Sri Dasam Granth

Paġna - 242


ਰਥੰ ਬਿਸਟਤੰ ਬਯਾਘ੍ਰ ਚਰਮੰ ਅਭੀਤੰ ॥
rathan bisattatan bayaaghr charaman abheetan |

Il-karru mgħotti bil-ġilda ta’ iljun u bla biża’,

ਤਿਸੈ ਨਾਥ ਜਾਨੋ ਹਠੀ ਇੰਦ੍ਰ ਜੀਤੰ ॥੩੯੯॥
tisai naath jaano hatthee indr jeetan |399|

U min qiegħed bilqiegħda fuq il-ġilda tal-iljun bla biża fil-karru, Mulej, hu l-Inderjit persistenti (Meghand).399.

ਨਹੈ ਪਿੰਗ ਬਾਜੀ ਰਥੰ ਜੇਨ ਸੋਭੈਂ ॥
nahai ping baajee rathan jen sobhain |

li l-karru tiegħu huwa mżejjen b’żwiemel kannella shared,

ਮਹਾ ਕਾਇ ਪੇਖੇ ਸਭੈ ਦੇਵ ਛੋਭੈਂ ॥
mahaa kaae pekhe sabhai dev chhobhain |

Hu, li bil-karru tiegħu hemm żwiemel kannella u jara li l-ġisem wiesa 'tagħha anke l-allat isiru jibżgħu

ਹਰੇ ਸਰਬ ਗਰਬੰ ਧਨੰ ਪਾਲ ਦੇਵੰ ॥
hare sarab garaban dhanan paal devan |

Min ineħħi l-kburija kollha tal-allat il-kbar tal-archer,

ਮਹਾਕਾਇ ਨਾਮਾ ਮਹਾਬੀਰ ਜੇਵੰ ॥੪੦੦॥
mahaakaae naamaa mahaabeer jevan |400|

li jkun mashed l-kburija ta 'l-allat, huwa magħruf bħala broad-bodies Kumbhkaran.400.

ਲਗੇ ਮਯੂਰ ਬਰਣੰ ਰਥੰ ਜੇਨ ਬਾਜੀ ॥
lage mayoor baranan rathan jen baajee |

Li l-karru tiegħu huwa mirqum biż-żwiemel ta’ kulur il-pagun,

ਬਕੈ ਮਾਰ ਮਾਰੰ ਤਜੈ ਬਾਣ ਰਾਜੀ ॥
bakai maar maaran tajai baan raajee |

Il-karru li bih jitħaddmu ż-żwiemel ta’ lewn il-pagun u li qed ixekkel il-vleġeġ flimkien mal-għajjat tiegħu ta’ ���Oqtol, Oqtol��,

ਮਹਾ ਜੁਧ ਕੋ ਕਰ ਮਹੋਦਰ ਬਖਾਨੋ ॥
mahaa judh ko kar mahodar bakhaano |

Aħseb fih bħala 'Mahodar', il-gwerrier kbir

ਤਿਸੈ ਜੁਧ ਕਰਤਾ ਬਡੋ ਰਾਮ ਜਾਨੋ ॥੪੦੧॥
tisai judh karataa baddo raam jaano |401|

O Ram! jismu Mahodar u għandu jitqies bħala gwerrier kbir ħafna.401.

ਲਗੇ ਮੁਖਕੰ ਬਰਣ ਬਾਜੀ ਰਥੇਸੰ ॥
lage mukhakan baran baajee rathesan |

Quddiem il-karru sabiħ tiegħu hemm żwiemel ikkuluriti bil-ġrieden,

ਹਸੈ ਪਉਨ ਕੇ ਗਉਨ ਕੋ ਚਾਰ ਦੇਸੰ ॥
hasai paun ke gaun ko chaar desan |

Il-karru li bih jintrabtu ż-żwiemel bojod bħall-wiċċ, u li, bil-mixi, ipoġġi r-riħ għall-mistħija.

ਧਰੇ ਬਾਣ ਪਾਣੰ ਕਿਧੋ ਕਾਲ ਰੂਪੰ ॥
dhare baan paanan kidho kaal roopan |

Min iżomm vleġġa f’idu u li hu l-forma stess taż-żmien,

ਤਿਸੈ ਰਾਮ ਜਾਨੋ ਸਹੀ ਦਈਤ ਭੂਪੰ ॥੪੦੨॥
tisai raam jaano sahee deet bhoopan |402|

U min jidher qisu mewt (KAL), jaqbad il-vleġeġ tiegħu f’idu, O Ram! ikkunsidrah bħala Ravana, is-sultan tad-demonji.402.

ਫਿਰੈ ਮੋਰ ਪੁਛੰ ਢੁਰੈ ਚਉਰ ਚਾਰੰ ॥
firai mor puchhan dturai chaur chaaran |

Li fuqha mdendel it-tinja sabiħa tal-ġwienaħ tal-pagun,

ਰੜੈ ਕਿਤ ਬੰਦੀ ਅਨੰਤੰ ਅਪਾਰੰ ॥
rarrai kit bandee anantan apaaran |

Hu, li fuqu qed jitmexxa l-fly-whisk tar-rix tal-pagun u quddiemu ħafna nies ħafna nies bil-wieqfa fil-qagħda ta’ tislima

ਰਥੰ ਸੁਵਰਣ ਕੀ ਕਿੰਕਣੀ ਚਾਰ ਸੋਹੈ ॥
rathan suvaran kee kinkanee chaar sohai |

Li l-karru tiegħu huwa mimli qniepen tad-deheb sbieħ,

ਲਖੇ ਦੇਵ ਕੰਨਿਆ ਮਹਾ ਤੇਜ ਮੋਹੈ ॥੪੦੩॥
lakhe dev kaniaa mahaa tej mohai |403|

Hu li l-karru tiegħu l-qniepen żgħar tad-deheb jidhru impressjonanti u jara lil min qed titħenn bint l-allat.403.

ਛਕੈ ਮਧ ਜਾ ਕੀ ਧੁਜਾ ਸਾਰਦੂਲੰ ॥
chhakai madh jaa kee dhujaa saaradoolan |

Li l-bandiera tiegħu hija mżejna bl-iljun Babbar (simbolu ta')

ਇਹੈ ਦਈਤ ਰਾਜੰ ਦੁਰੰ ਦ੍ਰੋਹ ਮੂਲੰ ॥
eihai deet raajan duran droh moolan |

Fiċ-ċentru tal-bandalora tiegħu hemm is-sinjal ta 'iljun, huwa Ravana, is-sultan tad-demonji u għandu r-rieda ħażina għal Ram f'moħħu

ਲਸੈ ਕ੍ਰੀਟ ਸੀਸੰ ਕਸੈ ਚੰਦ੍ਰ ਭਾ ਕੋ ॥
lasai kreett seesan kasai chandr bhaa ko |

Fuq li rasu tiddi l-kuruna, Li tpallid id-dija tal-qamar,

ਰਮਾ ਨਾਥ ਚੀਨੋ ਦਸੰ ਗ੍ਰੀਵ ਤਾ ਕੋ ॥੪੦੪॥
ramaa naath cheeno dasan greev taa ko |404|

Hu li fuq il-kuruna tiegħu hemm il-qamar u x-xemx, Mulej li jimla kollox! Agħraf lilu, huwa l-għaxar irjus Ravana.404.

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਬਜੇ ਬਜੰਤ੍ਰੰ ਅਪਾਰੰ ॥
duhoon or baje bajantran apaaran |

Qniepen enormi bdew idoqqu miż-żewġ naħat,

ਮਚੇ ਸੂਰਬੀਰੰ ਮਹਾ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
mache soorabeeran mahaa sasatr dhaaran |

Bosta strumenti bdew jiddoqqu miż-żewġ naħat u l-ġellieda bdew ixekklu l-kurrent ta’ armi kbar.

ਕਰੈ ਅਤ੍ਰ ਪਾਤੰ ਨਿਪਾਤੰਤ ਸੂਰੰ ॥
karai atr paatan nipaatant sooran |

(Huma) iħaddmu l-astra u joqtlu l-ġellieda.

ਉਠੇ ਮਧ ਜੁਧੰ ਕਮਧੰ ਕਰੂਰੰ ॥੪੦੫॥
autthe madh judhan kamadhan karooran |405|

L-armi ntlaqtu u waqgħu l-ġellieda u f’din il-gwerra qamu u mċaqalqu l-bagolli terribbli bla ras.405

ਗਿਰੈ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡੰ ਭਸੁੰਡੰ ਅਪਾਰੰ ॥
girai rundd munddan bhasunddan apaaran |

Waqgħu biss il-ġisem, ir-ras u z-zokk.

ਰੁਲੇ ਅੰਗ ਭੰਗੰ ਸਮੰਤੰ ਲੁਝਾਰੰ ॥
rule ang bhangan samantan lujhaaran |

Il-bagolli, l-irjus u l-bagolli tal-iljunfanti bdew jaqgħu, u l-limas imqattgħin tal-gruppi tal-ġellieda rrumblaw fit-trab

ਪਰੀ ਕੂਹ ਜੂਹੰ ਉਠੇ ਗਦ ਸਦੰ ॥
paree kooh joohan utthe gad sadan |

Il-kukli qed jaqgħu fid-deżert. Minħabba f'hekk jitqajjem ħoss terribbli.

ਜਕੇ ਸੂਰਬੀਰੰ ਛਕੇ ਜਾਣ ਮਦੰ ॥੪੦੬॥
jake soorabeeran chhake jaan madan |406|

Kien hemm terribbli u għajjat fil-kamp tal-battalja u deher li wara li kienu fis-sakra l-ġellieda kienu qed jixxengel.406.

ਗਿਰੇ ਝੂਮ ਭੂਮੰ ਅਘੂਮੇਤਿ ਘਾਯੰ ॥
gire jhoom bhooman aghoomet ghaayan |

Surveer qed jaqa 'fuq l-art wara li jiekol ghumeri.

ਉਠੇ ਗਦ ਸਦੰ ਚੜੇ ਚਉਪ ਚਾਯੰ ॥
autthe gad sadan charre chaup chaayan |

Il-gruppi midruba ta’ ġellieda qed jitbandlu u jitħassru malli jaqgħu fuq l-art u b’ħeġġa doppja qed iqumu u jolqtu bil-mazz tagħhom.

ਜੁਝੈ ਬੀਰ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
jujhai beer ekan anekan prakaaran |

(Ħafna) Gwerrier jiġi martri bil-ġlied f'ħafna modi.

ਕਟੇ ਅੰਗ ਜੰਗੰ ਰਟੈਂ ਮਾਰ ਮਾਰੰ ॥੪੦੭॥
katte ang jangan rattain maar maaran |407|

Il-ġellieda bdew il-gwerra b’ħafna modi, ir-riġlejn imqattgħin qed jaqgħu, anke allura l-ġellieda qed jgħajtu ���Kill, Kill���.407.

ਛੁਟੈ ਬਾਣ ਪਾਣੰ ਉਠੈਂ ਗਦ ਸਦੰ ॥
chhuttai baan paanan utthain gad sadan |

Il-vleġeġ jisparaw minn idejn (tal-ġellieda), (li) kliem terribbli joħroġ.

ਰੁਲੇ ਝੂਮ ਭੂਮੰ ਸੁ ਬੀਰੰ ਬਿਹਦੰ ॥
rule jhoom bhooman su beeran bihadan |

Ħoss tal-biża’ jinħoloq bit-tlugħ ta’ vleġeġ u l-ġellieda tal-ġisem il-kbar jaqa’ mal-art waqt li jixxengel

ਨਚੇ ਜੰਗ ਰੰਗੰ ਤਤਥਈ ਤਤਥਿਯੰ ॥
nache jang rangan tatathee tatathiyan |

Sakra bil-kulur tal-gwerra, jolqtu.

ਛੁਟੈ ਬਾਨ ਰਾਜੀ ਫਿਰੈ ਛੂਛ ਹਥਿਯੰ ॥੪੦੮॥
chhuttai baan raajee firai chhoochh hathiyan |408|

Kollha qed jiżfnu fuq melodija tal-mużika fil-ġlied u ħafna qed jimirħu ’l hawn u ’l hemm, isiru b’idejhom vojta mal-ħruġ tal-vleġeġ.408.

ਗਿਰੇ ਅੰਕੁਸੰ ਬਾਰਣੰ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
gire ankusan baaranan beer khetan |

Ħafna ankush, iljunfanti u ġellieda waqgħu fuq il-kamp tal-battalja.

ਨਚੇ ਕੰਧ ਹੀਣੰ ਕਬੰਧੰ ਅਚੇਤੰ ॥
nache kandh heenan kabandhan achetan |

Il-lanzijiet li jeqirdu l-ġellieda qed jinżlu u l-bagolli bla ras bla sensihom qed jiżfnu fil-kamp tal-battalja

ਭਰੈਂ ਖੇਚਰੀ ਪਤ੍ਰ ਚਉਸਠ ਚਾਰੀ ॥
bharain khecharee patr chausatth chaaree |

Tmienja u sittin (erbgħa u sittin u erbgħa) Jogans jimlew id-demm.

ਚਲੇ ਸਰਬ ਆਨੰਦਿ ਹੁਐ ਮਾਸਹਾਰੀ ॥੪੦੯॥
chale sarab aanand huaai maasahaaree |409|

It-tmienja u sittin Yoginis imlew l-iskutelli tagħhom bid-demm u dawk kollha li jieklu l-laħam qed jimirħu b’ferħ kbir 409.

ਗਿਰੇ ਬੰਕੁੜੇ ਬੀਰ ਬਾਜੀ ਸੁਦੇਸੰ ॥
gire bankurre beer baajee sudesan |

Il-ġellieda tal-Banke qed jimteddu fuq dahar iż-żwiemel.

ਪਰੇ ਪੀਲਵਾਨੰ ਛੁਟੇ ਚਾਰ ਕੇਸੰ ॥
pare peelavaanan chhutte chaar kesan |

Il-ġellieda foppish u ż-żwiemel sbieħ qed jaqgħu u fuq in-naħa l-oħra s-sewwieqa tal-iljunfanti jinsabu mimdudin b'xagħarhom imqaxxar.

ਕਰੈ ਪੈਜ ਵਾਰੰ ਪ੍ਰਚਾਰੰਤ ਬੀਰੰ ॥
karai paij vaaran prachaarant beeran |

Ħafna (tal-gwerra) standard-bearers jimteddu sfidanti.

ਉਠੈ ਸ੍ਰੋਣਧਾਰੰ ਅਪਾਰੰ ਹਮੀਰੰ ॥੪੧੦॥
autthai sronadhaaran apaaran hameeran |410|

Il-ġellieda kuraġġużi qed jolqtu daqqa fuq l-għadu tagħhom b’saħħa sħiħa, li minħabba fihom hemm fluss kontinwu tad-demm.410.

ਛੁਟੈਂ ਚਾਰਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਚਿਤ੍ਰੰਤ ਬਾਣੰ ॥
chhuttain chaar chitran bachitrant baanan |

Pruwi u vleġeġ tal-għaġeb miżbugħin b'mod sabiħ huma rilaxxati mill-idejn

ਚਲੇ ਬੈਠ ਕੈ ਸੂਰਬੀਰੰ ਬਿਮਾਣੰ ॥
chale baitth kai soorabeeran bimaanan |

Vleġeġ tat-tip strambi, li jagħmlu pitturi sbieħ, qed jimxu malajr filwaqt li jtaqqbu l-iġsma u flimkien magħhom il-ġellieda qed itiru 'l bogħod fil-vetturi tal-ajru tal-mewt.