شری دسم گرنتھ

صفحہ - 391


ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਅਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਛਕੀ ਮਨ ਮੈ ਜਦੁਬੀਰ ਕੋ ਧਿਆਨ ਲਗੈ ਕੈ ॥
brikhabhaan sutaa at prem chhakee man mai jadubeer ko dhiaan lagai kai |

رادھا بہت زیادہ محبت میں مگن تھی اور اس کا ذہن کرشن پر مرکوز تھا۔

ਰੋਵਤ ਭੀ ਅਤਿ ਹੀ ਦੁਖ ਸੋ ਸੰਗ ਕਾਜਰ ਨੀਰ ਗਿਰਿਯੋ ਢਰ ਕੈ ਕੈ ॥
rovat bhee at hee dukh so sang kaajar neer giriyo dtar kai kai |

کرشن کی محبت میں گہرا جذب ہو کر رادھا بڑے دکھ سے رونے لگی اور اس کے آنسوؤں کے ساتھ آنکھوں کا سرمہ بھی نکل آیا۔

ਤਾ ਛਬਿ ਕੋ ਜਸੁ ਉਚ ਮਹਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਯੋ ਮੁਖ ਤੇ ਉਮਗੈ ਕੈ ॥
taa chhab ko jas uch mahaa kab sayaam kahiyo mukh te umagai kai |

اس تصویر کی اعلیٰ اور عظیم کامیابی، شاعر شیام نے اپنے چہرے سے یوں کہا۔

ਚੰਦਹਿ ਕੋ ਜੁ ਕਲੰਕ ਹੁਤੋ ਮਨੋ ਨੈਨਨਿ ਪੈਡ ਚਲ੍ਯੋ ਨਿਚੁਰੈ ਕੈ ॥੯੪੦॥
chandeh ko ju kalank huto mano nainan paidd chalayo nichurai kai |940|

شاعر اپنے دل میں خوش ہو کر کہتا ہے کہ چاند کا کالا دھبہ دھو کر آنکھوں کے پانی سے بہہ رہا ہے۔

ਗਹਿ ਧੀਰਜ ਊਧਵ ਸੋ ਬਚਨਾ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੇ ॥
geh dheeraj aoodhav so bachanaa brikhabhaan sutaa ih bhaat uchaare |

صبر کر کے رادھا نے ادھو سے اس طرح بات کی۔

ਨੇਹੁ ਤਜਿਯੋ ਬ੍ਰਿਜ ਬਾਸਨ ਸੋ ਤਿਹ ਤੇ ਕਛੂ ਜਾਨਤ ਦੋਖ ਬਿਚਾਰੇ ॥
nehu tajiyo brij baasan so tih te kachhoo jaanat dokh bichaare |

ادھوا کے ساتھ اپنی بات سے برداشت کی طاقت حاصل کرتے ہوئے، رادھا نے کہا، "شاید کرشنا نے کسی خامی کی وجہ سے برجا کے باشندوں کے لیے اپنی محبت ترک کر دی ہے۔

ਬੈਠਿ ਗਏ ਰਥ ਭੀਤਰ ਆਪ ਨਹੀ ਇਨ ਕੀ ਸੋਊ ਓਰਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥
baitth ge rath bheetar aap nahee in kee soaoo or nihaare |

جاتے وقت وہ خاموشی سے رتھ پر بیٹھ گیا اور برجا کے باشندوں کی طرف آنکھ اٹھا کر بھی نہیں دیکھا۔

ਤ੍ਯਾਗਿ ਗਏ ਬ੍ਰਿਜ ਕੋ ਮਥੁਰਾ ਹਮ ਜਾਨਤ ਹੈ ਘਟ ਭਾਗ ਹਮਾਰੇ ॥੯੪੧॥
tayaag ge brij ko mathuraa ham jaanat hai ghatt bhaag hamaare |941|

ہم جانتے ہیں کہ یہ ہماری بدقسمتی ہے کہ برجا کو چھوڑ کر کرشنا متورا چلے گئے ہیں۔941۔

ਜਬ ਜੈਹੋ ਕਹਿਯੋ ਮਥੁਰਾ ਕੈ ਬਿਖੈ ਹਰਿ ਪੈ ਹਮਰੀ ਬਿਨਤੀ ਇਹ ਕੀਜੋ ॥
jab jaiho kahiyo mathuraa kai bikhai har pai hamaree binatee ih keejo |

"اے ادھو! جب تم ماترا جاؤ تو ہماری طرف سے اس سے دعا کرو

ਪਾਇਨ ਕੋ ਗਹਿ ਕੈ ਰਹੀਯੋ ਘਟਕਾ ਦਸ ਜੋ ਮੁਹਿ ਨਾਮਹਿ ਲੀਜੋ ॥
paaein ko geh kai raheeyo ghattakaa das jo muhi naameh leejo |

چند گھنٹے کرشنا کے قدموں میں سجدہ ریز رہو اور میرا نام پکارتے رہو

ਤਾਹੀ ਕੇ ਪਾਛੇ ਤੇ ਮੋ ਬਤੀਯਾ ਸੁਨਿ ਲੈ ਇਹ ਭਾਤਹਿ ਸੋ ਉਚਰੀਜੋ ॥
taahee ke paachhe te mo bateeyaa sun lai ih bhaateh so uchareejo |

اس کے بعد میری بات غور سے سنو اور اس طرح کہو۔

ਜਾਨਤ ਹੋ ਹਿਤ ਤ੍ਯਾਗ ਗਏ ਕਬਹੂੰ ਹਮਰੇ ਹਿਤ ਕੇ ਸੰਗ ਭੀਜੋ ॥੯੪੨॥
jaanat ho hit tayaag ge kabahoon hamare hit ke sang bheejo |942|

"اس کے بعد اسے میری طرف سے یہ کہنا، 'اے کرشنا! تم نے ہم سے محبت ترک کر دی ہے، اب کبھی ہم سے محبت میں جذب ہو جاؤ۔ 942۔

ਊਧਵ ਕੋ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਬਚਨਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੋ ਉਚਰਿਯੋ ਹੈ ॥
aoodhav ko brikhabhaan sutaa bachanaa ih bhaat so uchariyo hai |

رادھا نے ادھو سے اس طرح بات کی۔

ਤਿਆਗ ਦਈ ਜਬ ਅਉਰ ਕਥਾ ਮਨ ਜਉ ਸੰਗਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭਰਿਯੋ ਹੈ ॥
tiaag dee jab aaur kathaa man jau sang sayaam ke prem bhariyo hai |

رادھا نے ادھوا سے اس انداز میں بات کی، ’’اے ادھوا! کرشن کی محبت میں اپنے آپ کو جذب کرتے ہوئے، میں نے باقی سب کچھ چھوڑ دیا ہے۔

ਤਾ ਸੰਗ ਸੋਊ ਕਹੋ ਬਤੀਯਾ ਬਨ ਮੈ ਹਮਰੋ ਜੋਊ ਸੰਗਿ ਅਰਿਯੋ ਹੈ ॥
taa sang soaoo kaho bateeyaa ban mai hamaro joaoo sang ariyo hai |

"اسے جنگل میں میری ناراضگی کے بارے میں یاد دلانا کہ میں نے آپ کے ساتھ بہت استقامت کا مظاہرہ کیا ہے۔

ਮੈ ਤੁਮਰੇ ਸੰਗਿ ਮਾਨ ਕਰਿਯੋ ਤੁਮ ਹੂੰ ਹਮਰੇ ਸੰਗ ਮਾਨ ਕਰਿਯੋ ਹੈ ॥੯੪੩॥
mai tumare sang maan kariyo tum hoon hamare sang maan kariyo hai |943|

کیا اب آپ میرے ساتھ وہی استقامت دکھا رہے ہیں؟ 943.

ਬਨ ਮੈ ਹਮਰੋ ਸੰਗਿ ਕੇਲ ਕਰੇ ਮਨ ਮੈ ਅਬ ਸੋ ਜਦੁਬੀਰ ਚਿਤਾਰੋ ॥
ban mai hamaro sang kel kare man mai ab so jadubeer chitaaro |

’’اے یادووں کے ہیرو! ان مواقع کو یاد کرو، جب تم جنگل میں میرے ساتھ دلکش کھیل کھیلتے تھے۔

ਮੋਰੇ ਜੁ ਸੰਗਿ ਕਹੀ ਬਤੀਯਾ ਹਿਤ ਕੀ ਸੋਈ ਅਪਨੇ ਚਿਤ ਨਿਹਾਰੋ ॥
more ju sang kahee bateeyaa hit kee soee apane chit nihaaro |

اپنے دماغ میں محبت کی بات کو یاد رکھیں

ਤਾਹੀ ਕੋ ਧ੍ਯਾਨ ਕਰੋ ਕਿਹ ਹੇਤ ਤਜਿਯੋ ਬ੍ਰਿਜ ਔ ਮਥੁਰਾ ਕੋ ਪਧਾਰੋ ॥
taahee ko dhayaan karo kih het tajiyo brij aau mathuraa ko padhaaro |

ان پر توجہ دیں۔ کس لیے برج چھوڑ کر متھرا چلے گئے ہو؟

ਜਾਨਤ ਹੈ ਤੁਮਰੋ ਕਛੁ ਦੋਸ ਨਹੀ ਕਛੁ ਹੈ ਘਟ ਭਾਗ ਹਮਾਰੋ ॥੯੪੪॥
jaanat hai tumaro kachh dos nahee kachh hai ghatt bhaag hamaaro |944|

"اس کے بارے میں سوچتے ہوئے، براہ کرم مجھے اس کی وجہ بتائیں کہ آپ نے برجا کو ترک کر کے متورا کیوں گئے؟ میں جانتا ہوں کہ ایسا کرنے میں آپ کی کوئی غلطی نہیں ہے، لیکن ہماری قسمت اچھی نہیں ہے۔" 944۔

ਯੌ ਸੁਨਿ ਉਤਰ ਦੇਤ ਭਯੋ ਊਧਵ ਪ੍ਰੀਤਿ ਘਨੀ ਹਰਿ ਕੀ ਸੰਗ ਤੇਰੈ ॥
yau sun utar det bhayo aoodhav preet ghanee har kee sang terai |

یہ الفاظ سن کر ادھو نے جواب دیا، "اے رادھا! آپ کے ساتھ کرشنا کی محبت بہت گہری ہے۔

ਜਾਨਤ ਹੋ ਅਬ ਆਵਤ ਹੈ ਉਪਜੈ ਇਹ ਚਿੰਤ ਕਹਿਯੋ ਮਨ ਮੇਰੈ ॥
jaanat ho ab aavat hai upajai ih chint kahiyo man merai |

میرا دماغ کہتا ہے کہ وہ اب آئے گا۔‘‘

ਕਿਉ ਮਥਰਾ ਤਜਿ ਆਵਤ ਹੈ ਜੁ ਫਿਰੈ ਨਹਿ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਕੇ ਫੁਨਿ ਫੇਰੈ ॥
kiau matharaa taj aavat hai ju firai neh gvaaran ke fun ferai |

رادھا پھر کہتی ہے کہ کرشن گوپیوں کے کہنے پر نہیں رکے، اب اس کا متھرا چھوڑ کر یہاں آنے کا کیا مقصد ہو سکتا ہے؟

ਜਾਨਤ ਹੈ ਹਮਰੇ ਘਟਿ ਭਾਗਨ ਆਵਤ ਹੈ ਹਰਿ ਜੂ ਫਿਰਿ ਡੇਰੈ ॥੯੪੫॥
jaanat hai hamare ghatt bhaagan aavat hai har joo fir dderai |945|

وہ ہماری بولی پر نہیں رکا اور اگر اب وہ اپنے گھر لوٹتا ہے تو ہم اس بات پر متفق نہیں ہوں گے کہ ہماری قسمت اتنی زبردست نہیں ہے۔945۔

ਯੌ ਕਹਿ ਰੋਵਤ ਭੀ ਲਲਨਾ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਅਤਿ ਸੋਕ ਬਢਾਯੋ ॥
yau keh rovat bhee lalanaa apane man mai at sok badtaayo |

یہ کہہ کر رادھا بڑے غم سے بلک بلک کر رونے لگی

ਝੂਮਿ ਗਿਰੀ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਪਰ ਸੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਆਨੰਦ ਥੋ ਤਿਤਨੋ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥
jhoom giree prithamee par so hridai aanand tho titano bisaraayo |

اپنے دل کی خوشی کو چھوڑ کر وہ بے ہوش ہو کر زمین پر گر پڑی۔

ਭੂਲ ਗਈ ਸੁਧਿ ਅਉਰ ਸਬੈ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨ ਧ੍ਯਾਨ ਬਿਖੈ ਤਿਨ ਲਾਯੋ ॥
bhool gee sudh aaur sabai har ke man dhayaan bikhai tin laayo |

وہ دوسری تمام چیزیں بھول گئی اور اس کا دماغ کرشنا میں سما گیا۔

ਯੌ ਕਹਿ ਊਧਵ ਸੋ ਤਿਨਿ ਟੇਰਿ ਹਹਾ ਹਮਰੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸ੍ਯਾਮ ਨ ਆਯੋ ॥੯੪੬॥
yau keh aoodhav so tin tter hahaa hamare grihi sayaam na aayo |946|

اس نے پھر اونچی آواز میں ادھوا سے کہا، "افسوس! کرشنا میرے گھر نہیں آیا۔946۔

ਜਾਹੀ ਕੇ ਸੰਗਿ ਸੁਨੋ ਮਿਲ ਕੈ ਹਮ ਕੁੰਜ ਗਲੀਨ ਮੈ ਖੇਲ ਮਚਾਯੋ ॥
jaahee ke sang suno mil kai ham kunj galeen mai khel machaayo |

(اے ادھوا!) سنو، ہم کس کے ساتھ تنگ گلیوں میں کھیل کھیلتے تھے۔

ਗਾਵਤ ਭਯੋ ਸੋਊ ਠਉਰ ਤਹਾ ਹਮਹੂੰ ਮਿਲ ਕੈ ਤਹ ਮੰਗਲ ਗਾਯੋ ॥
gaavat bhayo soaoo tthaur tahaa hamahoon mil kai tah mangal gaayo |

"وہ جس کے ساتھ ہم حوضوں میں کھیلتے تھے اور اس کے ساتھ مل کر حمد کے گیت گاتے تھے،

ਸੋ ਬ੍ਰਿਜ ਤ੍ਯਾਗਿ ਗਏ ਮਥੁਰਾ ਇਨ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਤੇ ਮਨੂਆ ਉਚਟਾਯੋ ॥
so brij tayaag ge mathuraa in gvaaran te manooaa uchattaayo |

"وہی کرشن، برجا کو چھوڑ کر متورا چلا گیا ہے اور اس کا دماغ گوپیوں سے ناراض ہے۔

ਯੌ ਕਹਿ ਊਧਵ ਸੋ ਤਿਨ ਟੇਰਿ ਹਹਾ ਹਮਰੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸ੍ਯਾਮ ਨ ਆਯੋ ॥੯੪੭॥
yau keh aoodhav so tin tter hahaa hamare grihi sayaam na aayo |947|

یہ کہہ کر رادھا نے ادھو سے کہا، "افسوس! کرشنا میرے گھر نہیں آیا۔947۔

ਬ੍ਰਿਜ ਤ੍ਯਾਗਿ ਗਯੋ ਮਥਰਾ ਕੋ ਸੋਊ ਮਨ ਤੇ ਸਭ ਹੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥਿ ਬਿਸਾਰੀ ॥
brij tayaag gayo matharaa ko soaoo man te sabh hee brijanaath bisaaree |

"وہ برجا کو چھوڑ کر متورا چلا گیا اور برجا کے آقا نے سب کو بھلا دیا۔

ਸੰਗਿ ਰਚੇ ਪੁਰ ਬਾਸਿਨ ਕੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਸੋਊ ਜਾਨਿ ਪਿਆਰੀ ॥
sang rache pur baasin ke kab sayaam kahai soaoo jaan piaaree |

وہ شہر کے باسیوں کی محبت میں مگن تھا۔

ਊਧਵ ਜੂ ਸੁਨੀਯੈ ਬਿਰਥਾ ਤਿਹ ਤੇ ਅਤਿ ਬ੍ਯਾਕੁਲ ਭੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਰੀ ॥
aoodhav joo suneeyai birathaa tih te at bayaakul bhee brij naaree |

ارے ادھو! (ہماری) افسوسناک حالت سنیں، جس کی وجہ سے تمام برج خواتین انتہائی پریشان ہو رہی ہیں۔

ਕੰਚੁਰੀ ਜਿਉ ਅਹਿਰਾਜ ਤਜੈ ਤਿਹ ਭਾਤਿ ਤਜੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਰ ਮੁਰਾਰੀ ॥੯੪੮॥
kanchuree jiau ahiraaj tajai tih bhaat tajee brij naar muraaree |948|

"اے ادھو! سنو، برجا کی عورتیں بہت پریشان ہو رہی ہیں کیونکہ کرشنا نے انہیں اسی طرح چھوڑ دیا ہے جس طرح سانپ اپنی کائین کو چھوڑ دیتا ہے۔" 948۔

ਊਧਵ ਕੇ ਫਿਰਿ ਸੰਗ ਕਹਿਯੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਜਈ ਹੈ ॥
aoodhav ke fir sang kahiyo kab sayaam kahai brikhabhaan jee hai |

شاعر شیام کہتا ہے، رادھا نے پھر ادھوا سے کہا،

ਜਾ ਮੁਖ ਕੇ ਸਮ ਚੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਭਾ ਜੁ ਤਿਹੂੰ ਪੁਰ ਮਾਨਹੁ ਰੂਪਮਈ ਹੈ ॥
jaa mukh ke sam chandr prabhaa ju tihoon pur maanahu roopamee hai |

رادھا نے ادھوا سے دوبارہ کہا، "وہ، جس کے چہرے کی شان چاند کی طرح ہے اور جو تینوں جہانوں کو خوبصورتی دینے والا ہے۔

ਸ੍ਯਾਮ ਗਯੋ ਤਜਿ ਕੈ ਬ੍ਰਿਜ ਕੋ ਤਿਹ ਤੇ ਅਤਿ ਬ੍ਯਾਕੁਲ ਚਿਤ ਭਈ ਹੈ ॥
sayaam gayo taj kai brij ko tih te at bayaakul chit bhee hai |

"وہ کرشنا برجا کو چھوڑ کر چلا گیا۔

ਜਾ ਦਿਨ ਕੇ ਮਥੁਰਾ ਮੈ ਗਏ ਬਿਨੁ ਤ੍ਵੈ ਹਮਰੀ ਸੁਧਿ ਹੂੰ ਨ ਲਈ ਹੈ ॥੯੪੯॥
jaa din ke mathuraa mai ge bin tvai hamaree sudh hoon na lee hai |949|

یہی وجہ ہے کہ ہم پریشان ہیں، جس دن کرشنا برجا کو چھوڑ کر متھرا چلے گئے، اے ادھو! آپ کے سوا کوئی ہم سے پوچھنے نہیں آیا۔949۔

ਜਾ ਦਿਨ ਕੇ ਬ੍ਰਿਜ ਤ੍ਯਾਗਿ ਗਏ ਬਿਨ ਤ੍ਵੈ ਕੋਊ ਮਾਨਸ ਹੂੰ ਨ ਪਠਾਯੋ ॥
jaa din ke brij tayaag ge bin tvai koaoo maanas hoon na patthaayo |

جس دن سے کرشنا نے برجا کو چھوڑا، اس نے آپ کے علاوہ کسی کو نہیں بھیجا ہے۔

ਹੇਤ ਜਿਤੋ ਇਨ ਊਪਰ ਥੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਤਨੋ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥
het jito in aoopar tho kab sayaam kahai titano bisaraayo |

اس نے جتنی محبتیں ہم پر ڈالی تھیں، وہ سب بھول گئے،" شاعر شیام کے بقول وہ خود متھرا شہر کے لوگوں میں مگن تھا،

ਆਪ ਰਚੇ ਪੁਰ ਬਾਸਿਨ ਸੋ ਇਨ ਕੋ ਦੁਖੁ ਦੈ ਉਨ ਕੋ ਰਿਝਵਾਯੋ ॥
aap rache pur baasin so in ko dukh dai un ko rijhavaayo |

اور انہیں خوش کرنے کے لیے اس نے برجا کے لوگوں کو ہراساں کیا ہے۔

ਤਾ ਸੰਗ ਜਾਇ ਕੋ ਯੌ ਕਹੀਯੋ ਹਰਿ ਜੀ ਤੁਮਰੇ ਕਹੁ ਕਾ ਜੀਯ ਆਯੋ ॥੯੫੦॥
taa sang jaae ko yau kaheeyo har jee tumare kahu kaa jeey aayo |950|

"اے ادھو! جب آپ وہاں جائیں تو مہربانی سے اسے بتائیں، "اے کرشنا! آپ کے ذہن میں کیا آیا تھا کہ آپ نے یہ سب کیا۔'950۔

ਤ੍ਯਾਗਿ ਗਏ ਮਥੁਰਾ ਬ੍ਰਿਜ ਕਉ ਚਲਿ ਕੈ ਫਿਰਿ ਆਪ ਨਹੀ ਬ੍ਰਿਜ ਆਏ ॥
tayaag ge mathuraa brij kau chal kai fir aap nahee brij aae |

برجا کو چھوڑ کر متھرا چلا گیا اور اس دن سے آج تک وہ برجا واپس نہیں آیا۔

ਸੰਗਿ ਰਚੇ ਪੁਰਬਾਸਿਨ ਕੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਮਨ ਆਨੰਦ ਪਾਏ ॥
sang rache purabaasin ke kab sayaam kahai man aanand paae |

خوش ہو کر وہ متھرا کے باشندوں میں جذب ہو جاتا ہے۔

ਦੈ ਗਯੋ ਹੈ ਇਨ ਕੋ ਦੁਖ ਊਧਵ ਪੈ ਮਨ ਮੈ ਨ ਹੁਲਾਸ ਬਢਾਏ ॥
dai gayo hai in ko dukh aoodhav pai man mai na hulaas badtaae |

اس نے برجا کے باشندوں کی خوشی میں اضافہ نہیں کیا، بلکہ انہیں صرف دکھ ہی دیا۔

ਆਪ ਨ ਥੇ ਬ੍ਰਿਜ ਮੈ ਉਪਜੇ ਇਨ ਸੋ ਸੁ ਭਏ ਛਿਨ ਬੀਚ ਪਰਾਏ ॥੯੫੧॥
aap na the brij mai upaje in so su bhe chhin beech paraae |951|

برجا میں پیدا ہونے والا کرشنا ہمارا اپنا تھا، لیکن اب ایک پل میں وہ دوسروں کا ہو گیا ہے۔" 951۔