شری دسم گرنتھ

صفحہ - 535


ਪਾਰਥ ਭੀਮ ਤੇ ਆਦਿਕ ਬੀਰ ਰਹੇ ਚੁਪ ਹੋਇ ਅਤਿ ਹੀ ਡਰ ਆਵੈ ॥
paarath bheem te aadik beer rahe chup hoe at hee ddar aavai |

ارجن اور بھیم جیسے ہیرو خوف کے مارے خاموش بیٹھے رہے۔

ਸੁੰਦਰ ਐਸੇ ਸਰੂਪ ਕੇ ਊਪਰਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਬੀਸਰ ਪੈ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੨੩੪੩॥
sundar aaise saroop ke aoopar sayaam kabeesar pai bal jaavai |2343|

شاعر شیام کہتا ہے کہ شاعر اس کی سب سے دلکش شخصیت پر قربان ہوتے ہیں۔2343۔

ਜੋਤਿ ਜਿਤੀ ਅਰਿ ਭੀਤਰ ਥੀ ਸੁ ਸਬੈ ਮੁਖ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨੀ ॥
jot jitee ar bheetar thee su sabai mukh sayaam ke beech samaanee |

دشمن (شیسوپالا) میں جو بھی آگ (یا طاقت) تھی وہ سری کرشن کے چہرے میں جذب ہو گئی۔

ਬੋਲ ਸਕੈ ਨ ਰਹੇ ਚੁਪ ਹੁਇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਜੁ ਬਡੇ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
bol sakai na rahe chup hue kab sayaam kahai ju badde abhimaanee |

شیشوپال میں جو بھی طاقت تھی، وہی کرشن کے چہرے میں ضم ہو گئی، وہاں بہت سے مغرور جنگجو خاموش بیٹھے،

ਬਾਕੋ ਬਲੀ ਸਿਸੁਪਾਲ ਹਨਿਯੋ ਤਿਹ ਕੀ ਹੁਤੀ ਚੰਦ੍ਰਵਤੀ ਰਜਧਾਨੀ ॥
baako balee sisupaal haniyo tih kee hutee chandravatee rajadhaanee |

شیشوپال، چندری کا بہت طاقتور آدمی کرشنا نے مارا تھا۔

ਯਾ ਸਮ ਅਉਰ ਨ ਕੋਊ ਬੀਯੋ ਜਗਿ ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਬੀਰ ਸਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੀ ॥੨੩੪੪॥
yaa sam aaur na koaoo beeyo jag sree jadubeer sahee prabh jaanee |2344|

سب نے اس بات پر اتفاق کیا کہ دنیا میں کرشنا جیسا طاقتور کوئی نہیں ہے۔2344۔

ਏਕ ਕਹੈ ਜਦੁਰਾਇ ਬਡੋ ਭਟ ਜਾਹਿ ਬਲੀ ਸਿਸੁਪਾਲ ਸੋ ਘਾਯੋ ॥
ek kahai jaduraae baddo bhatt jaeh balee sisupaal so ghaayo |

ایک نے کہا کہ سری کرشنا ایک بہت مضبوط جنگجو ہے جس نے شیشوپالا جیسے مضبوط آدمی کو مارا ہے۔

ਇੰਦ੍ਰ ਤੇ ਸੂਰਜ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਹੁਤੋ ਜਾਤ ਨ ਸੋ ਜਮਲੋਕਿ ਪਠਾਯੋ ॥
eindr te sooraj te jam te huto jaat na so jamalok patthaayo |

سب نے کہا کہ کرشنا سب سے طاقتور ہیرو تھا، جس نے شیشوپال جیسے طاقتور جنگجو کو مارا تھا، جو اندر، سوریا اور یما کے لیے بھی ناقابل تسخیر تھا۔

ਸੋ ਇਹ ਏਕ ਹੀ ਆਂਖ ਕੇ ਫੋਰ ਕੇ ਭੀਤਰ ਮਾਰਿ ਦਯੋ ਜੀਅ ਆਯੋ ॥
so ih ek hee aankh ke for ke bheetar maar dayo jeea aayo |

اس نے اسے پلک جھپکتے ہی مار ڈالا ہے۔ (یہ دیکھ کر) شاعر کے ذہن میں یہ بات آئی ہے۔

ਚਉਦਹ ਲੋਕਨ ਕੋ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਸਹੀ ਠਹਰਾਯੋ ॥੨੩੪੫॥
chaudah lokan ko karataa kar sree brijanaath sahee tthaharaayo |2345|

اس نے اس دشمن کو پلک جھپکتے ہی مار ڈالا تھا اور وہی کرشنا تمام چودہ جہانوں کا خالق ہے۔2345۔

ਚਉਦਹ ਲੋਕਨ ਕੋ ਕਰਤਾ ਇਹ ਸਾਧਨ ਸੰਤ ਇਹੈ ਜੀਅ ਜਾਨਿਯੋ ॥
chaudah lokan ko karataa ih saadhan sant ihai jeea jaaniyo |

کرشن تمام چودہ جہانوں کا رب ہے، تمام اولیاء اس کو قبول کرتے ہیں۔

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਕੀਏ ਸਭ ਯਾਹੀ ਕੇ ਬੇਦਨ ਤੇ ਗੁਨ ਜਾਨਿ ਬਖਾਨਿਯੋ ॥
dev adev kee sabh yaahee ke bedan te gun jaan bakhaaniyo |

دیوتا اور دوسرے سب اسی کے بنائے ہوئے ہیں اور وید بھی اس کی صفات بیان کرتے ہیں۔

ਬੀਰਨ ਬੀਰ ਬਡੋਈ ਲਖਿਯੋ ਹਰਿ ਭੂਪਨ ਭੂਪਨ ਤੇ ਖੁਨਸਾਨਿਯੋ ॥
beeran beer baddoee lakhiyo har bhoopan bhoopan te khunasaaniyo |

جنگجو (کرشن) کو بڑے کام کر کے جانتے تھے اور بادشاہوں نے بادشاہ کو جان کر خناس کھایا تھا۔

ਅਉਰ ਜਿਤੇ ਅਰਿ ਠਾਢੇ ਹੁਤੇ ਤਿਨ ਸ੍ਯਾਮ ਸਹੀ ਕਰਿ ਕਾਲ ਪਛਾਨਿਯੋ ॥੨੩੪੬॥
aaur jite ar tthaadte hute tin sayaam sahee kar kaal pachhaaniyo |2346|

کرشنا جو بادشاہوں پر بھی غصے میں آجاتا ہے، اسے جنگجوؤں میں ایک طاقتور ہیرو سمجھا جاتا تھا اور تمام دشمنوں نے اسے حقیقت میں موت کے مظہر کے طور پر تسلیم کیا۔2346۔

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਠਾਢਿ ਤਹਾ ਕਰ ਬੀਚ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਲੀਏ ॥
sree brij naaeik tthaadt tahaa kar beech sudarasan chakr lee |

کرشنا ہاتھ میں ڈسکس پکڑے وہیں کھڑا تھا۔

ਬਹੁ ਰੋਸ ਠਨੇ ਅਤਿ ਕ੍ਰੋਧ ਭਰਿਯੋ ਅਰਿ ਆਨ ਕੋ ਆਨਤ ਹੈ ਨ ਹੀਏ ॥
bahu ros tthane at krodh bhariyo ar aan ko aanat hai na hee |

وہ بہت غصے میں تھا اور اس غصے کی حالت میں اسے کوئی دوسرا دشمن یاد نہیں تھا۔

ਤਿਹ ਠਉਰ ਸਭਾ ਹੂ ਮੈ ਗਾਜਤ ਭਯੋ ਸਭ ਕਾਲਹਿ ਕੋ ਮਨੋ ਭੇਖ ਕੀਏ ॥
tih tthaur sabhaa hoo mai gaajat bhayo sabh kaaleh ko mano bhekh kee |

وہ، موت کے مظہر کے طور پر، عدالت میں گرج رہا تھا۔

ਜਿਹ ਦੇਖਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੈ ਅਰਿ ਵਾ ਬਹੁ ਸੰਤ ਨਿਹਾਰ ਕੇ ਰੂਪ ਜੀਏ ॥੨੩੪੭॥
jih dekhat praan tajai ar vaa bahu sant nihaar ke roop jee |2347|

وہ ایسا تھا کہ جسے دیکھ کر دشمن موت کو گلے لگا لیتے ہیں اور اولیاء اللہ اسے دیکھ کر زندہ ہو گئے۔2347۔

ਨ੍ਰਿਪ ਜੁਧਿਸਟਰ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਸੋ ॥
nrip judhisattar baach kaanrah joo so |

بادشاہ یودھیشٹر کی تقریر:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਆਪ ਹੀ ਭੂਪ ਕਹੀ ਉਠ ਕੈ ਕਰ ਜੋਰਿ ਦੋਊ ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰੋਧ ਨਿਵਾਰੋ ॥
aap hee bhoop kahee utth kai kar jor doaoo prabh krodh nivaaro |

بادشاہ (یودھشتر) خود اٹھا اور ہاتھ جوڑ کر کہنے لگا، اے بھگوان! اب غصہ دور کرو۔

ਥੋ ਸਿਸੁਪਾਲ ਬਡੋ ਖਲ ਸੋ ਤੁਮ ਚਕ੍ਰਹਿ ਲੈ ਛਿਨ ਮਾਹਿ ਸੰਘਾਰੋ ॥
tho sisupaal baddo khal so tum chakreh lai chhin maeh sanghaaro |

بادشاہ یدھشٹر نے ہاتھ جوڑ کر کہا: اے بھگوان! غصہ چھوڑ دو، شیشوپال بڑا ظالم تھا، تم نے اسے مار کر نیک کام کیا ہے۔

ਯੌ ਕਹਿ ਪਾਇ ਰਹਿਯੋ ਗਹਿ ਕੈ ਦੁਹੂ ਆਪਨੇ ਨੈਨਨ ਤੇ ਜਲੁ ਢਾਰੋ ॥
yau keh paae rahiyo geh kai duhoo aapane nainan te jal dtaaro |

یہ کہہ کر بادشاہ نے کرشن کے دونوں پاؤں پکڑ لیے اور اس کی آنکھوں سے آنسو جاری ہو گئے۔

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਜੋ ਤੁਮ ਰੋਸ ਕਰੋ ਤੋ ਕਹਾ ਤੁਮ ਸੋ ਬਸੁ ਹੈਬ ਹਮਾਰੋ ॥੨੩੪੮॥
kaanrah joo jo tum ros karo to kahaa tum so bas haib hamaaro |2348|

اس نے کہا اے کرشنا! اگر آپ کو غصہ آتا ہے تو ہم اس پر کیا قابو پا سکتے ہیں؟" 2348۔

ਦਾਸ ਕਹੈ ਬਿਨਤੀ ਕਰ ਜੋਰ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਹਰਿ ਜੂ ਸੁਨਿ ਲੀਜੈ ॥
daas kahai binatee kar jor kai sayaam bhanai har joo sun leejai |

"اے رب! آپ کا یہ بندہ آپ سے ہاتھ جوڑ کر درخواست کر رہا ہے، برائے مہربانی اسے سنیں۔

ਕੋਪ ਚਿਤੇ ਤੁਮਰੇ ਮਰੀਐ ਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹੇਰਤ ਹੀ ਪਲ ਜੀਜੈ ॥
kop chite tumare mareeai su kripaa kar herat hee pal jeejai |

اگر آپ کو غصہ آیا تو ہم اپنے آپ کو مردہ محسوس کریں گے، اس لیے آپ رحم فرمائیں

ਆਨੰਦ ਕੈ ਚਿਤਿ ਬੈਠੋ ਸਭਾ ਮਹਿ ਦੇਖਹੁ ਜਗ੍ਯ ਕੇ ਹੇਤੁ ਪਤੀਜੈ ॥
aanand kai chit baittho sabhaa meh dekhahu jagay ke het pateejai |

مہربانی سے دربار میں خوشی سے بیٹھیں اور یجنا کی نگرانی کریں۔

ਹਉ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨ ਕਰੋ ਬਿਨਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜੂ ਪੁਨਿ ਕੋਪ ਛਿਮਾਪਨ ਕੀਜੈ ॥੨੩੪੯॥
hau prabh jaan karo binatee prabh joo pun kop chhimaapan keejai |2349|

اے رب! میں آپ سے درخواست کر رہا ہوں کہ مہربانی کرکے اپنا غصہ ختم کریں اور ہمیں معاف کردیں۔" 2349۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬੈਠਾਯੋ ਜਦੁਰਾਇ ਕੋ ਬਹੁ ਬਿਨਤੀ ਕਰਿ ਭੂਪ ॥
baitthaayo jaduraae ko bahu binatee kar bhoop |

بادشاہ (یدھیستھار) نے بہت سی درخواستیں کیں اور سری کرشن کو بٹھایا۔

ਕੰਜਨ ਸੇ ਦ੍ਰਿਗ ਜਿਹ ਬਨੇ ਬਨਿਯੋ ਸੁ ਮੈਨ ਸਰੂਪ ॥੨੩੫੦॥
kanjan se drig jih bane baniyo su main saroop |2350|

بادشاہ یودھیستار نے انتہائی عاجزی سے درخواست کی کہ یادووں کے بادشاہ کو بیٹھا دیا اور اب اس کی آنکھیں کمل کی طرح شاندار اور دیوتا محبت کی طرح خوبصورت لگ رہی تھیں۔2350۔

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਕੋ ਕੋਪ ਰਾਜਾ ਜੁਧਿਸਟਰ ਛਮਾਪਨ ਕਰਤ ਭਏ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare kaanrah joo ko kop raajaa judhisattar chhamaapan karat bhe dhiaae samaapatan |

بچتر ناٹک میں کرشناوتار کے باب کا اختتام بعنوان "غصے میں آئے کرشنا سے یودھیسٹار سے معافی مانگنا"۔

ਅਥ ਰਾਜਾ ਜੁਧਿਸਟਰ ਰਾਜਸੂਅ ਜਗ ਕਰਤ ਭਏ ॥
ath raajaa judhisattar raajasooa jag karat bhe |

اب شروع ہوتا ہے راجسوئی یجنا کی کارکردگی کی تفصیل بادشاہ یودھیسٹر کے ذریعے

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਸਉਪੀ ਹੈ ਸੇਵ ਹੀ ਪਾਰਥ ਕਉ ਦਿਜ ਲੋਕਨ ਕੀ ਜੋ ਪੈ ਨੀਕੀ ਕਰੈ ॥
saupee hai sev hee paarath kau dij lokan kee jo pai neekee karai |

برہمنوں کی خدمت کا کام ارجن کو دیا گیا۔

ਅਰੁ ਪੂਜ ਕਰੈ ਦੋਊ ਮਾਦ੍ਰੀ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰ ਰਿਖੀਨ ਕੀ ਆਨੰਦ ਚਿਤਿ ਧਰੈ ॥
ar pooj karai doaoo maadree ke putr rikheen kee aanand chit dharai |

مادوری کے بیٹے نکول اور سہدیو خوشی سے باباؤں کی خدمت کر رہے تھے۔

ਭਯੋ ਭੀਮ ਰਸੋਈਆ ਦ੍ਰਜੋਧਨ ਧਾਮ ਪੈ ਬ੍ਯਾਸ ਤੇ ਆਦਿਕ ਬੇਦ ਰਰੈ ॥
bhayo bheem rasoeea drajodhan dhaam pai bayaas te aadik bed rarai |

بھیما باورچی بن گیا اور دوریودھن گھریلو معاملات کی نگرانی کرتا تھا۔

ਕੀਯੋ ਸੂਰ ਕੋ ਬਾਲਕ ਕੈਬੇ ਕੋ ਦਾਨ ਸੁ ਜਾਹੀ ਤੇ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਡਰੈ ॥੨੩੫੧॥
keeyo soor ko baalak kaibe ko daan su jaahee te chaudah lok ddarai |2351|

ویاس وغیرہ ویدوں کی تلاوت میں مصروف تھے اور سوریا کے بیٹے کرن کو جس نے تمام چودہ جہانوں کو خوفزدہ کر دیا تھا، کو خیرات وغیرہ کا کام سونپا گیا تھا۔

ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਗਨੇਸ ਮਹੇਸ ਸਦਾ ਉਠ ਕੈ ਜਿਹ ਧਿਆਨ ਧਰੈ ॥
sooraj chand ganes mahes sadaa utth kai jih dhiaan dharai |

وہ، جس پر ہمیشہ سوریا، چندر، گنیش اور شیو کا دھیان رہتا ہے۔

ਅਰੁ ਨਾਰਦ ਸੋ ਸੁਕ ਸੋ ਦਿਜ ਬ੍ਯਾਸ ਸੋ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਜਿਹ ਜਾਪ ਰਰੈ ॥
ar naarad so suk so dij bayaas so sayaam bhanai jih jaap rarai |

وہ، جس کا نام نرد، شکر اور ویاس نے دہرایا ہے، جو ایک طاقتور،

ਜਿਹਾ ਮਾਰ ਦਯੋ ਸਿਸੁਪਾਲ ਬਲੀ ਜਿਹ ਕੇ ਬਲ ਤੇ ਸਭ ਲੋਕੁ ਡਰੈ ॥
jihaa maar dayo sisupaal balee jih ke bal te sabh lok ddarai |

شیشوپال سورما کو کس نے مارا اور جس کی طاقت سے تمام لوگ ڈرتے ہیں،

ਅਬ ਬਿਪਨ ਕੇ ਪਗ ਧੋਵਤ ਹੈ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਬਿਨਾ ਐਸੀ ਕਉਨ ਕਰੈ ॥੨੩੫੨॥
ab bipan ke pag dhovat hai brijanaath binaa aaisee kaun karai |2352|

شیشوپال کو کس نے مارا اور جس سے ساری دنیا ڈرتی ہے، وہی کرشن اب برہمنوں کے پاؤں دھو رہا ہے اور اس کے سوا اور کون ایسا کام انجام دے سکتا ہے۔2352۔

ਆਹਵ ਕੈ ਸੰਗ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਤਿਨ ਤੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਧਨੁ ਲੀਨੋ ॥
aahav kai sang satran ke tin te kab sayaam bhanai dhan leeno |

شاعر شیام کہتا ہے، دشمنوں سے لڑ کر جو دولت ملی ہے،

ਬਿਪ੍ਰਨ ਕੋ ਜਿਮ ਬੇਦ ਕੇ ਬੀਚ ਲਿਖੀ ਬਿਧਿ ਹੀ ਤਿਹੀ ਭਾਤਹਿ ਦੀਨੋ ॥
bipran ko jim bed ke beech likhee bidh hee tihee bhaateh deeno |

جنگ میں، دشمنوں سے لڑتے ہوئے، شاعر شیام کہتے ہیں، ان عظیم ہیروز نے ٹیکس کا احساس کیا اور ویدک احکام کے مطابق خیرات میں تحفے دیے۔

ਏਕਨ ਕੋ ਸਨਮਾਨ ਕੀਯੋ ਅਰ ਏਕਨ ਦੈ ਸਭ ਸਾਜ ਨਵੀਨੋ ॥
ekan ko sanamaan keeyo ar ekan dai sabh saaj naveeno |

بہت سے لوگوں کو عزت دی گئی اور بہت سے لوگوں کو نئی سلطنتیں عطا کی گئیں۔

ਭੂਪ ਜੁਧਿਸਟਰ ਤਉਨ ਸਮੈ ਸੁ ਸਭੈ ਬਿਧਿ ਜਗਿ ਸੰਪੂਰਨ ਕੀਨੋ ॥੨੩੫੩॥
bhoop judhisattar taun samai su sabhai bidh jag sanpooran keeno |2353|

اس طرح، اس وقت، بادشاہ یودھیستتر نے تمام طریقوں سے یجنا مکمل کیا۔2353۔

ਨ੍ਰਹਾਨ ਗਯੋ ਸਰਤਾ ਦਯੋ ਦਾਨ ਸੁ ਦੈ ਜਲ ਪੈ ਪੁਰਖਾ ਰਿਝਵਾਏ ॥
nrahaan gayo sarataa dayo daan su dai jal pai purakhaa rijhavaae |

پھر وہ نہانے کے لیے دریا پر گئے اور وہاں پانی چڑھا کر اپنے مینوں کو خوش کیا۔

ਜਾਚਕ ਥੇ ਤਿਹ ਠਉਰ ਜਿਤੇ ਧਨ ਦੀਨ ਘਨੋ ਤਿਨ ਕਉ ਸੁ ਅਘਾਏ ॥
jaachak the tih tthaur jite dhan deen ghano tin kau su aghaae |

جو بھکاری وہاں تھے، وہ سب خیرات دے کر مطمئن ہو گئے۔