Sri Dasam Granth

Paġna - 70


ਘਨਿਯੋ ਕਾਲ ਕੈ ਕੈ ॥
ghaniyo kaal kai kai |

Billi tikkawża (il-mewt ta’) ħafna,

ਚਲੈ ਜਸ ਲੈ ਕੈ ॥੬੧॥
chalai jas lai kai |61|

Wara li qered lil bosta u rċieva l-approvazzjoni, telaq.61.

ਬਜੇ ਸੰਖ ਨਾਦੰ ॥
baje sankh naadan |

Jintlagħbu Sankh u Dhonse

ਸੁਰੰ ਨਿਰਬਿਖਾਦੰ ॥
suran nirabikhaadan |

Il-conches u t-trombi jiddoqqu u l-ħoss tagħhom jinstema’ kontinwament.

ਬਜੇ ਡੌਰ ਡਢੰ ॥
baje ddauar ddadtan |

Ħoss tat-tnabar u tat-tambourines.

ਹਠੇ ਸਸਤ੍ਰ ਕਢੰ ॥੬੨॥
hatthe sasatr kadtan |62|

It-tabors u t-tnabar jiddoqqu u l-ġellieda qed joħorġu l-armi.62.

ਪਰੀ ਭੀਰ ਭਾਰੀ ॥
paree bheer bhaaree |

Huwa iffullar ħafna.

ਜੁਝੈ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
jujhai chhatr dhaaree |

Hemm iffullar u s-slaten waqgħu bħala martri.

ਮੁਖੰ ਮੁਛ ਬੰਕੰ ॥
mukhan muchh bankan |

B’mustache sabiħa fuq wiċċ

ਮੰਡੇ ਬੀਰ ਹੰਕੰ ॥੬੩॥
mandde beer hankan |63|

Il-ġellieda li fuq wiċċhom hemm whiskers rebbieħa, qed jgħajtu ħafna qawwi.63.

ਮੁਖੰ ਮਾਰਿ ਬੋਲੈ ॥
mukhan maar bolai |

Jitkellmu ħafna.

ਰਣੰ ਭੂਮਿ ਡੋਲੈ ॥
ranan bhoom ddolai |

Minn ħalqhom, qed jgħajtu ���joqtol. Oqtol���, u jimirħu fil-kamp tal-battalja.

ਹਥਿਯਾਰੰ ਸੰਭਾਰੈ ॥
hathiyaaran sanbhaarai |

Billi timmaniġġja l-armi

ਉਭੈ ਬਾਜ ਡਾਰੈ ॥੬੪॥
aubhai baaj ddaarai |64|

Huma jżommu l-armi u jġiegħel iż-żwiemel taż-żewġ naħat jaħarbu.64

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਰਣ ਜੁਝਤ ਕਿਰਪਾਲ ਕੈ ਨਾਚਤ ਭਯੋ ਗੁਪਾਲ ॥
ran jujhat kirapaal kai naachat bhayo gupaal |

Meta Kirpal miet fil-kamp tal-battalja, Gopal feraħ.

ਸੈਨ ਸਬੈ ਸਿਰਦਾਰ ਦੈ ਭਾਜਤ ਭਈ ਬਿਹਾਲ ॥੬੫॥
sain sabai siradaar dai bhaajat bhee bihaal |65|

L-armata kollha ħarbet diżordni, meta l-mexxejja tagħhom Hussain u Kirpal inqatlu. 65.

ਖਾਨ ਹੁਸੈਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕੇ ਹਿੰਮਤ ਰਣਿ ਜੂਝੰਤ ॥
khaan husain kripaal ke hinmat ran joojhant |

Wara l-mewt ta’ Hussain u Kirpal u l-waqgħa ta’ Himmat

ਭਾਜਿ ਚਲੇ ਜੋਧਾ ਸਬੈ ਜਿਮ ਦੇ ਮੁਕਟ ਮਹੰਤ ॥੬੬॥
bhaaj chale jodhaa sabai jim de mukatt mahant |66|

Il-ġellieda kollha ħarbu, hekk kif in-nies imorru wara li taw l-awtorità lill-Mahant.66.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸਤ੍ਰ ਸਬੈ ਚੁਨਿ ਮਾਰੇ ॥
eih bidh satr sabai chun maare |

B'dan il-mod (Gopal Chand) qatel l-għedewwa kollha

ਗਿਰੇ ਆਪਨੇ ਸੂਰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
gire aapane soor sanbhaare |

B'dan il-mod, l-għedewwa kollha ġew immirati u maqtula. Wara ħadu ħsieb il-mejtin tagħhom.

ਤਹ ਘਾਇਲ ਹਿਮੰਤ ਕਹ ਲਹਾ ॥
tah ghaaeil himant kah lahaa |

Jaraw il-kuraġġ ferut hemm

ਰਾਮ ਸਿੰਘ ਗੋਪਾਲ ਸਿਉ ਕਹਾ ॥੬੭॥
raam singh gopaal siau kahaa |67|

Imbagħad malli ra lil Himmat midrub, Ram Singh qal lil Gopal.67.

ਜਿਨਿ ਹਿੰਮਤ ਅਸ ਕਲਹ ਬਢਾਯੋ ॥
jin hinmat as kalah badtaayo |

Il-kuraġġ li kien qanqal din l-għedewwa,

ਘਾਇਲ ਆਜੁ ਹਾਥ ਵਹ ਆਯੋ ॥
ghaaeil aaj haath vah aayo |

���Dak Himmat, li kien il-kawża ewlenija tal-battibek kollu, issa waqa’ midrub f’idejhom.���

ਜਬ ਗੁਪਾਲ ਐਸੇ ਸੁਨਿ ਪਾਵਾ ॥
jab gupaal aaise sun paavaa |

Meta Gopal Chand sema' dan

ਮਾਰਿ ਦੀਯੋ ਜੀਅਤ ਨ ਉਠਾਵਾ ॥੬੮॥
maar deeyo jeeat na utthaavaa |68|

Meta Gopal sema’ dan il-kliem, qatel lil Himmat u ma ħalliehx iqum ħaj. 68.

ਜੀਤ ਭਈ ਰਨ ਭਯੋ ਉਜਾਰਾ ॥
jeet bhee ran bhayo ujaaraa |

(Is-slaten tal-għoljiet) kienu rebbieħa u l-pjanuri kienu mxerrda.

ਸਿਮ੍ਰਿਤ ਕਰਿ ਸਭ ਘਰੋ ਸਿਧਾਰਾ ॥
simrit kar sabh gharo sidhaaraa |

Ir-rebħa nkisbet u l-battalja spiċċat. Filwaqt li ftakru fid-djar, kollha marru hemm.

ਰਾਖਿ ਲੀਯੋ ਹਮ ਕੋ ਜਗਰਾਈ ॥
raakh leeyo ham ko jagaraaee |

Alla salvana

ਲੋਹ ਘਟਾ ਅਨ ਤੇ ਬਰਸਾਈ ॥੬੯॥
loh ghattaa an te barasaaee |69|

Il-Mulej ipproteġini mis-sħaba tal-battalja, li niżlet ix-xita x’imkien ieħor. 69.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗੰਥੇ ਹੁਸੈਨ ਬਧਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਿੰਮਤ ਸੰਗਤੀਆ ਬਧ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਗਿਆਰਮੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੧॥ਅਫਜੂ॥੪੨੩॥
eit sree bachitr naattak ganthe husain badhah kripaal hinmat sangateea badh barananan naam giaaramo dhiaae samaapatam sat subham sat |11|afajoo|423|

Tmiem il-Ħdax-il Kapitolu ta’ BACHITTAR NATAK intitolat Deskrizzjoni tal-Qtil ta’ Hussaini u wkoll il-Qtil ta’ Kirpal, Himmat u Sangatia.11.423

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜੁਧ ਭਯੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
judh bhayo ih bhaat apaaraa |

B’hekk saret gwerra kbira

ਤੁਰਕਨ ਕੋ ਮਾਰਿਯੋ ਸਿਰਦਾਰਾ ॥
turakan ko maariyo siradaaraa |

B'dan il-mod, il-battalja kbira kienet miġġielda, meta l-mexxej tat-Torok (Muhammedans) inqatel.

ਰਿਸ ਤਨ ਖਾਨ ਦਿਲਾਵਰ ਤਏ ॥
ris tan khaan dilaavar te |

(Konsegwentement) Dilawar Khan sar aħmar-isfar b'rabja

ਇਤੈ ਸਊਰ ਪਠਾਵਤ ਭਏ ॥੧॥
eitai saoor patthaavat bhe |1|

Fuq dan Dilawar jirrabja ħafna u bagħat kontinġent ta’ żiemel f’din id-direzzjoni.1.

ਉਤੈ ਪਠਿਓ ਉਨਿ ਸਿੰਘ ਜੁਝਾਰਾ ॥
autai patthio un singh jujhaaraa |

Minn hemm (min-naħa l-oħra) bagħtu lil Jujhar Singh.

ਤਿਹ ਭਲਾਨ ਤੇ ਖੇਦਿ ਨਿਕਾਰਾ ॥
tih bhalaan te khed nikaaraa |

Min-naħa l-oħra, intbagħat Jujhar Singh, li keċċa lill-għadu minn Bhallan immedjatament.

ਇਤ ਗਜ ਸਿੰਘ ਪੰਮਾ ਦਲ ਜੋਰਾ ॥
eit gaj singh pamaa dal joraa |

Minn hawn Gaj Singh u Pamma (Parmanand) ġabru l-armata

ਧਾਇ ਪਰੇ ਤਿਨ ਉਪਰ ਭੋਰਾ ॥੨॥
dhaae pare tin upar bhoraa |2|

Fuq din in-na[a Gaj Singh u Pamma (Parmanand) g[amlu l-forzi tag[hom u waqg[u fuqhom kmieni filg[odu.2.

ਉਤੈ ਜੁਝਾਰ ਸਿੰਘ ਭਯੋ ਆਡਾ ॥
autai jujhaar singh bhayo aaddaa |

Hemmhekk, Jujhar Singh (fil-pjanuri) baqa’ hekk

ਜਿਮ ਰਨ ਖੰਭ ਭੂਮਿ ਰਨਿ ਗਾਡਾ ॥
jim ran khanbh bhoom ran gaaddaa |

Fuq in-naħa l-oħra Jujhar Singh kien sod bħal arblu tal-bandiera mħawla fil-kamp tal-battalja.

ਗਾਡਾ ਚਲੈ ਨ ਹਾਡਾ ਚਲਿ ਹੈ ॥
gaaddaa chalai na haaddaa chal hai |

L-imkisser (bandiera) jista 'jiċċaqlaq, iżda l-katavru (Rajput tal-kasta mill-gwerra-art) mhux se jiċċaqlaq.

ਸਾਮੁਹਿ ਸੇਲ ਸਮਰ ਮੋ ਝਲਿ ਹੈ ॥੩॥
saamuhi sel samar mo jhal hai |3|

Anki l-bandiera setgħet tinħall, imma l-kuraġġuż Rajput ma qatax, irċieva d-daqqiet mingħajr ma qata’ lura.3.

ਬਾਟਿ ਚੜੈ ਦਲ ਦੋਊ ਜੁਝਾਰਾ ॥
baatt charrai dal doaoo jujhaaraa |

Iż-żewġ gruppi ta 'ġellieda qasmu u ħarġu (fuq xulxin).

ਉਤੇ ਚੰਦੇਲ ਇਤੇ ਜਸਵਾਰਾ ॥
aute chandel ite jasavaaraa |

Il-ġellieda taż-żewġ armati mxew fi stakkamenti, Raja ta 'Chandel fuq dik in-naħa u Raja ta' Jaswar fuq din in-naħa.