ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 748


ਦ੍ਰੁਜਨ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਦਰਰਨਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
drujan aad sabad uchar kai dararan ant uchaar |

ആദ്യം 'ദ്രുജൻ' എന്ന വാക്ക് ചൊല്ലുക (പിന്നെ) അവസാനം 'ദർണി' (ശക്തിപ്പെടുത്തൽ) എന്ന വാക്ക് ചൊല്ലുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੭੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |670|

ആദ്യം "ദുർജൻ" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും അവസാനം "ഡാൽനി" എന്ന് പറയുകയും ചെയ്തുകൊണ്ട് തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ ശരിയായി മനസ്സിലാക്കുക.670.

ਗੋਲੀ ਧਰਣੀ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
golee dharanee bakatr te prathamai karo uchaar |

ആദ്യം 'ഗോളി' എന്ന വാക്ക് പറയുക, തുടർന്ന് 'ധർണി' (തടയുന്നയാൾ) എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੭੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |671|

ആദ്യം "ഗോലി-ധരണി" എന്ന വാക്കും പിന്നീട് "ബകത്ര" എന്ന വാക്കും ഉച്ചരിച്ചാണ് ടുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നത്.671.

ਦੁਸਟ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਦਾਹਨਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
dusatt aad sabad uchaar kai daahan bahur uchaar |

ആദ്യം 'ഡസ്റ്റ്' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക, എന്നിട്ട് 'ദഹ്നി' (കത്തുന്നത്) എന്ന് പറയുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੭੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |672|

ആദ്യം "ദുഷ്ട്" എന്ന വാക്കും പിന്നീട് "ദഹാനി" എന്ന വാക്കും ഉച്ചരിക്കുന്നതിലൂടെ, തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നു, ഹേ ജ്ഞാനികളേ! നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിയേക്കാം.672.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਕਾਸਟ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
kaasatt prisatthanee aad uchaarahu |

ആദ്യം 'കസ്റ്റ് പ്രൈസ്ഥാനി' (മരത്തിൻ്റെ പിൻഭാഗം) എന്ന വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥
naam tupak ke sakal bichaarahu |

ടുപാക്കിൽ നിന്നാണ് ഈ പേര് രൂപപ്പെട്ടത്.

ਭੂਮਿਜ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
bhoomij prisatthan pun pad deejai |

എന്നിട്ട് ഭൂമിജ് (ഭൂമിയിൽ നിന്ന് ജനിച്ച ബൃഷ്) പ്രസ്ഥാനി എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਨਾਮ ਚੀਨ ਤੁਪਕ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥੬੭੩॥
naam cheen tupak ko leejai |673|

"കാഷ്ത്-പ്രസ്ഥാനി" എന്ന വാക്കുകൾ ഉച്ചരിച്ച്, "ഭൂമിജ്-പ്രസ്ഥാനി" എന്ന വാക്കുകൾ ചേർത്ത് തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ ചിന്തിക്കാവുന്നതാണ്.673.

ਕਾਸਠਿ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰ ॥
kaasatth prisatthanee aad uchaar |

ആദ്യം 'കാസ്തി പൃഷ്ടന' എന്ന് ഉച്ചരിക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰ ॥
naam tupak ke sakal bichaar |

ഈ തുള്ളികളുടെ പേരുകൾ മനസ്സിലാക്കുക.

ਦ੍ਰੁਮਜ ਬਾਸਨੀ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
drumaj baasanee pun pad deejai |

എന്നിട്ട് 'ദ്രുമജ് ബസ്നി' (തടിയിൽ ജീവിക്കുന്ന ബ്രിച്ചിൻ്റെ മകൻ) എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਚੀਨ ਨਾਮ ਨਾਲੀ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥੬੭੪॥
cheen naam naalee ko leejai |674|

ആദ്യം "കാഷ്ത്-പ്രസ്ഥാനി" എന്ന വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുകയും തുപകിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളെക്കുറിച്ചും ചിന്തിക്കുകയും തുടർന്ന് "ഡ്രം-വാസനി" എന്ന വാക്കുകൾ ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ "നാലിദാർ തുപക്" എന്ന പേര് തിരിച്ചറിയുക.674.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਕਾਸਠਿ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
kaasatth prisatthanee bakatr te prathamai karo uchaar |

ആദ്യം വായിൽ നിന്ന് 'കസ്തി പൃഷ്ഠാനി' എന്ന് ഉച്ചരിക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਜਨ ਸਵਾਰ ॥੬੭੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sujan savaar |675|

ഹേ ജ്ഞാനികളേ, ആദ്യം "കഷ്ട്-പ്രസ്ഥാനി" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും തുടർന്ന് "ബകത്ര" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും ചെയ്യുക. തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.675.

ਜਲਜ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
jalaj prisatthanee pritham hee mukh te karo uchaar |

ആദ്യം പറയുക 'ജലജ് പ്രിസ്ഥാനി' (ജലത്തിൽ ജനിച്ച ബ്രീച്ച് കൊണ്ട് നിർമ്മിച്ച തടിയുടെ പുറം).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੭੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |676|

ശരിയായി മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയുന്ന "ജലജ്-പ്രസ്ഥാനി" എന്ന വാക്കുകൾ ഉച്ചരിച്ചാണ് തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നത്.676.

ਬਾਰਜ ਪ੍ਰਿਸਠਣ ਆਦਿ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
baaraj prisatthan aad hee mukh te karo uchaar |

ആദ്യം വായിൽ നിന്ന് 'ബർജ്' (ജലത്തിൽ ജനിച്ച ബ്രിച്ച്) എന്ന് പറയുക, തുടർന്ന് 'പൃഷ്ടന' എന്ന് ചേർക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੭੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |677|

വായിൽ നിന്ന് "വാരിജ്-പ്രസ്ഥാനി" എന്ന വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുന്നതിലൂടെ, തുപകിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നു.677.

ਨੀਰਜਾਲਯਣਿ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
neerajaalayan bakatr te prithamai karo uchaar |

ആദ്യം വായിൽ നിന്ന് 'നീർജല്യാനി' (ജലത്തിൽ പിറന്ന ബൃച്ഛയിൽ വീട് പണിയുന്നവൾ) ജപിക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੭੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |678|

"നീൽജൽത്രാണി" എന്ന വാക്കിന് ശേഷം "ബകത്ര" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിച്ച്, തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ രൂപപ്പെടുന്നു.678.