شری دسم گرنتھ

صفحہ - 748


ਦ੍ਰੁਜਨ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਦਰਰਨਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
drujan aad sabad uchar kai dararan ant uchaar |

لفظ 'دروجن' پڑھتے ہوئے پہلے (پھر) آخر میں 'دارنی' (مضبوطی) کا لفظ پڑھیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੭੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |670|

سب سے پہلے لفظ "درجن" اور آخر میں لفظ "دلنی" کہہ کر توپک کے ناموں کو صحیح طریقے سے سمجھیں۔670۔

ਗੋਲੀ ਧਰਣੀ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
golee dharanee bakatr te prathamai karo uchaar |

پہلے لفظ 'گولی' کہو، پھر لفظ 'دھرنی' کہو۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੭੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |671|

ٹوپک کے نام پہلے لفظ "گولی دھرانی" اور پھر لفظ "بکاترا" کے استعمال سے بنتے ہیں۔671۔

ਦੁਸਟ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਦਾਹਨਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
dusatt aad sabad uchaar kai daahan bahur uchaar |

پہلے لفظ 'Dust' کا تلفظ کریں اور پھر 'Dahni' (جلنا) کہیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੭੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |672|

پہلے لفظ "دشت" اور پھر بعد میں لفظ "دہانی" کہنے سے توپک کے نام بنتے ہیں، جو اے عقلمندو! آپ سمجھ سکتے ہیں۔672۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHUPAI

ਕਾਸਟ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
kaasatt prisatthanee aad uchaarahu |

پہلے لفظ 'کاسٹ پراستھانی' (لکڑی کی پشت پر) کا تلفظ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥
naam tupak ke sakal bichaarahu |

یہ نام ٹوپک سے بنا ہے۔

ਭੂਮਿਜ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
bhoomij prisatthan pun pad deejai |

پھر لفظ 'بھومیج' (زمین سے پیدا ہوا برچ) پراستھانی' کہیں۔

ਨਾਮ ਚੀਨ ਤੁਪਕ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥੬੭੩॥
naam cheen tupak ko leejai |673|

ٹوپک کے ناموں کے بارے میں سوچا جا سکتا ہے الفاظ "کاشتھ-پراشتھانی" کے الفاظ کو بول کر اور پھر "بھومیج پراشتھانی" کے الفاظ جوڑ کر توپک کے ناموں کو پہچانا جا سکتا ہے۔673۔

ਕਾਸਠਿ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰ ॥
kaasatth prisatthanee aad uchaar |

سب سے پہلے 'کاستھی پرستانہ' کا تلفظ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰ ॥
naam tupak ke sakal bichaar |

ان تمام قطروں کے نام سمجھیں۔

ਦ੍ਰੁਮਜ ਬਾਸਨੀ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
drumaj baasanee pun pad deejai |

پھر لفظ 'ڈرومج بسنی' (بریچھ کا بیٹا جو لکڑی کے ساتھ رہتا ہے) کہیں۔

ਚੀਨ ਨਾਮ ਨਾਲੀ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥੬੭੪॥
cheen naam naalee ko leejai |674|

سب سے پہلے الفاظ "کاشتھ پراشتھانی" بولتے ہوئے اور توپک کے تمام ناموں کے بارے میں سوچتے ہوئے اور پھر "ڈھول واسانی" کے الفاظ شامل کرتے ہوئے، "نالیدار ٹوپک" کے نام کو پہچانیں۔674۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਕਾਸਠਿ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
kaasatth prisatthanee bakatr te prathamai karo uchaar |

سب سے پہلے منہ سے 'کاتھی پرستانی' کا تلفظ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਜਨ ਸਵਾਰ ॥੬੭੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sujan savaar |675|

سب سے پہلے لفظ "کشتھ پراشتھانی" بولنا اور اس کے بعد لفظ "بقتر" کہنا، اے عقلمندو! ٹوپک کے نام بنتے ہیں۔675۔

ਜਲਜ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
jalaj prisatthanee pritham hee mukh te karo uchaar |

پہلے 'جلج پرستانی' (لکڑی کی پیٹھ پانی سے پیدا ہونے والی برچ سے بنی ہوئی) کہیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੭੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |676|

ٹوپک کے نام "جلج-پراشتھانی" کے الفاظ کے استعمال سے بنائے گئے ہیں جو صحیح طور پر سمجھے جا سکتے ہیں۔676۔

ਬਾਰਜ ਪ੍ਰਿਸਠਣ ਆਦਿ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
baaraj prisatthan aad hee mukh te karo uchaar |

پہلے منہ سے 'برج' (پانی سے پیدا ہونے والی برچ) بولیں اور پھر 'پرستھان' کا لفظ شامل کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੭੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |677|

منہ سے ’’واریج پراشتھانی‘‘ کے الفاظ نکالنے سے توپک کے نام بنتے ہیں۔677۔

ਨੀਰਜਾਲਯਣਿ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
neerajaalayan bakatr te prithamai karo uchaar |

پہلے منہ سے 'نیرجلیانی' (وہ جو پانی سے پیدا ہونے والے برچھا میں گھر بناتا ہے) کا نعرہ لگائیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੭੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |678|

"نیلجلترانی" کے بعد لفظ "بقترا" کے استعمال سے توپک کے نام بنتے ہیں۔678۔