshyam tah is-setgħa li jagħmel gwerra koroh

ਇਹ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ਭੂਪਤਿ ਕੀਯੋ ਸੁਨਿ ਹਲਧਰ ਇਮ ਭਾਖਿਯੋ ॥
eih bidh prakaas bhoopat keeyo sun haladhar im bhaakhiyo |

B'dan il-trick, ir-re deher. Balaram sema’ dan u qal:

ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਅਨਾਥ ਸਨਾਥ ਤੁਮ ਬਡੋ ਸਤ੍ਰੁ ਰਨ ਮਧਿ ਹਯੋ ॥੧੭੨੯॥
brijanaath anaath sanaath tum baddo satru ran madh hayo |1729|

“O Balram! kif għedtilkom, is-sultan welldet hekk.” Imbagħad Balram qal, “Int ma’ nies bla sahha bħalna u llum qerdu ghadu kbir ħafna.”1729.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਪੁਨਿ ਬੋਲਿਓ ਬ੍ਰਿਜਚੰਦ ਸੰਕਰਖਨ ਸੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ॥
pun bolio brijachand sankarakhan so kripaa kar |

Sri Krishna mbagħad talab lil Balarama ('Sankarkhan') bil-grazzja

ਜਾਦਵ ਇਕ ਮਤਿ ਮੰਦ ਗਰਬ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭੁਜਾ ਕੋ ॥੧੭੩੦॥
jaadav ik mat mand garab karai bahu bhujaa ko |1730|

Imbagħad Krishna qal b'grazzja lil Balram, "Il-forzi ta 'Yadava huma taħt l-impatt ta' intellett ħażin u huma kburin bis-saħħa ta 'armi tagħhom.1730.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜਾਦਵ ਬੰਸ ਮਾਨ ਭਯੋ ਭਾਰੀ ॥
jaadav bans maan bhayo bhaaree |

Yadav Bans kburi ħafna,

ਰਾਮ ਸ੍ਯਾਮ ਹਮਰੇ ਰਖਵਾਰੀ ॥
raam sayaam hamare rakhavaaree |

“Yadavas kienu saru kburin minħabba l-patroċinju ta’ Balram u Krishna

ਡੀਠ ਆਨ ਕੋ ਆਨਤ ਨਾਹੀ ॥
ddeetth aan ko aanat naahee |

(Għalhekk) ma waqqax lil ħaddieħor.

ਤਾ ਕੋ ਫਲੁ ਪਾਯੋ ਜਗ ਮਾਹੀ ॥੧੭੩੧॥
taa ko fal paayo jag maahee |1731|

Għal din ir-raġuni ma qiesu lil ħadd daqshom, issa ħasdu l-premju ta’ din id-dgħufija.1731.

ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ਸ੍ਰੀ ਧਰਿ ਜਾਨੋ ॥
garab prahaaree sree dhar jaano |

Ikkunsidra lil Alla bħala l-qered tal-kburija.

ਮੇਰੋ ਕਹਿਯੋ ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਮਾਨੋ ॥
mero kahiyo saach kar maano |

“Il-Mulej jeqred l-ego, ikkunsidra din il-kelma tiegħi bħala vera

ਤਿਹ ਕੇ ਹੇਤ ਭੂਪ ਅਉਤਰਿਯੋ ॥
tih ke het bhoop aautariyo |

Huwa għalhekk li twieled is-sultan.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਾਨ ਬਿਧਾਤਾ ਕਰਿਯੋ ॥੧੭੩੨॥
eih bidh jaan bidhaataa kariyo |1732|

U biex teqred l-ego, il-providenza kienet inkarnata lil dan is-sultan.1732.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਕਹਾ ਰੰਕ ਭੂਪਾਲ ਏ ਕਰਿਓ ਇਤੋ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ॥
kahaa rank bhoopaal e kario ito sangraam |

“Dan is-​sultan fqir għamel gwerra daqshekk kbira

ਜਾਦਵ ਗਰਬ ਬਿਨਾਸ ਹਿਤ ਉਪਜਾਯੋ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ॥੧੭੩੩॥
jaadav garab binaas hit upajaayo sree raam |1733|

Il-Mulej kien ħalaqlu biex jeqred il-kburija tal-Yadavas.1733.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜਾਦਵ ਕੁਲ ਤੇ ਗਰਬ ਨ ਗਯੋ ॥
jaadav kul te garab na gayo |

(Imma) Abhiman ma marx mill-klann Yadav.

ਇਨ ਕੇ ਨਾਮ ਹੇਤ ਰਿਖਿ ਭਯੋ ॥
ein ke naam het rikh bhayo |

“Il-klann Yadava għadu ma ġiex meqrud u għall-qerda tagħhom, twieled għaqli,

ਦੁਖ ਕੈ ਸ੍ਰਾਪ ਮੁਨੀਸੁਰ ਦੈ ਹੈ ॥
dukh kai sraap muneesur dai hai |

Munishwar se jisħet talli kkawża (lilu) uġigħ