Sri Dasam Granth

Paġna - 171


ਭਈ ਇੰਦ੍ਰ ਕੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਬਿਨਾਸੰ ॥
bhee indr kee raajadhaanee binaasan |

Ma kien hemm l-ebda pożizzjoni ta 'allat fil-Yajnas tar-re Bali u l-kapitali ta' Indra kienet ukoll meqruda.

ਕਰੀ ਜੋਗ ਅਰਾਧਨਾ ਸਰਬ ਦੇਵੰ ॥
karee jog araadhanaa sarab devan |

Id-deities kollha wettqu qima tal-yoga

ਪ੍ਰਸੰਨੰ ਭਏ ਕਾਲ ਪੁਰਖੰ ਅਭੇਵੰ ॥੨॥
prasanan bhe kaal purakhan abhevan |2|

F’agunija kbira, l-allat kollha meditaw fuq il-Mulej, li biha l-Qerer Suprem Purusha kien kuntent.2.

ਦੀਯੋ ਆਇਸੰ ਕਾਲਪੁਰਖੰ ਅਪਾਰੰ ॥
deeyo aaeisan kaalapurakhan apaaran |

Il-'Kal Purakh' bla kejl ta sinjal lil Vishnu

ਧਰੋ ਬਾਵਨਾ ਬਿਸਨੁ ਅਸਟਮ ਵਤਾਰੰ ॥
dharo baavanaa bisan asattam vataaran |

Il-Mulej Mhux Temporali talab lil Vishnu mill-allat kollha biex jassumi t-tmien manifestazzjoni tiegħu fil-forma ta 'inkarnazzjoni Vaman.

ਲਈ ਬਿਸਨੁ ਆਗਿਆ ਚਲਿਯੋ ਧਾਇ ਐਸੇ ॥
lee bisan aagiaa chaliyo dhaae aaise |

Vishnu ħa l-permess u telaq

ਲਹਿਯੋ ਦਾਰਦੀ ਭੂਪ ਭੰਡਾਰ ਜੈਸੇ ॥੩॥
lahiyo daaradee bhoop bhanddaar jaise |3|

Vishnu wara li fittex il-permess tal-Mulej, imċaqlaq bħal qaddej fuq il-kmand ta’ sultan.3.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਸਰੂਪ ਛੋਟ ਧਾਰਿ ਕੈ ॥
saroop chhott dhaar kai |

(ta 'Vishnu Brahman) jassumi forma żgħira

ਚਲਿਯੋ ਤਹਾ ਬਿਚਾਰਿ ਕੈ ॥
chaliyo tahaa bichaar kai |

Deliberatament telaq minn hemm.

ਸਭਾ ਨਰੇਸ ਜਾਨ੍ਯੋ ॥
sabhaa nares jaanayo |

Wara li jkunu jafu l-qorti tar-re

ਤਹੀ ਸੁ ਪਾਵ ਠਾਨ੍ਰਯੋ ॥੪॥
tahee su paav tthaanrayo |4|

Ittrasforma lilu nnifsu ad nanu u wara xi riflessjoni, mexa lejn il-qorti tar-re Bali, fejn, malli wasal, waqaf sod.4.

ਸੁ ਬੇਦ ਚਾਰ ਉਚਾਰ ਕੈ ॥
su bed chaar uchaar kai |

(Dak Brahmin) wara li recited sew l-erba Vedas

ਸੁਣ੍ਯੋ ਨ੍ਰਿਪੰ ਸੁਧਾਰ ਕੈ ॥
sunayo nripan sudhaar kai |

Dan Brahmin recita l-erba Vedas kollha, li s-sultan semagħhom b'attenzjoni.

ਬੁਲਾਇ ਬਿਪੁ ਕੋ ਲਯੋ ॥
bulaae bip ko layo |

(Is-sultan) sejjaħ lill-Brahmin (lilu).

ਮਲਯਾਗਰ ਮੂੜਕਾ ਦਯੋ ॥੫॥
malayaagar moorrakaa dayo |5|

Ir-re Bali mbagħad sejjaħ th Brahmin u ġabu bilqiegħda b’rispett fuq siġġu tas-sandlwood.5.

ਪਦਾਰਘ ਦੀਪ ਦਾਨ ਦੈ ॥
padaaragh deep daan dai |

(Ir-re ħasel saqajn il-Brahmin) u wettaq l-aarti

ਪ੍ਰਦਛਨਾ ਅਨੇਕ ਕੈ ॥
pradachhanaa anek kai |

Is-sultan ħasad l-ilma, li bih inħaslu s-saqajn tal-Brahmin u offra karitajiet.

ਕਰੋਰਿ ਦਛਨਾ ਦਈ ॥
karor dachhanaa dee |

(Imbagħad) ingħataw crores ta 'viżjonijiet

ਨ ਹਾਥਿ ਬਿਪ ਨੈ ਲਈ ॥੬॥
n haath bip nai lee |6|

Imbagħad huwa circumambulated madwar il-Brahmin diversi drabi, wara li l-king offra miljuni ta 'karitajiet, iżda l-Brahmin ma mess xejn b'idu.6.

ਕਹਿਯੋ ਨ ਮੋਰ ਕਾਜ ਹੈ ॥
kahiyo na mor kaaj hai |

(Il-Brahmin) qal li mhu affari tiegħi.

ਮਿਥ੍ਯਾ ਇਹ ਤੋਰ ਸਾਜ ਹੈ ॥
mithayaa ih tor saaj hai |

Il- Brahmin qal li dawk l- affarijiet kollha ma kinux taʼ użu għalih u l- ostentazzjonijiet kollha offruti mir- sultan kienu foloz.

ਅਢਾਇ ਪਾਵ ਭੂਮਿ ਦੈ ॥
adtaae paav bhoom dai |

Agħti (lili) żewġ tarġiet u nofs art.

ਬਸੇਖ ਪੂਰ ਕੀਰਤਿ ਲੈ ॥੭॥
basekh poor keerat lai |7|

Imbagħad talbu biex jagħti biss żewġ passi u nofs tad-dinja u jaċċetta l-elogi speċjali.7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜਬ ਦਿਜ ਐਸ ਬਖਾਨੀ ਬਾਨੀ ॥
jab dij aais bakhaanee baanee |

Meta l-Brahmin tkellem hekk,

ਭੂਪਤਿ ਸਹਤ ਨ ਜਾਨ੍ਯੋ ਰਾਨੀ ॥
bhoopat sahat na jaanayo raanee |

Meta l-Brahmin qal dan il-kliem, is-sultan flimkien mar-reġina ma setgħux jifhmu l-importanza tiegħu.

ਪੈਰ ਅਢਾਇ ਭੂੰਮਿ ਦੇ ਕਹੀ ॥
pair adtaae bhoonm de kahee |

(Srestha Brahmin) talbet li tagħti żewġ passi u nofs

ਦ੍ਰਿੜ ਕਰਿ ਬਾਤ ਦਿਜੋਤਮ ਗਹੀ ॥੮॥
drirr kar baat dijotam gahee |8|

Dak Brahmin reġa qal l-istess ħaġa b determinazzjoni li kien talab biss żewġ passi u nofs tad-dinja.8.

ਦਿਜਬਰ ਸੁਕ੍ਰ ਹੁਤੋ ਨ੍ਰਿਪ ਤੀਰਾ ॥
dijabar sukr huto nrip teeraa |

F'dak iż-żmien, l-istat-qassis Shukracharya kien mar-re.

ਜਾਨ ਗਯੋ ਸਭ ਭੇਦੁ ਵਜੀਰਾ ॥
jaan gayo sabh bhed vajeeraa |

Shukracharya, il-preċettur tar-re kien miegħu f'dak iż-żmien, u hu flimkien mal-ministri kollha fehmu l-misteru li titlob biss għall-art.

ਜਿਯੋ ਜਿਯੋ ਦੇਨ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਨ੍ਰਿਪ ਕਹੈ ॥
jiyo jiyo den prithavee nrip kahai |

Hekk kif ir-Re jitkellem dwar l-għoti ta’ Prithvi,

ਤਿਮੁ ਤਿਮੁ ਨਾਹਿ ਪੁਰੋਹਿਤ ਗਹੈ ॥੯॥
tim tim naeh purohit gahai |9|

Kemm-il darba r-re jordna għad-donazzjoni tad-dinja, għal ħafna drabi l-preċettur Shukracharya jitlob lilu ma jaqbilx magħha.9.

ਜਬ ਨ੍ਰਿਪ ਦੇਨ ਧਰਾ ਮਨੁ ਕੀਨਾ ॥
jab nrip den dharaa man keenaa |

Meta s-sultan ħaseb li jagħti l-art,

ਤਬ ਹੀ ਉਤਰ ਸੁਕ੍ਰ ਇਮ ਦੀਨਾ ॥
tab hee utar sukr im deenaa |

Imma meta s-sultan ħaseb b’mod sod li jagħti l-art meħtieġa bħala l-elemosna, allura Shukracharya tat it-tweġiba tiegħu qal dan lis-sultan,

ਲਘੁ ਦਿਜ ਯਾਹਿ ਨ ਭੂਪ ਪਛਾਨੋ ॥
lagh dij yaeh na bhoop pachhaano |

"O sultan! Taħsibx f'dan bħala brahmin żgħir,

ਬਿਸਨੁ ਅਵਤਾਰ ਇਸੀ ਕਰਿ ਮਾਨੋ ॥੧੦॥
bisan avataar isee kar maano |10|

���O sultan! ma tqisx bħala Brahmin ta’ daqs żgħir, ikkunsidrah biss bħala inkarnazzjoni ta’ Vishnu.���10.

ਸੁਨਤ ਬਚਨ ਦਾਨਵ ਸਭ ਹਸੇ ॥
sunat bachan daanav sabh hase |

(Wara li semgħu lil Shukracharya) il-ġganti kollha bdew jidħku

ਉਚਰਤ ਸੁਕ੍ਰ ਕਹਾ ਘਰਿ ਬਸੇ ॥
aucharat sukr kahaa ghar base |

Meta semgħu dan, id-demonji kollha daħku u qalu: ���Shukracharya qed taħseb biss f’ħaġa inutli,���

ਸਸਿਕ ਸਮਾਨ ਨ ਦਿਜ ਮਹਿ ਮਾਸਾ ॥
sasik samaan na dij meh maasaa |

Dan Brahmin m'għandux laħam.

ਕਸ ਕਰਹੈ ਇਹ ਜਗ ਬਿਨਾਸਾ ॥੧੧॥
kas karahai ih jag binaasaa |11|

���Il-Brahmin, li ġismu ma fihx il-laħam aktar minn fenek, kif jista’ jeqred id-dinja?���11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਸੁਕ੍ਰੋਬਾਚ ॥
sukrobaach |

Shukracharya qal:

ਜਿਮ ਚਿਨਗਾਰੀ ਅਗਨਿ ਕੀ ਗਿਰਤ ਸਘਨ ਬਨ ਮਾਹਿ ॥
jim chinagaaree agan kee girat saghan ban maeh |

���Il-mod li bih biss xrara tan-nar, li taqa 'l isfel, tikber immens fl-istatura

ਅਧਿਕ ਤਨਿਕ ਤੇ ਹੋਤ ਹੈ ਤਿਮ ਦਿਜਬਰ ਨਰ ਨਾਹਿ ॥੧੨॥
adhik tanik te hot hai tim dijabar nar naeh |12|

���Bl-istess mod dan il-Brahmin ta’ daqs żgħir mhuwiex raġel.���12.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਹਸਿ ਭੂਪਤਿ ਇਹ ਬਾਤ ਬਖਾਨੀ ॥
has bhoopat ih baat bakhaanee |

Ir-Re Bali daħak u qal,

ਸੁਨਹੋ ਸੁਕ੍ਰ ਤੁਮ ਬਾਤ ਨ ਜਾਨੀ ॥
sunaho sukr tum baat na jaanee |

Ir-re Bali, bid-daħk, qal dan il-kliem lil Shukracharya: ���O Shukracharya! M'intix qed tifhimha, ma nerġax nikseb okkażjoni bħal din,