Sri Dasam Granth

Paġna - 231


ਅਛਰੋ ਉਛਾਹ ॥੩੦੩॥
achharo uchhaah |303|

L-avultuni qabdu u l-ġellieda ffaċċjaw lil xulxin. Kienu mżejna sew u fihom kien hemm ħeġġa bla tmiem.303.

ਪਖਰੇ ਪਵੰਗ ॥
pakhare pavang |

Żwiemel (pawang) bil-ġnub (kienu mżejna),

ਮੋਹਲੇ ਮਤੰਗ ॥
mohale matang |

L-iljunfanti kienu jibred.

ਚਾਵਡੀ ਚਿੰਕਾਰ ॥
chaavaddee chinkaar |

Huma jgħajtu,

ਉਝਰੇ ਲੁਝਾਰ ॥੩੦੪॥
aujhare lujhaar |304|

Kien hemm żwiemel u iljunfanti fis-sakra mgħottijin bl-armaturi. Instemgħu l-għajjat tal-avultuni u l-ġellieda dehru mħabblin ma’ xulxin.304.

ਸਿੰਧਰੇ ਸੰਧੂਰ ॥
sindhare sandhoor |

L-iljunfanti kienu storduti.

ਬਜਏ ਤੰਦੂਰ ॥
baje tandoor |

Indaqqu tnabar żgħar (tandoors),

ਸਜੀਏ ਸੁਬਾਹ ॥
sajee subaah |

Żgħażagħ sbieħ kienu mżejna,

ਅਛਰੋ ਉਛਾਹ ॥੩੦੫॥
achharo uchhaah |305|

L-iljunfanti sereni bħall-baħar kienu hemm u t-trombi kienu qed jiddoqqu, il-ġellieda b’armi twal b’entużjażmu bla paragun dehru impressjonanti.305.

ਬਿਝੁੜੇ ਉਝਾੜ ॥
bijhurre ujhaarr |

Il-ġellieda tferrxu u (il-kamp tal-battalja) sar vojt.

ਸੰਮਲੇ ਸੁਮਾਰ ॥
samale sumaar |

Il-ġellieda li qatt ma waqgħu bdew jaqgħu u wkoll jerġgħu jieħdu l-kontroll tagħhom

ਹਾਹਲੇ ਹੰਕਾਰ ॥
haahale hankaar |

U użat biex iwieġeb għall-ha-ha-car,

ਅੰਕੜੇ ਅੰਗਾਰ ॥੩੦੬॥
ankarre angaar |306|

Kien hemm attakki egoistiċi mill-erba’ naħat kollha u l-ġellieda ħarġu bħal tiċn.306.

ਸੰਮਲੇ ਲੁਝਾਰ ॥
samale lujhaar |

Il-ġellieda ħadu ħsieb (lilhom infushom),

ਛੁਟਕੇ ਬਿਸਿਯਾਰ ॥
chhuttake bisiyaar |

Vihuls kienu jisparaw vleġeġ (Bisiyar).

ਹਾਹਲੇਹੰ ਬੀਰ ॥
haahalehan beer |

L-eroj kienu jgħajtu,

ਸੰਘਰੇ ਸੁ ਬੀਰ ॥੩੦੭॥
sanghare su beer |307|

Il-ġellieda kienu qed iżommu l-kontroll tagħhom u l-armi bdew jiżolqu minn idejhom bħal sriep.307.

ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop naraaj chhand |

ANOOP NARAAJ STANZA

ਗਜੰ ਗਜੇ ਹਯੰ ਹਲੇ ਹਲਾ ਹਲੀ ਹਲੋ ਹਲੰ ॥
gajan gaje hayan hale halaa halee halo halan |

L-iljunfanti kienu qed jibku, iż-żwiemel kienu jiġru, kien hemm kommossjoni (fl-armata) b'daqqa fuq daqqa.

ਬਬਜ ਸਿੰਧਰੇ ਸੁਰੰ ਛੁਟੰਤ ਬਾਣ ਕੇਵਲੰ ॥
babaj sindhare suran chhuttant baan kevalan |

Iż-żwiemel bdew jiċċaqilqu u l-iljunfant għajjat, kien hemm konfużjoni fuq l-erba’ naħat kollha, l-istrumenti mużikali damu u nstema’ l-ħoss armonjuż tal-ħruġ tal-vleġeġ

ਪਪਕ ਪਖਰੇ ਤੁਰੇ ਭਭਖ ਘਾਇ ਨਿਰਮਲੰ ॥
papak pakhare ture bhabhakh ghaae niramalan |

Saf (demm) ħareġ mill-feriti taż-żwiemel ta’ saqajha ġusta.

ਪਲੁਥ ਲੁਥ ਬਿਥਰੀ ਅਮਥ ਜੁਥ ਉਥਲੰ ॥੩੦੮॥
paluth luth bitharee amath juth uthalan |308|

Iż-żwiemel ikkontestaw bejniethom fil-ħeffa u d-demm pur ħareġ mill-ġrieħi. Fit-taqlib tal-gwerra, il-katavri jirrumblaw fit-trab, imxerrdin ’l hawn u ’l hemm.308.

ਅਜੁਥ ਲੁਥ ਬਿਥਰੀ ਮਿਲੰਤ ਹਥ ਬਖਯੰ ॥
ajuth luth bitharee milant hath bakhayan |

Lottijiet kienu mxerrda ‘l bogħod. (Il-Lothas) kellhom idejhom fil-bwiet ta’ xulxin,

ਅਘੁਮ ਘਾਇ ਘੁਮ ਏ ਬਬਕ ਬੀਰ ਦੁਧਰੰ ॥
aghum ghaae ghum e babak beer dudharan |

Minħabba li d-daqqiet tax-xabla kienu mwaħħla ma’ qadd, il-katavri tferrxu u l-ġellieda, iduru b’diffikultà, bdew jolqtu l-pruwi b’sejf doppju.

ਕਿਲੰ ਕਰੰਤ ਖਪਰੀ ਪਿਪੰਤ ਸ੍ਰੋਣ ਪਾਣਯੰ ॥
kilan karant khaparee pipant sron paanayan |

Il-Yoginis waqt li shrieking, u jieħdu d-demm f'idejhom bdew jixorbuh

ਹਹਕ ਭੈਰਵੰ ਸ੍ਰੁਤੰ ਉਠੰਤ ਜੁਧ ਜ੍ਵਾਲਯੰ ॥੩੦੯॥
hahak bhairavan srutan utthant judh jvaalayan |309|

Il-Bhairvas daru lilhom infushom fl-għalqa u n-nirien tal-gwerra ħarqu.309.

ਫਿਕੰਤ ਫਿੰਕਤੀ ਫਿਰੰ ਰੜੰਤ ਗਿਧ ਬ੍ਰਿਧਣੰ ॥
fikant finkatee firan rarrant gidh bridhanan |

Ix-xakalli u l-avultuni kbar kienu jduru fil-kamp tal-battalja ’l hemm u ’l hemm

ਡਹਕ ਡਾਮਰੀ ਉਠੰ ਬਕਾਰ ਬੀਰ ਬੈਤਲੰ ॥
ddahak ddaamaree utthan bakaar beer baitalan |

Il-vampiri bewħu u l-Batals (fatati) għollew il-vuċi shrill tagħhom.

ਖਹਤ ਖਗ ਖਤ੍ਰੀਯੰ ਖਿਮੰਤ ਧਾਰ ਉਜਲੰ ॥
khahat khag khatreeyan khimant dhaar ujalan |

Meta x-xwabel tal-ġellieda ħabtu (ma’ xulxin), l-istrixxi bojod tagħhom tiddi.

ਘਣੰਕ ਜਾਣ ਸਾਵਲੰ ਲਸੰਤ ਬੇਗ ਬਿਜੁਲੰ ॥੩੧੦॥
ghanank jaan saavalan lasant beg bijulan |310|

Is-sejf ta’ defer abjad f’idejn il-Kshatriyas (Ram u Lakshman) kien imqiegħed tajjeb f’idejhom bħas-sajjetti fis-sħab mudlam.310.

ਪਿਪੰਤ ਸ੍ਰੋਣ ਖਪਰੀ ਭਖੰਤ ਮਾਸ ਚਾਵਡੰ ॥
pipant sron khaparee bhakhant maas chaavaddan |

Il-ġganti bil-qrun xorbu demm u kielu laħam.

ਹਕਾਰ ਵੀਰ ਸੰਭਿੜੈ ਲੁਝਾਰ ਧਾਰ ਦੁਧਰੰ ॥
hakaar veer sanbhirrai lujhaar dhaar dudharan |

Il-Yoginis bl-iskutelli kienu qed jixorbu d-demm u t-tajriet kienu qed jieklu laħam, il-ġellieda li jżommu kontroll tal-lanez b’żewġ truf tagħhom kienu qed jiġġieldu, waqt li jgħajtu lil sħabhom.

ਪੁਕਾਰ ਮਾਰ ਕੈ ਪਰੇ ਸਹੰਤ ਅੰਗ ਭਾਰਯੰ ॥
pukaar maar kai pare sahant ang bhaarayan |

Kienu jinżlu jgħajtu u jġorru t-toqol tal-uġigħ fuq ġisimhom.

ਬਿਹਾਰ ਦੇਵ ਮੰਡਲੰ ਕਟੰਤ ਖਗ ਧਾਰਯੰ ॥੩੧੧॥
bihaar dev manddalan kattant khag dhaarayan |311|

Kienu jgħajtu ���joqtlu, joqtlu��� u jġorru l-piż tal-armi tagħhom, xi ġellieda kienu hemm fil-bliet tal-allat (jiġifieri kienu mietu) u xi wħud qed jaqtgħu ġellieda oħra.311.

ਪ੍ਰਚਾਰ ਵਾਰ ਪੈਜ ਕੈ ਖੁਮਾਰਿ ਘਾਇ ਘੂਮਹੀ ॥
prachaar vaar paij kai khumaar ghaae ghoomahee |

(Ġellieda) żammew il-paġna tagħhom u baqgħu bil-ġrieħi u waqgħu hekk,

ਤਪੀ ਮਨੋ ਅਧੋ ਮੁਖੰ ਸੁ ਧੂਮ ਆਗ ਧੂਮ ਹੀ ॥
tapee mano adho mukhan su dhoom aag dhoom hee |

Il-ġellieda, jerfgħu d-daqqiet tagħhom, kienu qed jimirħu fis-sakra bħall-asċeti li jagħmlu awsteritajiet u jitbandlu b’wiċċhom mgħawġa 'l isfel fuq id-duħħan

ਤੁਟੰਤ ਅੰਗ ਭੰਗਯੰ ਬਹੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਧਾਰਯੰ ॥
tuttant ang bhangayan bahant asatr dhaarayan |

(Fuħ) it-tarf tal-vleġġa nixxa, riġlejn (tagħhom) tkissru u tkissru.

ਉਠੰਤ ਛਿਛ ਇਛਯੰ ਪਿਪੰਤ ਮਾਸ ਹਾਰਯੰ ॥੩੧੨॥
autthant chhichh ichhayan pipant maas haarayan |312|

Hemm fluss ta’ l-armi u r-riġlejn imkissra kienu qed jaqgħu, il-mewġ tax-xewqa tar-rebħa qed jogħlew u l-laħam imqatta’ qed nieżel.312.

ਅਘੋਰ ਘਾਇ ਅਘਏ ਕਟੇ ਪਰੇ ਸੁ ਪ੍ਰਾਸਨੰ ॥
aghor ghaae aghe katte pare su praasanan |

L-Aghori kienu mħeġġa billi jieklu l-midruba li kienu nqatgħu (Prasnam).

ਘੁਮੰਤ ਜਾਣ ਰਾਵਲੰ ਲਗੇ ਸੁ ਸਿਧ ਆਸਣੰ ॥
ghumant jaan raavalan lage su sidh aasanan |

L-Aghori (Sadhus) jidhru kuntenti li jieklu r-riġlejn imqattgħin u s-Siddhas u Rawalpanthis, il-devourers tal-laħam u d-demm ħadu siġġijiet b'qagħdiet

ਪਰੰਤ ਅੰਗ ਭੰਗ ਹੁਇ ਬਕੰਤ ਮਾਰ ਮਾਰਯੰ ॥
parant ang bhang hue bakant maar maarayan |

(Ħafna minnhom) kienu mimdudin b’riġlejn imkissra u kienu qed ibagħtu.

ਬਦੰਤ ਜਾਣ ਬੰਦੀਯੰ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤ ਅਪਾਰਯੰ ॥੩੧੩॥
badant jaan bandeeyan sukrit krit apaarayan |313|

G[ajtu ���oqtol, joqtlu��� il-gellieda qed jaqa’ b’riġlejn miksura u minħabba l-qlubija tagħhom, qed jiġu milqugħa.313.

ਬਜੰਤ ਤਾਲ ਤੰਬੂਰੰ ਬਿਸੇਖ ਬੀਨ ਬੇਣਯੰ ॥
bajant taal tanbooran bisekh been benayan |

Chimes, tnabar żgħar, flawtijiet,

ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਝਾਲਨਾ ਫਿਰੰ ਸਨਾਇ ਭੇਰ ਭੈ ਕਰੰ ॥
mridang jhaalanaa firan sanaae bher bhai karan |

Il-ħoss speċjali li jfixkel id-daqqiet fuq l-ilqugħ qed jinstema ', il-ħoss imħallat ta' l-arpa, flawt, tanbur, kitla-tanbur eċċ qed joħloq atmosfera koroh.

ਉਠੰਤ ਨਾਦਿ ਨਿਰਮਲੰ ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ॥
autthant naad niramalan tuttant taal tathiyan |

(Minn min) ħareġ kliem pur (u t-taħbit tal-arma) ma kisirx ir-ritmu tiegħu.

ਬਦੰਤ ਕਿਤ ਬੰਦੀਅੰ ਕਬਿੰਦ੍ਰ ਕਾਬਯ ਕਥਿਯੰ ॥੩੧੪॥
badant kit bandeean kabindr kaabay kathiyan |314|

Il-ħsejjes sbieħ li jrabbu wkoll l-melodiji tad-daqqiet ta’ tipi differenti ta’ armi qed jinqalgħu fil-kamp tal-battalja, x’imkien is-servers huma impenjati fit-talb u x’imkien il-poeti qed jirreċitaw il-kompożizzjonijiet tagħhom.314.

ਢਲੰਤ ਢਾਲ ਮਾਲਯੰ ਖਹੰਤ ਖਗ ਖੇਤਯੰ ॥
dtalant dtaal maalayan khahant khag khetayan |

Dhal dhal kienet il-kelma minn Dhal di Mar (Malajan) u x-xwabel kienu jdaqqu fuq il-kamp tal-battalja.

ਚਲੰਤ ਬਾਣ ਤੀਛਣੰ ਅਨੰਤ ਅੰਤ ਕੰਕਯੰ ॥
chalant baan teechhanan anant ant kankayan |

Qed jinstema’ l-ħoss ta’ tfixkil tat-tarki u l-ħoss tax-xwabel li jolqtu u qed jinħarġu l-vleġeġ li jaqtgħu li jeqirdu innumerabbli nies