شری دسم گرنتھ

صفحہ - 316


ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਬਿਲਾਵਲ ਮੈ ਜੁਰਿ ਬਾਹਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਥਾ ਇਹ ਸਾਜੈ ॥
gaavat geet bilaaval mai jur baahan sayaam kathaa ih saajai |

ایک دوسرے کے بازو پکڑ کر بلاول راگ میں گانے گاتے ہیں اور کرشن کی کہانی سناتے ہیں۔

ਅੰਗਿ ਅਨੰਗ ਬਢਿਓ ਤਿਨ ਕੇ ਪਿਖ ਕੈ ਜਿਹ ਲਾਜ ਕੋ ਭਾਜਨ ਭਾਜੈ ॥੨੪੦॥
ang anang badtio tin ke pikh kai jih laaj ko bhaajan bhaajai |240|

محبت کا دیوتا ان کے اعضاء پر اپنی گرفت بڑھا رہا ہے اور ان سب کو دیکھ کر حیا بھی شرما رہی ہے۔240۔

ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਬਿਲਾਵਲ ਮੈ ਸਭ ਹੀ ਮਿਲਿ ਗੋਪਿਨ ਉਜਲ ਕਾਰੀ ॥
gaavat geet bilaaval mai sabh hee mil gopin ujal kaaree |

تمام گوپیاں، گوری اور کالی، بلاول (راگ میں) ایک ساتھ گاتی ہیں۔

ਕਾਨਰ ਕੋ ਭਰਤਾ ਕਰਬੇ ਕਹੁ ਬਾਛਤ ਹੈ ਪਤਲੀ ਅਰੁ ਭਾਰੀ ॥
kaanar ko bharataa karabe kahu baachhat hai patalee ar bhaaree |

تمام کالی اور سفید گوپیاں گیت گا رہی ہیں اور تمام پتلی اور بھاری گوپیاں کرشن کو اپنے شوہر کے طور پر چاہ رہی ہیں۔

ਸ੍ਯਾਮ ਕਰੈ ਤਿਨ ਕੇ ਮੁਖ ਕੌ ਪਿਖਿ ਜੋਤਿ ਕਲਾ ਸਸਿ ਕੀ ਫੁਨਿ ਹਾਰੀ ॥
sayaam karai tin ke mukh kau pikh jot kalaa sas kee fun haaree |

شیام کاوی کہتے ہیں، اس کا چہرہ دیکھ کر چاند کا فن گم ہو گیا۔

ਨ੍ਰਹਾਵਤ ਹੈ ਜਮੁਨਾ ਜਲ ਮੈ ਜਨੁ ਫੂਲ ਰਹੀ ਗ੍ਰਿਹ ਮੈ ਫੁਲਵਾਰੀ ॥੨੪੧॥
nrahaavat hai jamunaa jal mai jan fool rahee grih mai fulavaaree |241|

ان کے چہروں کو دیکھ کر ایسا لگتا ہے کہ چاند کی مافوق الفطرت طاقتیں اپنی چمک کھو بیٹھی ہیں اور جمنا میں نہاتے ہوئے گھر میں ایک شاندار باغ کی طرح دکھائی دیتے ہیں۔241۔

ਨ੍ਰਹਾਵਤ ਹੈ ਗੁਪੀਆ ਜਲ ਮੈ ਤਿਨ ਕੇ ਮਨ ਮੈ ਫੁਨਿ ਹਉਲ ਨ ਕੋ ॥
nrahaavat hai gupeea jal mai tin ke man mai fun haul na ko |

تمام گوپیاں بے خوف ہو کر نہا رہی ہیں۔

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾਲ ਬਜਾਵਤ ਹੈ ਤਿਹ ਜਾਇ ਕਿਧੌ ਇਕ ਠਉਲਨ ਕੋ ॥
gun gaavat taal bajaavat hai tih jaae kidhau ik tthaulan ko |

وہ کرشن کے گیت گا رہے ہیں اور دھنیں بجا رہے ہیں اور وہ سب ایک گروپ میں جمع ہیں۔

ਮੁਖਿ ਤੇ ਉਚਰੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸਭੈ ਇਤਨੋ ਸੁਖ ਨ ਹਰਿ ਧਉਲਨ ਕੋ ॥
mukh te ucharai ih bhaat sabhai itano sukh na har dhaulan ko |

سب کہہ رہے ہیں کہ ایسا سکون اندر کے محلات میں بھی نہیں ہے۔

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਬਿਰਾਜਤ ਹੈ ਅਤਿ ਸਹੀ ਇਕ ਬਨਿਓ ਸਰ ਸੁੰਦਰ ਕਉਲਨ ਕੋ ॥੨੪੨॥
kab sayaam biraajat hai at sahee ik banio sar sundar kaulan ko |242|

شاعر کہتا ہے کہ یہ سب کنول کے پھولوں سے بھرے ٹینک کی طرح شاندار لگتے ہیں۔242۔

ਗੋਪੀ ਬਾਚ ਦੇਵੀ ਜੂ ਸੋ ॥
gopee baach devee joo so |

گوپیوں کی دیوی سے خطاب:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਲੈ ਅਪੁਨੇ ਕਰ ਜੋ ਮਿਟੀਆ ਤਿਹ ਥਾਪ ਕਹੈ ਮੁਖ ਤੇ ਜੁ ਭਵਾਨੀ ॥
lai apune kar jo mitteea tih thaap kahai mukh te ju bhavaanee |

اپنے ہاتھ میں مٹی لے کر اسے تھپتھپاتے ہوئے کہتی ہے کہ یہ دیوی ہے۔

ਪਾਇ ਪਰੈ ਤਿਹ ਕੇ ਹਿਤ ਸੋ ਕਰਿ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਨਾਮੁ ਕਹੈ ਇਹ ਬਾਨੀ ॥
paae parai tih ke hit so kar kott pranaam kahai ih baanee |

اپنے ہاتھوں میں مٹی لے کر دیوی کی مورت نصب کر کے اس کے قدموں میں سر جھکائے سب کہہ رہے ہیں۔

ਪੂਜਤ ਹੈ ਇਹ ਤੇ ਹਮ ਤੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਵਹੈ ਜੀਅ ਮੈ ਹਮ ਠਾਨੀ ॥
poojat hai ih te ham to tum dehu vahai jeea mai ham tthaanee |

(اے درگا!) جو ہمارے دلوں میں ہے ہمیں دے کر ہم تیری عبادت کرتے ہیں۔

ਹ੍ਵੈ ਹਮਰੋ ਭਰਤਾ ਹਰਿ ਜੀ ਮੁਖਿ ਸੁੰਦਰਿ ਹੈ ਜਿਹ ਕੋ ਸਸਿ ਸਾਨੀ ॥੨੪੩॥
hvai hamaro bharataa har jee mukh sundar hai jih ko sas saanee |243|

"اے دیوی! ہم آپ کو اپنے دل کی خواہش کے مطابق عطا کرنے کے لیے عبادت کرتے ہیں، تاکہ ہمارا شوہر کرشنا کے چاند جیسا چہرہ ہو۔243۔

ਭਾਲਿ ਲਗਾਵਤ ਕੇਸਰ ਅਛਤ ਚੰਦਨ ਲਾਵਤ ਹੈ ਸਿਤ ਕੈ ॥
bhaal lagaavat kesar achhat chandan laavat hai sit kai |

ماتھے پر (درگا کی مورتی) زعفران اور چاول لگائے جاتے ہیں اور سفید صندل کی لکڑی (رگائی جاتی ہے)۔

ਫੁਨਿ ਡਾਰਤ ਫੂਲ ਉਡਾਵਤ ਹੈ ਮਖੀਆ ਤਿਹ ਕੀ ਅਤਿ ਹੀ ਹਿਤ ਕੈ ॥
fun ddaarat fool uddaavat hai makheea tih kee at hee hit kai |

وہ عشق کے دیوتا کے ماتھے پر زعفران، عشق اور صندل لگاتے ہیں، پھر پھولوں کی پتیاں نچھاور کرتے ہیں، پیار سے اس کی پرستار کرتے ہیں۔

ਪਟ ਧੂਪ ਪਚਾਮ੍ਰਿਤ ਦਛਨਾ ਪਾਨ ਪ੍ਰਦਛਨਾ ਦੇਤ ਮਹਾ ਚਿਤ ਕੈ ॥
patt dhoop pachaamrit dachhanaa paan pradachhanaa det mahaa chit kai |

چاٹ کی پوری چائے کے ساتھ کپڑا، بخور، دیگچی، دچھنا اور پان (پرساد وغیرہ بنا کر) نمودار ہوتے ہیں۔

ਬਰਬੇ ਕਹੁ ਕਾਨ੍ਰਹ ਉਪਾਉ ਕਰੈ ਮਿਤ ਹੋ ਸੋਊ ਤਾਤ ਕਿਧੌ ਕਿਤ ਕੈ ॥੨੪੪॥
barabe kahu kaanrah upaau karai mit ho soaoo taat kidhau kit kai |244|

وہ کپڑے، بخور، پنچامرت، مذہبی تحفے اور طواف کر رہے ہیں اور کرشنا سے شادی کرنے کی کوشش کرتے ہوئے کہتے ہیں کہ کوئی دوست ہو سکتا ہے، جو ہمارے ذہن کی خواہش پوری کرے۔244۔

ਗੋਪੀ ਬਾਚ ਦੇਵੀ ਜੂ ਸੋ ॥
gopee baach devee joo so |

گوپیوں کی دیوی سے خطاب:

ਕਬਿਤੁ ॥
kabit |

کبٹ

ਦੈਤਨ ਸੰਘਾਰਨੀ ਪਤਿਤ ਲੋਕ ਤਾਰਨੀ ਸੁ ਸੰਕਟ ਨਿਵਾਰਨੀ ਕਿ ਐਸੀ ਤੂੰ ਸਕਤਿ ਹੈ ॥
daitan sanghaaranee patit lok taaranee su sankatt nivaaranee ki aaisee toon sakat hai |

(اے دیوی!) آپ ایسی طاقتور ہیں جو راکشسوں کو مارتی ہیں، گرے ہوئے لوگوں کو بچاتی ہیں، آفات کو دور کرتی ہیں۔

ਬੇਦਨ ਉਧਾਰਨੀ ਸੁਰੇਾਂਦ੍ਰ ਰਾਜ ਕਾਰਨੀ ਪੈ ਗਉਰਜਾ ਕੀ ਜਾਗੈ ਜੋਤਿ ਅਉਰ ਜਾਨ ਕਤ ਹੈ ॥
bedan udhaaranee sureaandr raaj kaaranee pai gaurajaa kee jaagai jot aaur jaan kat hai |

"اے دیوی! تو ہی وہ طاقت ہے جو راکشسوں کو نیست و نابود کرتا ہے، اس دنیا سے گنہگاروں کو لے جاتا ہے اور دکھوں کو دور کرتا ہے، تو ہی ویدوں کا نجات دہندہ، اندرا کو گوری کی چمکتی ہوئی روشنی دینے والا ہے۔

ਧੂਅ ਮੈ ਨ ਧਰਾ ਮੈ ਨ ਧਿਆਨ ਧਾਰੀ ਮੈ ਪੈ ਕਛੂ ਜੈਸੇ ਤੇਰੇ ਜੋਤਿ ਬੀਚ ਆਨਨ ਛਕਤਿ ਹੈ ॥
dhooa mai na dharaa mai na dhiaan dhaaree mai pai kachhoo jaise tere jot beech aanan chhakat hai |

"زمین اور آسمان میں تیرے جیسا کوئی اور نور نہیں ہے۔

ਦਿਨਸ ਦਿਨੇਸ ਮੈ ਦਿਵਾਨ ਮੈ ਸੁਰੇਸ ਮੈ ਸੁਪਤ ਮਹੇਸ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਐ ਜਗਤਿ ਹੈ ॥੨੪੫॥
dinas dines mai divaan mai sures mai supat mahes jot teree aai jagat hai |245|

آپ سورج، چاند، ستاروں، اندرا اور شیو وغیرہ میں روشنی کی طرح چمک رہے ہیں۔" 245۔

ਬਿਨਤੀ ਕਰਤ ਸਭ ਗੋਪੀ ਕਰਿ ਜੋਰਿ ਜੋਰਿ ਸੁਨਿ ਲੇਹੁ ਬਿਨਤੀ ਹਮਾਰੀ ਇਹ ਚੰਡਿਕਾ ॥
binatee karat sabh gopee kar jor jor sun lehu binatee hamaaree ih chanddikaa |

تمام گوپیاں ہاتھ جوڑ کر التجا کرتی ہیں (کہتی ہیں) اے چندیکا! ہماری درخواست سنو۔

ਸੁਰ ਤੈ ਉਬਾਰੇ ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ਚੰਡ ਮੁੰਡ ਮੁੰਡ ਡਾਰੇ ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਕੀ ਖੰਡਿਕਾ ॥
sur tai ubaare kott patit udhaare chandd mundd mundd ddaare sunbh nisunbh kee khanddikaa |

تمام گوپیاں ہاتھ جوڑ کر دعا کر رہی ہیں، ''اے چندی! ہماری دعا سنو، کیونکہ تو نے دیوتاؤں کو بھی چھڑایا ہے، کروڑوں گنہگاروں کو لے کر چاند، منڈ، سنبھ اور نسمبھ کو تباہ کیا ہے۔

ਦੀਜੈ ਮਾਗਿਯੋ ਦਾਨ ਹ੍ਵੈ ਪ੍ਰਤਛ ਕਹੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਪੂਜੇ ਹਮ ਤੁਮੈ ਨਾਹੀ ਪੁਜੈ ਸੁਤ ਗੰਡਕਾ ॥
deejai maagiyo daan hvai pratachh kahai meree maaee pooje ham tumai naahee pujai sut ganddakaa |

"اے ماں! ہم سے مانگی ہوئی نعمت عطا فرما

ਹ੍ਵੈ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ਤਾ ਕੋ ਕਹਿਓ ਸੀਘ੍ਰ ਮਾਨ ਦੀਨੋ ਵਹੈ ਬਰ ਦਾਨ ਫੁਨਿ ਰਾਨਿਨ ਕੀ ਮੰਡਿਕਾ ॥੨੪੬॥
hvai kar prasanay taa ko kahio seeghr maan deeno vahai bar daan fun raanin kee manddikaa |246|

ہم تیری اور دریائے گنڈک کے بیٹے شالیگرام کی عبادت کر رہے ہیں، کیونکہ تو نے اس کی بات کو قبول کر لیا تھا، اس لیے ہم پر کرم فرما۔" 246۔

ਦੇਵੀ ਜੀ ਬਾਚ ਗੋਪਿਨ ਸੋ ॥
devee jee baach gopin so |

گوپیوں سے خطاب میں دیوی کی تقریر:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਹ੍ਵੈ ਭਰਤਾ ਅਬ ਸੋ ਤੁਮਰੋ ਹਰਿ ਦਾਨ ਇਹੇ ਦੁਰਗਾ ਤਿਨ ਦੀਨਾ ॥
hvai bharataa ab so tumaro har daan ihe duragaa tin deenaa |

’’تمہارا شوہر کرشنا ہوگا۔‘‘ یہ کہہ کر، درگا نے ان کو نوازا۔

ਸੋ ਧੁਨਿ ਸ੍ਰਉਨਨ ਮੈ ਸੁਨ ਕੈ ਤਿਨ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ਤਬੈ ਉਠਿ ਕੀਨਾ ॥
so dhun sraunan mai sun kai tin kott pranaam tabai utth keenaa |

یہ باتیں سن کر سب اٹھ کھڑے ہوئے اور دیوی کے سامنے لاکھوں بار جھک گئے۔

ਤਾ ਛਬਿ ਕੋ ਜਸੁ ਉਚ ਮਹਾ ਕਬਿ ਨੇ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਫੁਨਿ ਚੀਨਾ ॥
taa chhab ko jas uch mahaa kab ne apane man mai fun cheenaa |

اس وقت کی تصویر کی بڑی کامیابی کو شاعر نے اپنے ذہن میں سمجھا۔

ਹੈ ਇਨ ਕੋ ਮਨੁ ਕਾਨਰ ਮੈ ਅਉ ਜੋ ਪੈ ਰਸ ਕਾਨਰ ਕੇ ਸੰਗਿ ਭੀਨਾ ॥੨੪੭॥
hai in ko man kaanar mai aau jo pai ras kaanar ke sang bheenaa |247|

شاعر نے اس تماشا کو اپنے ذہن میں اس طرح سمجھا ہے کہ وہ سب کرشن کی محبت میں رنگے ہوئے ہیں اور اس میں جذب ہو گئے ہیں۔

ਪਾਇ ਪਰੀ ਤਿਹ ਕੇ ਤਬ ਹੀ ਸਭ ਭਾਤਿ ਕਰੀ ਬਹੁ ਤਾਹਿ ਬਡਾਈ ॥
paae paree tih ke tab hee sabh bhaat karee bahu taeh baddaaee |

دیوی کے قدموں میں گرنے والی تمام گوپیاں مختلف طریقوں سے اس کی تعریف کرنے لگیں۔

ਹੈ ਜਗ ਕੀ ਕਰਤਾ ਹਰਤਾ ਦੁਖ ਹੈ ਸਭ ਤੂ ਗਨ ਗੰਧ੍ਰਬ ਮਾਈ ॥
hai jag kee karataa harataa dukh hai sabh too gan gandhrab maaee |

"اے دنیا کی ماں! آپ تمام دنیا کے دکھوں کو دور کرنے والے ہیں، آپ گانوں اور گندھارواؤں کی ماں ہیں۔

ਤਾ ਛਬਿ ਕੀ ਅਤਿ ਹੀ ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਇਮ ਭਾਖਿ ਸੁਨਾਈ ॥
taa chhab kee at hee upamaa kab ne mukh te im bhaakh sunaaee |

اس انتہائی خوبصورتی کی مثال شاعر نے یوں کہہ کر بیان کی ہے۔

ਲਾਲ ਭਈ ਤਬ ਹੀ ਗੁਪੀਆ ਫੁਨਿ ਬਾਤ ਜਬੈ ਮਨ ਬਾਛਤ ਪਾਈ ॥੨੪੮॥
laal bhee tab hee gupeea fun baat jabai man baachhat paaee |248|

شاعر کہتا ہے کہ کرشن کو اپنا شوہر سمجھنے پر تمام گوپیوں کے چہرے خوشی اور شرم سے بھر گئے اور سرخ ہو گئے۔248۔

ਲੈ ਬਰਦਾਨ ਸਭੈ ਗੁਪੀਆ ਅਤਿ ਆਨੰਦ ਕੈ ਮਨਿ ਡੇਰਨ ਆਈ ॥
lai baradaan sabhai gupeea at aanand kai man dderan aaee |

وصیت حاصل کرنے کے بعد تمام گوپیاں اپنے دل میں بہت خوش ہو کر گھر آئیں۔

ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਸਭੈ ਮਿਲ ਕੈ ਇਕ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ਸੁ ਦੇਤ ਬਧਾਈ ॥
gaavat geet sabhai mil kai ik hvai kai prasanay su det badhaaee |

گوپیاں مطلوبہ نعمت ملنے پر خوش ہو کر اپنے گھروں کو لوٹ گئیں اور ایک دوسرے کو مبارکباد دینے لگیں اور گیت گا کر اپنی خوشی کا اظہار کرنے لگیں۔

ਪਾਤਨ ਸਾਥ ਖਰੀ ਤਿਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਇਮ ਗਾਈ ॥
paatan saath kharee tin kee upamaa kab ne mukh te im gaaee |

وہ سب ایک قطار میں کھڑے ہیں۔ اس کی مثال شاعر نے اس طرح بیان کی ہے:

ਮਾਨਹੁ ਪਾਇ ਨਿਸਾਪਤਿ ਕੋ ਸਰ ਮਧਿ ਖਿਰੀ ਕਵੀਆ ਧੁਰ ਤਾਈ ॥੨੪੯॥
maanahu paae nisaapat ko sar madh khiree kaveea dhur taaee |249|

وہ ایک قطار میں اس طرح کھڑے ہیں جیسے کھلتی ہوئی کنول کی کلیاں ٹینک میں کھڑی ہو کر چاند کو دیکھ رہی ہوں۔249۔

ਪ੍ਰਾਤ ਭਏ ਜਮਨਾ ਜਲ ਮੈ ਮਿਲਿ ਧਾਇ ਗਈ ਸਭ ਹੀ ਗੁਪੀਆ ॥
praat bhe jamanaa jal mai mil dhaae gee sabh hee gupeea |

صبح سویرے تمام گوپیاں جمنا کی طرف چلی گئیں۔

ਮਿਲਿ ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਚਲੀ ਤਿਹ ਜਾ ਕਰਿ ਆਨੰਦ ਭਾਮਿਨ ਮੈ ਕੁਪੀਆ ॥
mil gaavat geet chalee tih jaa kar aanand bhaamin mai kupeea |

گانے گا رہے تھے خوشی میں دیکھ کر خوشی بھی غصے میں لگ رہی تھی

ਤਬ ਹੀ ਫੁਨਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਚਲੇ ਤਿਹ ਜਾ ਜਮੁਨਾ ਜਲ ਕੋ ਫੁਨਿ ਜਾ ਜੁ ਪੀਆ ॥
tab hee fun kaanrah chale tih jaa jamunaa jal ko fun jaa ju peea |

اسی وقت کرشنا بھی وہاں گیا اور جا کر جمنا سے پانی پیا۔ (کرشن کے آنے پر سب خاموش ہو گئے)

ਸੋਊ ਦੇਖਿ ਤਬੈ ਭਗਵਾਨ ਕਹੇ ਨਹਿ ਬੋਲਹੁ ਰੀ ਕਰਿ ਹੋ ਚੁਪੀਆ ॥੨੫੦॥
soaoo dekh tabai bhagavaan kahe neh bolahu ree kar ho chupeea |250|

پھر کرشن بھی جمنا کی طرف گئے اور گوپیوں کو دیکھ کر ان سے کہا کہ تم بولتے کیوں نہیں ہو؟ اور تم خاموش کیوں ہو؟‘‘ 250۔