Sri Dasam Granth

Paġna - 787


ਜਾ ਕੋ ਸਕਲ ਸੁਕਬਿ ਮਿਲ ਜੋਵੈ ॥੧੦੮੫॥
jaa ko sakal sukab mil jovai |1085|

Tgħid l-ewwelnett il-kelma "Maatangani", żid il-kelma "ari" u taf l-ismijiet kollha ta 'Tupak.1085.

ਆਦਿ ਗਇੰਦਨਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੁ ॥
aad geindan sabad bakhaanahu |

L-ewwel ikkanta l-kelma 'gyandani' (iljunfant-armata).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke tthaanahu |

Żid 'ari' fit-tmiem tagħha.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

Ikkunsidra (huwa) l-isem tal-qtar kollha.

ਜਵਨੈ ਠਵਰ ਰੁਚੈ ਤਹ ਕਹੀਐ ॥੧੦੮੬॥
javanai tthavar ruchai tah kaheeai |1086|

Tgħid il-kelma "Gayandani" fil-bidu, żid il-kelma "ari" fl-aħħar u taf l-ismijiet kollha ta 'Tupak.1086.

ਦ੍ਰੁਮ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
drum ar aad uchaaran keejai |

L-ewwel ikkanta l-(kelma) 'Drum Ari' (l-armata tal-lanez tal-iljunfant ghadu).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

Żid it-terminu 'ari' fit-tmiem tiegħu.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥
naam tupak ke sakal pachhaano |

Ħu (dan) kollu bħala l-isem ta 'Tupak.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਕਛੁ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੧੦੮੭॥
yaa mai bhed na kachh jeea jaano |1087|

Tgħid il-kelma "Drum-ari" fil-bidu, żid il-kelma "ari" fl-aħħar u taf l-ismijiet kollha ta 'Tupak.1087.

ਬ੍ਰਿਛਾਤਕਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
brichhaatakanee aad uchaaro |

L-ewwel jippronunzja l-(kelma) 'Brichhantakani' (armata ta 'idejn li tispiċċa l-lanza).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਡਾਰੋ ॥
ar pad ant tavan ke ddaaro |

Żid il-kelma 'Ari' fit-tmiem tagħha.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

Ikkunsidra (huwa) l-isem tal-qtar kollha.

ਦਯੋ ਚਹੇ ਜਹ ਠਾ ਤਹ ਕਹੀਐ ॥੧੦੮੮॥
dayo chahe jah tthaa tah kaheeai |1088|

Tgħid il-kelma "Vrikshantakni", żid il-kelma "ari" u taf l-ismijiet kollha ta 'Tupak.1088.

ਫਲਧਰ ਅਰਿਣੀ ਆਦਿ ਕਹੀਜੈ ॥
faladhar arinee aad kaheejai |

L-ewwel kant 'Faldhar Arini' (armata b'lanez ħarxa) (kliem).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

Żid it-terminu 'ari' fit-tmiem tiegħu.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Ikkunsidra (huwa) l-isem tal-qtar kollha.

ਜਹਾ ਚਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਬਖਾਨੋ ॥੧੦੮੯॥
jahaa chaho tih tthavar bakhaano |1089|

Tgħid il-kelma "Phaldhar-arini", żid il-kelma "ari" fl-aħħar u taf l-ismijiet kollha ta 'Tupak.1089.

ਫਲਦਾਇਕ ਅਰਿਣੀ ਅਹਿ ਉਚਰੀਐ ॥
faladaaeik arinee eh uchareeai |

(L-ewwel) jippronunzja dawn (kliem) 'arini frott'.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਡਰੀਐ ॥
ar pad ant tavan ke ddareeai |

Żid 'ari' fit-tmiem tagħha.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Ikkunsidra (huwa) l-isem tal-qtar kollha.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਰੰਚਕ ਮਾਨੋ ॥੧੦੯੦॥
yaa mai bhed na ranchak maano |1090|

Tgħid il-kelma “Phaldayak-arini” fil-bidu, żid il-kelma “ari” fl-aħħar u taf l-ismijiet kollha ta’ Tupak mingħajr ebda diskriminazzjoni.1090.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਧਰਾਧਰਨ ਅਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
dharaadharan arinee sabadaad bakhaaneeai |

L-ewwel għid il-kelma 'Dharadharan Arini' (armata-iljunfant).

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke tthaaneeai |

(Imbagħad) żid il-kelma 'Satru' fit-tmiem tagħha.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sughar leh leejeeai |

(Huwa) kollox bla xkiel! Ifhem isem Tupak.

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਤਿਨ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੦੯੧॥
ho javan tthavar tin chaho tahee te deejeeai |1091|

Tgħid l-ewwelnett il-kelma "Dharaadharan-arini", żid il-kelma "Shatru" fl-aħħar u taf l-ismijiet kollha ta 'Tupak għall-użu mixtieq.1091.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਧੂਰਿਰਾਟ ਅਰਿਣੀ ਪਦ ਭਾਖੋ ॥
dhooriraatt arinee pad bhaakho |

L-ewwel semmi l-kliem 'Dhurirat Arini' (armata).

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਰਾਖੋ ॥
taa ke ant satru pad raakho |

Żid il-kelma 'Satru' fi tmiemha.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Ikkunsidra (huwa) l-isem tal-qtar kollha.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥੧੦੯੨॥
jah chaaho tih tthavar pramaano |1092|

Tgħid il-kelma "Dhoor-raat-arini", żid il-kelma "Shatru" fl-aħħar u taf l-ismijiet kollha ta 'Tupak.1092.

ਫਲਧ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
faladh sabad ko aad uchaarahu |

L-ewwel jippronunzja l-kelma 'faldh' (lanza).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਡਾਰਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke ddaarahu |

Żid il-kelma 'Ari' fit-tmiem tagħha.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

Ikkunsidra (huwa) l-isem tal-qtar kollha.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਬਖਾਨਹੁ ॥੧੦੯੩॥
jah chaaho tih tthavar bakhaanahu |1093|

Wara li tgħid il-kelma "Phaladh", żid il-kelma "ari" fl-aħħar u taf l-ismijiet kollha ta 'Tupak għal deskrizzjoni mixtieqa.1093.

ਫਲਿ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
fal sabad ko aad bhanijai |

L-ewwel għid il-kelma 'Fli'.

ਅਰਿ ਪਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦਿਜੈ ॥
ar pad keh rip pad pun dijai |

Imbagħad żid it-terminu 'Ari' l-ewwel u mbagħad 'Ripu'.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

Ikkunsidra (huwa) l-isem tal-qtar kollha.

ਚਹੀਐ ਜਹਾ ਤਹੀ ਤੇ ਕਹੀਐ ॥੧੦੯੪॥
chaheeai jahaa tahee te kaheeai |1094|

Tgħid l-ewwelnett il-kelma "Phali", żid il-kelma "ari" u taf l-ismijiet kollha ta 'Tupak.1094.

ਤਰੁ ਅਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
tar arinee sabadaad bakhaano |

L-ewwel għid il-kelma 'Taru Arini' (iljunfant-armata).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੋ ॥
ar pad ant tavan ke tthaano |

Żid 'ari' fit-tmiem tagħha.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

Ikkunsidra (huwa) l-isem tal-qtar kollha.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨਹੁ ॥੧੦੯੫॥
yaa mai bhed naik nahee maanahu |1095|

Tgħid l-ewwel il-kelma “Taru-arini”, żid il-kelma “ari” fl-aħħar u taf l-ismijiet kollha ta’ Tupak mingħajr ebda diskriminazzjoni.1095.

ਧਰਿਸ ਅਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
dharis arinee sabadaad bhanijai |

L-ewwel għid il-kliem 'Dharis Arini' (armata tal-iljunfanti).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦਿਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke dijai |

Żid it-terminu 'ari' fit-tmiem tiegħu.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

Ikkunsidra (huwa) l-isem tal-qtar kollha.

ਯਾ ਕੇ ਬਿਖੈ ਭੇਦ ਨਹੀ ਜਾਨੋ ॥੧੦੯੬॥
yaa ke bikhai bhed nahee jaano |1096|

Tgħid l-ewwelnett il-kelma "Dhari-Ishvarni", żid il-kelma "ari" fl-aħħar u taf l-ismijiet kollha ta 'Tupak mingħajr ebda diffikultà.1096.

ਬਿਰਛਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
birachharinee sabadaad bhaneejai |

L-ewwel għid il-kelma 'birchharini' (armata-iljunfant).