Chytají se za paže, zpívají písně v Bilawal Raga a vyprávějí příběh Krišny
Bůh lásky stále více drží na jejich končetinách a vidět je všechny i skromnost je stydlivý.240.
Všechny gopíe, bílé i černé, zpívají společně bilawální (v raga) písně.
Všechny černé a bílé gópí zpívají písně a všechny štíhlé a těžké gópí si přejí Krišnu za manžela
Shyam Kavi říká, že umění měsíce bylo ztraceno, když viděl jeho tvář.
Při pohledu na jejich tváře se zdá, že nadpřirozené síly měsíce ztratily svůj jas a koupaly se v Yamuně, vypadají jako nádherná zahrada v domě.241.
Všechny gopi se nebojácně koupou
Zpívají písně Krišny a hrají melodie a všichni jsou shromážděni ve skupině
Všichni říkají, že takové pohodlí není ani v Indrových palácích
Básník říká, že všechny vypadají nádherně jako nádrž plná lotosových květů.242.
Řeč gópí adresovaná bohyni:
SWAYYA
Poplácá ji hlínou v ruce a říká, že je to bohyně.
Všichni berou do rukou hlínu, instalují obraz bohyně a sklánějí hlavy k jejím nohám a říkají:
(Ó Durgo!) Uctíváme tě tím, že nám dáváme to, co je v našich srdcích.
���Ó bohyně! uctíváme tě za to, že jsi udělil dobrodiní podle přání našeho srdce, aby náš manžel měl měsíční tvář Krišny.243.
Na čelo (idolu Durgy) je nanesen šafrán a rýže a bílé santalové dřevo (potřené).
Aplikují šafrán, akšat a sandál na čelo boha lásky, pak sprchují květiny a láskyplně ho ovívají
Látka, kadidlo, kotlík, dachna a paan (přikládáním obětin atd.) se objevují s plným čajem Chit.
Nabízejí oděvy, kadidlo, pančamrit, náboženské dary a obcházení a ve snaze oženit se s Krišnou říkají, že může existovat nějaký přítel, který může splnit přání naší mysli.244.
Řeč gópí adresovaná bohyni:
KABIT
(Ó bohyně!) Jsi tak mocná, která zabíjí démony, zachraňuje padlé, řeší pohromy.
���Ó bohyně! Jsi síla, která ničí démony, převozuje hříšníky z tohoto světa a odstraňuje utrpení, jsi vykupitel Véd, Dárce království Indrovi, zářící světlo Gauri
���Na zemi a na nebi není žádné jiné světlo jako ty
Jsi ve slunci, měsíci, hvězdách, Indře a Šivovi atd. zářící jako světlo ve všem.���245.
Všechny gopi spojí ruce a prosí (říkají) Ó Chandiko! Vyslyš naši žádost.
Všechny gopi se modlí se sepjatýma rukama, ���Ó Chandi! Poslouchejte naši modlitbu, protože jste vykoupili také bohy, převezli přes miliony hříšníků a zničili Chand, Mund, Sumbh a Nisumbh
���Ó matko! Uděl nám požehnání, o které jsme požádali
Uctíváme tebe a Shaligrama, syna řeky Gandak, protože jsi s potěšením přijal jeho výrok, proto nám udělej požehnání.���246.
Řeč bohyně adresovaná gopiím:
SWAYYA
���Tvým manželem bude Krišna.��� Když to řekl, Durga jim udělil dobrodiní
Když všichni slyšeli tato slova, vstali a poklonili se před bohyní milionkrát
Velký úspěch tehdejšího obrazu tak básník v duchu zvažoval.
Básník ve své mysli uvažoval o této podívané tak, že všichni byli obarveni láskou ke Krišnovi a pohlceni v něm.247.
Všechny gópí padající k nohám bohyně ji začaly různými způsoby velebit
���Ó matko světa! Jsi odstraňovač utrpení celého světa, jsi matka ganas a gandharvů,���
Přirovnání té extrémní krásy básník vyprávěl takto
Básník říká, že když si uvědomili Krišnu jako svého manžela, tváře všech gópí byly naplněny štěstím a plachostí a zčervenaly.248.
Po obdržení požehnání se všechny gopi vrátily domů velmi šťastné ve svých srdcích.
Gopí se vrátily do svých domovů, byly potěšeny, když dostaly vytoužené dobrodiní, začaly si navzájem gratulovat a dávat najevo svou radost zpěvem písní.
Všichni stojí v řadě; Jeho přirovnání básník popsal takto:
Stojí ve frontě tímto způsobem, jako by rozkvetlá poupata lotosu stála v nádrži a dívala se na měsíc.249.
Brzy ráno šly všechny gopi směrem k yamuně
Zpívali písně a viděli je v blaženosti, ���blaženost��� také vypadala, že je v hněvu
Ve stejnou dobu tam šel i Krišna a šel a pil vodu z Džamny. (Všichni ztichli, když Krišna přišel)
Potom šel Krišna také k Jamuně a uviděl gópí, řekl jim: ���Proč nemluvíte? A proč mlčíš?���250.