പലരുടെയും മരണത്തിന് കാരണമായി,
പലരെയും നശിപ്പിച്ച് അംഗീകാരം നേടിയ ശേഷം അവൻ പോയി.61.
ശംഖും ധോസെയും കളിക്കുന്നു
ശംഖുകളും കാഹളങ്ങളും മുഴങ്ങുന്നു, അവയുടെ ശബ്ദം നിരന്തരം കേൾക്കുന്നു.
ഡ്രമ്മുകളും തമ്പുകളും മുഴങ്ങുന്നു.
താലികളും ഡ്രമ്മുകളും മുഴങ്ങുന്നു, യോദ്ധാക്കൾ ആയുധങ്ങൾ പുറത്തെടുക്കുന്നു.62.
നല്ല തിരക്കാണ്.
ജനത്തിരക്കുണ്ട്, രാജാക്കന്മാർ രക്തസാക്ഷികളായി വീണു.
മുഖത്ത് മനോഹരമായ മീശയും
യോദ്ധാക്കൾ ആരുടെ മുഖത്ത് മനോഹരമായ മീശകൾ ഉണ്ട്, അവർ വളരെ ഉച്ചത്തിൽ നിലവിളിക്കുന്നു.63.
അവർ ഒരുപാട് സംസാരിക്കുന്നു.
അവരുടെ വായിൽ നിന്ന് കൊല്ലൂ എന്ന് ആക്രോശിക്കുന്നു. കൊല്ലുക, യുദ്ധക്കളത്തിൽ കറങ്ങുക.
ആയുധങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിലൂടെ
അവർ ആയുധങ്ങൾ പിടിച്ച് ഇരുവശത്തുമുള്ള കുതിരകളെ ഓടിപ്പോകുന്നു.64
ദോഹ്റ
കിർപാൽ യുദ്ധക്കളത്തിൽ മരിച്ചപ്പോൾ ഗോപാലൻ സന്തോഷിച്ചു.
അവരുടെ നേതാക്കളായ ഹുസൈനും കിർപാലും കൊല്ലപ്പെട്ടപ്പോൾ എല്ലാ സൈന്യവും അസ്വസ്ഥരായി ഓടിപ്പോയി. 65.
ഹുസൈൻ്റെയും കിർപാലിൻ്റെയും മരണത്തിനും ഹിമ്മത്തിൻ്റെ പതനത്തിനും ശേഷം
മഹാന്തിന് അധികാരം നൽകി ആളുകൾ പോകുന്നതുപോലെ എല്ലാ യോദ്ധാക്കളും ഓടിപ്പോയി.66.
ചൗപായി
ഈ രീതിയിൽ (ഗോപാൽ ചന്ദ്) എല്ലാ ശത്രുക്കളെയും വധിച്ചു
ഇങ്ങനെ എല്ലാ ശത്രുക്കളെയും ലക്ഷ്യമാക്കി വധിച്ചു. അതിനുശേഷം അവർ മരിച്ചവരെ പരിചരിച്ചു.
അവിടെ മുറിവേറ്റ ധൈര്യം കണ്ടു
മുറിവേറ്റ് കിടക്കുന്ന ഹിമ്മത്തിനെ കണ്ട് രാം സിംഗ് ഗോപാലനോട് പറഞ്ഞു.67.
അത്തരം ശത്രുത വളർത്തിയ ധൈര്യം,
എല്ലാ വഴക്കുകൾക്കും കാരണക്കാരനായ ആ ഹിമ്മത്ത് ഇപ്പോൾ കൈകളിൽ മുറിവേറ്റു വീണിരിക്കുന്നു.
ഗോപാൽ ചന്ദ് ഇത് കേട്ടപ്പോൾ
ഈ വാക്കുകൾ കേട്ട ഗോപാൽ ഹിമ്മത്തിനെ കൊന്നു, ജീവനോടെ എഴുന്നേൽക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. 68.
(മലരാജാക്കന്മാർ) വിജയിച്ചു, സമതലങ്ങൾ ചിതറിപ്പോയി.
വിജയം നേടി, യുദ്ധം അവസാനിച്ചു. വീടുകൾ ഓർത്തു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ എല്ലാവരും അവിടേക്ക് പോയി.
ദൈവം നമ്മെ രക്ഷിച്ചു
മറ്റൊരിടത്ത് പെയ്ത യുദ്ധത്തിൻ്റെ മേഘത്തിൽ നിന്ന് കർത്താവ് എന്നെ സംരക്ഷിച്ചു. 69.
ഹുസൈനിയെ കൊന്നതിൻ്റെ വിവരണവും കിർപാൽ, ഹിമ്മത്ത്, സംഗതിയ എന്നിവരുടെ കൊലപാതകവും എന്ന തലക്കെട്ടിൽ ബച്ചിത്തർ നാടകത്തിൻ്റെ പതിനൊന്നാം അധ്യായത്തിൻ്റെ അവസാനം.11.423
ചൗപായി
ഈ രീതിയിൽ ഒരു വലിയ യുദ്ധം നടന്നു
ഈ രീതിയിൽ, തുർക്കികളുടെ നേതാവ് (മുഹമ്മദീയൻ) കൊല്ലപ്പെട്ടപ്പോൾ വലിയ യുദ്ധം നടന്നു.
(തൽഫലമായി) ദിലാവർ ഖാൻ കോപത്താൽ ചുവപ്പ്-മഞ്ഞയായി മാറി
ഇതിൽ ദിലാവർ വളരെ ദേഷ്യപ്പെടുകയും കുതിരപ്പടയാളികളുടെ ഒരു സംഘത്തെ ഈ ദിശയിലേക്ക് അയയ്ക്കുകയും ചെയ്തു.1.
അവിടെ നിന്ന് (അപ്പുറത്ത് നിന്ന്) അവർ ജുജാർ സിംഗിനെ അയച്ചു.
മറുവശത്ത് നിന്ന്, ജുജാർ സിംഗ് അയച്ചു, ശത്രുവിനെ ഭല്ലനിൽ നിന്ന് ഉടൻ പുറത്താക്കി.
ഇവിടെ നിന്ന് ഗജ് സിങ്ങും പമ്മയും (പർമ്മാനന്ദ്) സൈന്യത്തെ ശേഖരിച്ചു
ഈ വശത്ത് ഗജ് സിങ്ങും പമ്മയും (പർമ്മാനന്ദ്) തങ്ങളുടെ സൈന്യത്തെ കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയും അതിരാവിലെ തന്നെ അവരുടെ മേൽ വീണു.
അവിടെ, ജുജാർ സിംഗ് (സമതലങ്ങളിൽ) ഇങ്ങനെ താമസിച്ചു
മറുവശത്ത് ജുജാർ സിംഗ് യുദ്ധക്കളത്തിൽ നാട്ടിയ കൊടിമരം പോലെ ഉറച്ചു നിന്നു.
തകർന്ന (പതാക) ചലിച്ചേക്കാം, എന്നാൽ ശവം (യുദ്ധഭൂമിയിൽ നിന്നുള്ള ജാതിയുടെ രജപുത്രൻ) അനങ്ങാൻ പോകുന്നില്ല.
കൊടിമരം പോലും അഴിച്ചേക്കാം, പക്ഷേ ധീരനായ രജപുത്രൻ കുലുങ്ങിയില്ല, പതറാതെ അടി ഏറ്റുവാങ്ങി.3.
രണ്ട് കൂട്ടം യോദ്ധാക്കൾ പിരിഞ്ഞ് (പരസ്പരം) കയറി.
ഇരുസൈന്യങ്ങളിലെയും യോദ്ധാക്കൾ ഡിറ്റാച്ച്മെൻ്റുകളായി നീങ്ങി, ചന്ദേലിലെ രാജാവ് അപ്പുറത്തും ജസ്വർ രാജാവ് ഇപ്പുറത്തും.