شری دسم گرنتھ

صفحہ - 701


ਸਰਕਿ ਸੇਲ ਸੂਰਮਾ ਮਟਿਕ ਬਾਜ ਸੁਟਿ ਹੈ ॥
sarak sel sooramaa mattik baaj sutt hai |

سورما نیزہ (آگے) جھولتا ہے اور گھوڑے کو بھگا دیتا ہے۔

ਅਮੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੇ ਅਫੁਟ ਸੂਰ ਫੁਟਿ ਹੈ ॥
amandd manddaleek se afutt soor futt hai |

گھوڑوں پر جوش و خروش سے سواری کرتے ہوئے، جنگجو پائیک کو فوراً پھینک دیں گے اور لامحدود شاندار سورماؤں کو کاٹ ڈالیں گے۔

ਸੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਸੂਰ ਕੋ ਬਿਸੇਖ ਭੂਪ ਜਾਨੀਐ ॥
su prem naam soor ko bisekh bhoop jaaneeai |

اے محبت نامی اس جنگجو کے بادشاہ! ایک خاص شکل معلوم ہوتی ہے۔

ਸੁ ਸਾਖ ਤਾਸ ਕੀ ਸਦਾ ਤਿਹੂੰਨ ਲੋਕ ਮਾਨੀਐ ॥੨੫੩॥
su saakh taas kee sadaa tihoon lok maaneeai |253|

اے بادشاہ! پریم (محبت) نامی جنگجو ایک اہم جنگجو ہے، جس کی عظمت تمام دنیا میں مشہور ہے۔ 26.253.

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਭਾਨ ਸੋ ਅਭੂਤ ਰੂਪ ਮਾਨੀਐ ॥
anoop roop bhaan so abhoot roop maaneeai |

(جس کی) لاجواب شکل سورج کی مانند ہے، اسے عناصر کے بغیر شکل سمجھا جاتا ہے۔

ਸੰਜੋਗ ਨਾਮ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਸੁ ਬੀਰ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
sanjog naam satruhaa su beer taas jaaneeai |

سورج جیسی منفرد خوبصورتی کا یہ سورما، دشمنوں کا قاتل، سنجوگ کے نام سے جانا جاتا ہے۔

ਸੁ ਸਾਤਿ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸੁ ਅਉਰ ਏਕ ਬੋਲੀਐ ॥
su saat naam sooramaa su aaur ek boleeai |

ایک اور ہیرو جس کا نام 'سنتی' ہے، کہا جاتا ہے کہ

ਪ੍ਰਤਾਪ ਜਾਸ ਕੋ ਸਦਾ ਸੁ ਸਰਬ ਲੋਗ ਤੋਲੀਐ ॥੨੫੪॥
prataap jaas ko sadaa su sarab log toleeai |254|

شانی (امن) نامی ایک اور جنگجو بھی ہے، جسے تمام لوگ شاندار اور طاقتور کے طور پر پہچانتے ہیں۔27.254۔

ਅਖੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਰੂਪ ਦੇਖੀਐ ॥
akhandd manddaleek so prachandd roop dekheeai |

(جس کی) شکل ناقابل شکست بادشاہ ('منڈلک') کی طرح طاقتور دکھائی دیتی ہے۔

ਸੁ ਕੋਪ ਸੁਧ ਸਿੰਘ ਕੀ ਸਮਾਨ ਸੂਰ ਪੇਖੀਐ ॥
su kop sudh singh kee samaan soor pekheeai |

ناقابل تقسیم اور طاقتور خوبصورتی کا یہ جنگجو شیر کی طرح انتہائی مشتعل نظر آتا ہے۔

ਸੁ ਪਾਠ ਨਾਮ ਤਾਸ ਕੋ ਅਠਾਟ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su paatth naam taas ko atthaatt taas bhaakheeai |

اس کا نام سپارت ہے (اچھا مذہبی مطالعہ)

ਭਜ੍ਯੋ ਨ ਜੁਧ ਤੇ ਕਹੂੰ ਨਿਸੇਸ ਸੂਰ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੫॥
bhajayo na judh te kahoon nises soor saakheeai |255|

سوریا اور چندر دونوں اس کے گواہ ہیں کہ وہ جنگ سے کبھی نہیں بھاگتا۔ 28.255۔

ਸੁਕਰਮ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੁਸਿਛ ਦੂਜ ਜਾਨੀਐ ॥
sukaram naam ek ko susichh dooj jaaneeai |

ایک کو 'کرما' اور دوسرے کو 'سچھ' کے نام سے جانا جاتا ہے۔

ਅਭਿਜ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਅਛਿਜ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
abhij manddaleek so achhij tej maaneeai |

اس کا ایک شاگرد ہے، جو سکرن (اچھے عمل) کے نام سے جانا جاتا ہے اور اسے پوری کائنات میں ناقابل فنا چمک کا جنگجو سمجھا جاتا ہے۔

ਸੁ ਕੋਪ ਸੂਰ ਸਿੰਘ ਜ੍ਯੋਂ ਘਟਾ ਸਮਾਨ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
su kop soor singh jayon ghattaa samaan jutt hai |

وہ ایک طاقتور شیر کی طرح غصہ کرتے ہیں اور کمزوروں کی طرح (جنگ میں) شامل ہوتے ہیں۔

ਦੁਰੰਤ ਬਾਜ ਬਾਜਿ ਹੈ ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਛੁਟਿ ਹੈ ॥੨੫੬॥
durant baaj baaj hai anant sasatr chhutt hai |256|

جب وہ جنگجو اپنے قہر میں شیر اور بادلوں کی طرح گرجتا ہوا دشمن پر گرے گا تو خوفناک ساز بجیں گے اور بہت سے ہتھیاروں سے ضربیں لگیں گی۔29.256۔

ਸੁ ਜਗਿ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਬੋਧ ਅਉਰ ਮਾਨੀਐ ॥
su jag naam ek ko prabodh aaur maaneeai |

ایک جنگجو کا نام 'جگ' اور دوسرے کا (نام) 'روشن خیالی' سمجھا جاتا ہے۔

ਸੁ ਦਾਨ ਤੀਸਰਾ ਹਠੀ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
su daan teesaraa hatthee akhandd taas jaaneeai |

ایک اور جنگجو سویانگ (اچھا یجنا) ہے، دوسرا پربودھ (علم) اور تیسرا جنگجو دان (خیرات) ہے، جو ناقابل تقسیم مستقل ہے۔

ਸੁ ਨੇਮ ਨਾਮ ਅਉਰ ਹੈ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su nem naam aaur hai akhandd taas bhaakheeai |

ایک اور جنگجو ہے جس کا نام سنیام (اچھا اصول) ہے، جس نے پوری دنیا کو فتح کیا ہے۔

ਜਗਤ ਜਾਸੁ ਜੀਤਿਆ ਜਹਾਨ ਭਾਨੁ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੭॥
jagat jaas jeetiaa jahaan bhaan saakheeai |257|

پوری کائنات اور سورج اس کے گواہ ہیں۔30.257۔

ਸੁ ਸਤੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੰਤੋਖ ਅਉਰ ਬੋਲੀਐ ॥
su sat naam ek ko santokh aaur boleeai |

ایک اور جنگجو سوستیا (سچائی) ہے اور دوسرا سنتوخ (قناعت)

ਸੁ ਤਪੁ ਨਾਮ ਤੀਸਰੋ ਦਸੰਤ੍ਰ ਜਾਸੁ ਛੋਲੀਐ ॥
su tap naam teesaro dasantr jaas chholeeai |

تیسرا تپسیا (سادگی) ہے، جس نے تمام دس سمتوں کو مسخر کر رکھا ہے۔

ਸੁ ਜਾਪੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਆਜ ਤਾਸ ਕੋ ॥
su jaap naam ek ko prataap aaj taas ko |

ایک اور شاندار جنگجو جاپا (نام کی تکرار) ہے۔

ਅਨੇਕ ਜੁਧ ਜੀਤਿ ਕੈ ਬਰਿਯੋ ਜਿਨੈ ਨਿਰਾਸ ਕੋ ॥੨੫੮॥
anek judh jeet kai bariyo jinai niraas ko |258|

جس نے کئی جنگیں فتح کرنے کے بعد لاتعلقی اختیار کر لی۔31.258۔

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

چھپائی سٹینزہ

ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਲਵੰਡ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਇਕ ਅਤਿ ਭਟ ॥
at prachandd balavandd nem naamaa ik at bhatt |

'نیم' نام کا ایک جنگجو ہے جو بہت طاقتور ہے۔

ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਦੂਸਰੋ ਸੂਰ ਬੀਰਾਰਿ ਰਣੋਤਕਟ ॥
prem naam doosaro soor beeraar ranotakatt |

ایک انتہائی طاقتور اور طاقتور جنگجو کا نام نیام (اصول) ہے دوسرا جنگجو پریم (محبت) ہے۔

ਸੰਜਮ ਏਕ ਬਲਿਸਟਿ ਧੀਰ ਨਾਮਾ ਚਤੁਰਥ ਗਨਿ ॥
sanjam ek balisatt dheer naamaa chaturath gan |

تیسرا سنجم اور چوتھا صبر ہے

ਪ੍ਰਾਣਯਾਮ ਪੰਚਵੋ ਧਿਆਨ ਨਾਮਾ ਖਸਟਮ ਭਨਿ ॥
praanayaam panchavo dhiaan naamaa khasattam bhan |

اور چھٹا پنایام (سانس کا ریگولیشن) ہے اور چھٹا دھیان (مراقبہ) کہلاتا ہے۔

ਜੋਧਾ ਅਪਾਰ ਅਨਖੰਡ ਸਤਿ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥
jodhaa apaar anakhandd sat at prataap tih maaneeai |

یہ عظیم جنگجو انتہائی سچا اور دلیر سمجھا جاتا ہے،

ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਨਾਗ ਗੰਧ੍ਰਬ ਧਰਮ ਨਾਮ ਜਵਨ ਕੋ ਜਾਨੀਐ ॥੨੫੯॥
sur asur naag gandhrab dharam naam javan ko jaaneeai |259|

وہ دیوتاؤں، راکشسوں، ناگوں اور گندھارواؤں کے ذریعے دھرم (فرض) کے نام سے بھی جانا جاتا ہے۔32.259۔

ਸੁਭਾਚਾਰ ਜਿਹ ਨਾਮ ਸਬਲ ਦੂਸਰ ਅਨੁਮਾਨੋ ॥
subhaachaar jih naam sabal doosar anumaano |

شبھ اچارن (اچھے کردار) کو دوسرا جنگجو سمجھا جاتا ہے۔

ਬਿਕ੍ਰਮ ਤੀਸਰੋ ਸੁਭਟ ਬੁਧਿ ਚਤੁਰਥ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
bikram teesaro subhatt budh chaturath jeea jaano |

تیسرا جنگجو وکرم (بہادری) اور چوتھا طاقتور بدھ (عقل) ہے۔

ਪੰਚਮ ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਛਠਮ ਸਾਮਾਧ ਅਭੈ ਭਟ ॥
pancham anurakatataa chhattham saamaadh abhai bhatt |

پانچواں انوراکٹا (ملحق) ہے اور چھٹا جنگجو سمادھی (غور و فکر) ہے۔

ਉਦਮ ਅਰੁ ਉਪਕਾਰ ਅਮਿਟ ਅਨਜੀਤ ਅਨਾਕਟ ॥
audam ar upakaar amitt anajeet anaakatt |

ادم (کوشش)، اپکار وغیرہ بھی ناقابل تسخیر، ناقابل تسخیر اور ناقابل تسخیر ہیں۔

ਜਿਹ ਨਿਰਖਿ ਸਤ੍ਰੁ ਤਜਿ ਆਸਨਨਿ ਬਿਮਨ ਚਿਤ ਭਾਜਤ ਤਵਨ ॥
jih nirakh satru taj aasanan biman chit bhaajat tavan |

انہیں دیکھ کر دشمن اپنی جگہ سے ہٹتے ہوئے اپنی نشست چھوڑ کر بھاگ جاتے ہیں۔

ਬਲਿ ਟਾਰਿ ਹਾਰਿ ਆਹਵ ਹਠੀ ਅਠਟ ਠਾਟ ਭੁਲਤ ਗਵਨ ॥੨੬੦॥
bal ttaar haar aahav hatthee atthatt tthaatt bhulat gavan |260|

ان عظیم جنگجو کی شان پوری زمین پر پھیلی ہوئی ہے۔33.260۔

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

تومر سٹانزا

ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ਭਟ ਏਕ ॥
su bichaar hai bhatt ek |

بیچار نام کا ایک ہیرو ہے

ਗੁਨ ਬੀਚ ਜਾਸੁ ਅਨੇਕ ॥
gun beech jaas anek |

سوویچار (اچھی سوچ) نام کا ایک جنگجو ہے، جس میں بہت سی خوبیاں ہیں۔

ਸੰਜੋਗ ਹੈ ਇਕ ਅਉਰ ॥
sanjog hai ik aaur |

ایک اور (سورما) 'جوڑ' ہے،

ਜਿਨਿ ਜੀਤਿਆ ਪਤਿ ਗਉਰ ॥੨੬੧॥
jin jeetiaa pat gaur |261|

سنجوگ نامی ایک اور جنگجو ہے، جس نے شیو کو بھی فتح کیا تھا۔

ਇਕ ਹੋਮ ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰ ॥
eik hom naam su beer |

'ہوم' نام کا ایک جنگجو ہے

ਅਰਿ ਕੀਨ ਜਾਸੁ ਅਧੀਰ ॥
ar keen jaas adheer |

ہوم (قربانی) نام کا ایک جنگجو ہے، جس نے دشمنوں کو بے چین کر دیا ہے۔

ਪੂਜਾ ਸੁ ਅਉਰ ਬਖਾਨ ॥
poojaa su aaur bakhaan |

ایک اور 'پوجا' (جنگجو) کو کہا جاتا ہے،

ਜਿਹ ਸੋ ਨ ਪਉਰਖੁ ਆਨਿ ॥੨੬੨॥
jih so na paurakh aan |262|

ایک اور پوجا (عبادت) ہے، جو کسی کی ہمت میں بے مثال ہے۔35.262۔

ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਇਕ ਅਉਰ ॥
anurakatataa ik aaur |

دوسرا ہے 'انورکٹا' (نام کا ہیرو)

ਸਭ ਸੁਭਟ ਕੋ ਸਿਰ ਮਉਰ ॥
sabh subhatt ko sir maur |

تمام جنگجوؤں کا سردار انوراکتیتا ہے۔